[meld] Updated Spanish translation



commit 2b32c8a9347cf92ad11eb811f20d365afe3d43a2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Dec 25 12:14:43 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  475 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 251 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0d98e4b..fc785ce 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-08 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-24 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:54+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Lista editable"
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:199
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:200
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "PatrÃn"
 msgid "Add new filter"
 msgstr "AnÌadir filtro nuevo"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6 ../meld/vcview.py:162
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6 ../meld/vcview.py:163
 msgid "_Add"
 msgstr "_AÃadir"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "_AÃadir"
 msgid "Remove selected filter"
 msgstr "Quitar el filtro seleccionado"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:163
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:164
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eliminar"
 
@@ -117,7 +117,16 @@ msgstr "_Cancelar"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:128
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:6
+msgid ""
+"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
+"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
+msgstr ""
+"No se puede escribir el archivo. Debe pulsar aquà para desbloquear este "
+"archivo y realizar los cambios, pero estos cambios se deben guardar en un "
+"archivo nuevo."
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:132
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
@@ -403,47 +412,47 @@ msgstr "Registros anteriores"
 msgid "Log Message"
 msgstr "Mensaje de registro"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:159
+#: ../meld/dirdiff.py:233 ../meld/vcview.py:160
 msgid "_Compare"
 msgstr "_Comparar"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:159
+#: ../meld/dirdiff.py:233 ../meld/vcview.py:160
 msgid "Compare selected"
 msgstr "Comparar lo seleccionado"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:233
+#: ../meld/dirdiff.py:234
 msgid "Copy _Left"
 msgstr "Copiar a _la izquierda"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:233
+#: ../meld/dirdiff.py:234
 msgid "Copy to left"
 msgstr "Copiar a la izquierda"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:234
+#: ../meld/dirdiff.py:235
 msgid "Copy _Right"
 msgstr "Copiar a la de_recha"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:234
+#: ../meld/dirdiff.py:235
 msgid "Copy to right"
 msgstr "Copiar a la derecha"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:235
+#: ../meld/dirdiff.py:236
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Borrar seleccionados"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:236 ../meld/filediff.py:1226
+#: ../meld/dirdiff.py:237 ../meld/filediff.py:1247
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:236
+#: ../meld/dirdiff.py:237
 msgid "Hide selected"
 msgstr "Ocultar lo seleccionado"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:240
+#: ../meld/dirdiff.py:241
 msgid "Ignore filename case"
 msgstr "Ignorar capitalizaciÃn en nombres de archivos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:240
+#: ../meld/dirdiff.py:241
 msgid ""
 "Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
 "same"
@@ -451,75 +460,75 @@ msgstr ""
 "Considerar casos diferentes los nombres de archivo que de otro modo serÃan "
 "idÃnticos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:241
+#: ../meld/dirdiff.py:242
 msgid "Same"
 msgstr "Iguales"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:241
+#: ../meld/dirdiff.py:242
 msgid "Show identical"
 msgstr "Mostrar idÃnticos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:243
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:243
 msgid "Show new"
 msgstr "Mostrar nuevos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:243
+#: ../meld/dirdiff.py:244
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:243 ../meld/vcview.py:171
+#: ../meld/dirdiff.py:244 ../meld/vcview.py:172
 msgid "Show modified"
 msgstr "Mostrar modificados"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:245
+#: ../meld/dirdiff.py:246
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:245
+#: ../meld/dirdiff.py:246
 msgid "Set active filters"
 msgstr "Establecer filtros activos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:409
+#: ../meld/dirdiff.py:407
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ocultar %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:513 ../meld/dirdiff.py:532 ../meld/vcview.py:366
-#: ../meld/vcview.py:390
+#: ../meld/dirdiff.py:521 ../meld/dirdiff.py:540 ../meld/vcview.py:370
+#: ../meld/vcview.py:394
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Buscando %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:631
+#: ../meld/dirdiff.py:639
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Hecho"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:636
+#: ../meld/dirdiff.py:644
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Ocurrieron varios errores al escanear esta carpeta"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:637
+#: ../meld/dirdiff.py:645
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Se encontraron archivos con codificaciones no vÃlidas"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:639
+#: ../meld/dirdiff.py:647
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Algunos archivos tienen una codificaciÃn incorrecta. Los nombres son como "
 "esto:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:641
+#: ../meld/dirdiff.py:649
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Archivos ocultos por una comparaciÃn no sensible a capitalizaciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:643
+#: ../meld/dirdiff.py:651
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -528,17 +537,17 @@ msgstr ""
 "sensible a capitalizaciÃn. Los siguientes archivos de esta carpeta archivos "
 "estÃn ocultos:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:654
+#: ../meld/dirdiff.py:662
 #, python-format
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "Â%s oculto por Â%sÂ"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:679 ../meld/filediff.py:989 ../meld/filediff.py:1230
-#: ../meld/vcview.py:616 ../meld/vcview.py:658
+#: ../meld/dirdiff.py:687 ../meld/filediff.py:1010 ../meld/filediff.py:1251
+#: ../meld/vcview.py:620 ../meld/vcview.py:662
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:729
+#: ../meld/dirdiff.py:719
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' exists.\n"
@@ -547,7 +556,7 @@ msgstr ""
 "Â%s ya existe.\n"
 "ÂQuiere sobreescribirlo?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:736
+#: ../meld/dirdiff.py:726
 #, python-format
 msgid ""
 "Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -558,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:754 ../meld/vcview.py:590
+#: ../meld/dirdiff.py:744 ../meld/vcview.py:594
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is a directory.\n"
@@ -567,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "Â%s es un directorio.\n"
 "ÂEliminarlo recursivamente?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:761 ../meld/vcview.py:595
+#: ../meld/dirdiff.py:751 ../meld/vcview.py:599
 #, python-format
 msgid ""
 "Error removing %s\n"
@@ -578,210 +587,210 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:861
+#: ../meld/dirdiff.py:851
 #, python-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
 msgstr[0] "%i segundo"
 msgstr[1] "%i segundos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:862
+#: ../meld/dirdiff.py:852
 #, python-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:863
+#: ../meld/dirdiff.py:853
 #, python-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
 msgstr[0] "%i hora"
 msgstr[1] "%i horas"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:864
+#: ../meld/dirdiff.py:854
 #, python-format
 msgid "%i day"
 msgid_plural "%i days"
 msgstr[0] "%i dÃa"
 msgstr[1] "%i dÃas"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:865
+#: ../meld/dirdiff.py:855
 #, python-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
 msgstr[0] "%i semana"
 msgstr[1] "%i semanas"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:866
+#: ../meld/dirdiff.py:856
 #, python-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
 msgstr[0] "%i mes"
 msgstr[1] "%i meses"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:867
+#: ../meld/dirdiff.py:857
 #, python-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
 msgstr[0] "%i aÃo"
 msgstr[1] "%i aÃos"
 
-#: ../meld/filediff.py:216
+#: ../meld/filediff.py:228
 msgid "Format as patch..."
 msgstr "Formatear el parche comoâ"
 
-#: ../meld/filediff.py:216
+#: ../meld/filediff.py:228
 msgid "Create a patch using differences between files"
 msgstr "Crear un parche usando las diferencias entre los archivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:217
+#: ../meld/filediff.py:229
 msgid "Previous conflict"
 msgstr "Conflicto anterior"
 
-#: ../meld/filediff.py:217
+#: ../meld/filediff.py:229
 msgid "Go to the previous conflict"
 msgstr "Ir al conflicto anterior"
 
-#: ../meld/filediff.py:218
+#: ../meld/filediff.py:230
 msgid "Next conflict"
 msgstr "Siguiente conflicto"
 
-#: ../meld/filediff.py:218
+#: ../meld/filediff.py:230
 msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "Ir al siguiente conflicto"
 
-#: ../meld/filediff.py:219
+#: ../meld/filediff.py:231
 msgid "Push to left"
 msgstr "Pasar a la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:219
+#: ../meld/filediff.py:231
 msgid "Push current change to the left"
 msgstr "Pasar el cambio actual a la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:220
+#: ../meld/filediff.py:232
 msgid "Push to right"
 msgstr "Pasar a la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:220
+#: ../meld/filediff.py:232
 msgid "Push current change to the right"
 msgstr "Pasar el cambio actual a la derecha"
 
 #. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:234
 msgid "Pull from left"
 msgstr "Traer desde la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:234
 msgid "Pull change from the left"
 msgstr "Traer el cambio actual desde la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:223
+#: ../meld/filediff.py:235
 msgid "Pull from right"
 msgstr "Traer desde la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:223
+#: ../meld/filediff.py:235
 msgid "Pull change from the right"
 msgstr "Traer el cambio actual desde la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:224
+#: ../meld/filediff.py:236
 msgid "Copy above left"
 msgstr "Copiar por encima de la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:224
+#: ../meld/filediff.py:236
 msgid "Copy change above the left chunk"
 msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:225
+#: ../meld/filediff.py:237
 msgid "Copy below left"
 msgstr "Copiar por debajo de la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:225
+#: ../meld/filediff.py:237
 msgid "Copy change below the left chunk"
 msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:238
 msgid "Copy above right"
 msgstr "Copiar por encima de la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:238
 msgid "Copy change above the right chunk"
 msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:227
+#: ../meld/filediff.py:239
 msgid "Copy below right"
 msgstr "Copiar por debajo de la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:227
+#: ../meld/filediff.py:239
 msgid "Copy change below the right chunk"
 msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:240
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:240
 msgid "Delete change"
 msgstr "Eliminar el cambio"
 
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:241
 msgid "Merge all changes from left"
 msgstr "Mezclar todos los cambios de la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:241
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
 msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:242
 msgid "Merge all changes from right"
 msgstr "Mezclar todos los cambios de la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:242
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
 msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:243
 msgid "Merge all non-conflicting"
 msgstr "Mezclar todos los no conflictivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:243
 msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
 msgstr ""
 "Mezclar todos los cambios sin conflicto de los paneles de la izquierda y "
 "derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:232
+#: ../meld/filediff.py:244
 msgid "Cycle through documents"
 msgstr "Cambiar entre documentos"
 
-#: ../meld/filediff.py:232
+#: ../meld/filediff.py:244
 msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
 msgstr "Mover el foco del teclado al siguiente documento de esta comparaciÃn"
 
-#: ../meld/filediff.py:236
+#: ../meld/filediff.py:248
 msgid "Lock scrolling"
 msgstr "Bloquear el desplazamiento"
 
-#: ../meld/filediff.py:237
+#: ../meld/filediff.py:249
 msgid "Lock scrolling of all panes"
 msgstr "Bloquear el desplazamiento de todos los paneles"
 
 #. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:365
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:365
 msgid "OVR"
 msgstr "SOB"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:357
+#: ../meld/filediff.py:367
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "LÃn %i, Col %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:684
+#: ../meld/filediff.py:703
 #, python-format
 msgid ""
 "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -790,42 +799,42 @@ msgstr ""
 "El filtro Â%s cambià el nÃmero de lÃneas en el archivo. La comparaciÃn serà "
 "incorrecta. Vea el manual del usuario para mÃs detalles."
 
-#: ../meld/filediff.py:977
+#: ../meld/filediff.py:998
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Establezca el nÃmero de paneles"
 
-#: ../meld/filediff.py:983
+#: ../meld/filediff.py:1004
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Abriendo archivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1007 ../meld/filediff.py:1017 ../meld/filediff.py:1030
-#: ../meld/filediff.py:1036
+#: ../meld/filediff.py:1028 ../meld/filediff.py:1038 ../meld/filediff.py:1051
+#: ../meld/filediff.py:1057
 msgid "Could not read file"
 msgstr "No se pudo leer el archivo"
 
-#: ../meld/filediff.py:1008
+#: ../meld/filediff.py:1029
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Leyendo archivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1018
+#: ../meld/filediff.py:1039
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "%s parece ser un archivo binario."
 
-#: ../meld/filediff.py:1031
+#: ../meld/filediff.py:1052
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s no està en codificaciÃn: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1062
+#: ../meld/filediff.py:1083
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
 
-#: ../meld/filediff.py:1217
+#: ../meld/filediff.py:1238
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -833,15 +842,15 @@ msgstr ""
 "Se estÃn usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
 "archivos. ÂQuiere comprar los archivos no filtrados?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1223
+#: ../meld/filediff.py:1244
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Los campos son idÃnticos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1233
+#: ../meld/filediff.py:1254
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Mostrar sin filtros"
 
-#: ../meld/filediff.py:1357
+#: ../meld/filediff.py:1378
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -850,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "Â%s ya existe.\n"
 "ÂQuiere sobreescribirlo?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1370
+#: ../meld/filediff.py:1391
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -861,12 +870,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1379
+#: ../meld/filediff.py:1400
 #, python-format
 msgid "Choose a name for buffer %i."
 msgstr "Elija un nombre para el bÃfer %i."
 
-#: ../meld/filediff.py:1394
+#: ../meld/filediff.py:1416
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -877,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÂQuà formato quiere usar?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1410
+#: ../meld/filediff.py:1432
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -886,99 +895,110 @@ msgstr ""
 "Â%s contiene caracteres no codificables con Â%sÂ\n"
 "ÂQuiere guardarlos como UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1463
+#: ../meld/filediff.py:1497
 msgid "Save changes to documents before reloading?"
 msgstr "ÂGuardar los cambios del documento antes de recargar?"
 
-#: ../meld/filemerge.py:48
+#: ../meld/filemerge.py:53
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Mezclando archivos"
 
-#: ../meld/meldapp.py:89
+#: ../meld/meldapp.py:93
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "el nÃmero de argumentos proporcionados para --diff es errÃneo"
 
-#: ../meld/meldapp.py:93
+#: ../meld/meldapp.py:97
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "Iniciar con una ventana vacÃa"
 
-#: ../meld/meldapp.py:94 ../meld/meldapp.py:95 ../meld/meldapp.py:97
+#: ../meld/meldapp.py:98 ../meld/meldapp.py:99 ../meld/meldapp.py:101
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
-#: ../meld/meldapp.py:94 ../meld/meldapp.py:96 ../meld/meldapp.py:97
+#: ../meld/meldapp.py:98 ../meld/meldapp.py:100 ../meld/meldapp.py:101
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: ../meld/meldapp.py:94
+#: ../meld/meldapp.py:98
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "Iniciar una comparaciÃn de control de versiones"
 
-#: ../meld/meldapp.py:95
+#: ../meld/meldapp.py:99
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
 msgstr "Iniciar una comparaciÃn de archivo de 2 Ã 3 vÃas"
 
-#: ../meld/meldapp.py:96
+#: ../meld/meldapp.py:100
 msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
 msgstr "Iniciar una comparaciÃn de directorio de 2 Ã 3 vÃas"
 
-#: ../meld/meldapp.py:97
+#: ../meld/meldapp.py:101
 msgid "Start a comparison between file and dir/file"
 msgstr "Iniciar una comparaciÃn entre archivo y directorio/archivo"
 
-#: ../meld/meldapp.py:103
+#: ../meld/meldapp.py:107
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Meld es una herramienta de comparaciÃn de archivos y directorios"
 
-#: ../meld/meldapp.py:106
+#: ../meld/meldapp.py:110
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Establecer etiqueta que usar en vez del nombre del archivo"
 
-#: ../meld/meldapp.py:108
+#: ../meld/meldapp.py:112
 msgid "Open a new tab in an already running instance"
 msgstr "Abrir una pestaÃa nueva en una instancia en ejecuciÃn"
 
-#: ../meld/meldapp.py:110
+#: ../meld/meldapp.py:114
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr "Comparar automÃticamente al inicio todos los archivos que difieran"
 
-#: ../meld/meldapp.py:112
+#: ../meld/meldapp.py:116
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Ignorado por compatibilidad"
 
-#: ../meld/meldapp.py:115
+#: ../meld/meldapp.py:119
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr "Establecer el archivo de destino para guardar el resultado del cambio"
 
-#: ../meld/meldapp.py:117
+#: ../meld/meldapp.py:121
 msgid "Automatically merge files"
 msgstr "Mezclar archivos automÃticamente"
 
-#: ../meld/meldapp.py:120
+#: ../meld/meldapp.py:124
+msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
+msgstr ""
+"Cargar un archivo de comparaciÃn guardado desde un archivo de comparaciÃn de "
+"Meld"
+
+#: ../meld/meldapp.py:127
 msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
 msgstr ""
 "Crea una pestaÃa diff para hasta tres archivos o carpetas proporcionados."
 
-#: ../meld/meldapp.py:123
+#: ../meld/meldapp.py:130
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
 msgstr "demasiados argumentos (se esperaban 0-3, se obtuvieron %d)"
 
-#: ../meld/meldapp.py:125
+#: ../meld/meldapp.py:132
 msgid "can't auto-merge less than 3 files"
 msgstr "no se pueden mezclar automÃticamente menos de 3 archivos"
 
-#: ../meld/meldapp.py:127
+#: ../meld/meldapp.py:134
 msgid "can't auto-merge directories"
 msgstr "no se pueden mezclar carpetas automÃticamente"
 
-#: ../meld/meldapp.py:133
+#: ../meld/meldapp.py:140
 msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
 msgstr "Error de D-BUS; las comparaciones se abrirÃn en una ventana nueva."
 
+#: ../meld/meldapp.py:158
+#| msgid "Error fetching original comparison file"
+msgid "Error reading saved comparison file"
+msgstr "Error al leer el archivo de comparaciÃn guardado"
+
 #. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:88
+#: ../meld/meldbuffer.py:89
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<sin nombre>"
 
@@ -986,238 +1006,248 @@ msgstr "<sin nombre>"
 msgid "untitled"
 msgstr "sin tÃtulo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:116
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:117
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nuevoâ"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:117
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Iniciar una nueva comparaciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:118
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Guardar el archivo actual"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:120
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Cerrar el archivo actual"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:121
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:119
+#: ../meld/meldwindow.py:123
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:120
+#: ../meld/meldwindow.py:124
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshacer la Ãltima acciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:121
+#: ../meld/meldwindow.py:125
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Rehacer la Ãltima acciÃn deshecha"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:122
+#: ../meld/meldwindow.py:126
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar la selecciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:123
+#: ../meld/meldwindow.py:127
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selecciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:124
+#: ../meld/meldwindow.py:128
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pegar del portapapeles"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:129
 msgid "Search for text"
 msgstr "Buscar el texto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:130
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:130
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Buscar el mismo texto hacia adelante"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:131
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:131
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Buscar hacia atraÌs el mismo texto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:128
+#: ../meld/meldwindow.py:132
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Buscar y reemplazar texto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:133
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:133
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurar la aplicaciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:131
+#: ../meld/meldwindow.py:135
 msgid "_Changes"
 msgstr "_Cambios"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:136
 msgid "Next change"
 msgstr "Siguiente cambio"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:136
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "Ir al siguiente cambio"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:137
 msgid "Previous change"
 msgstr "Cambio anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:137
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "Ir al cambio anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:138
 msgid "Open externally"
 msgstr "Abrir externamente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:138
 msgid "Open selected file or directory in the default external application"
 msgstr ""
 "Abrir el archivo o la carpeta seleccionada en la aplicaciÃn externa "
 "predeterminada"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:140
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:141
 msgid "File status"
 msgstr "Estado del archivo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:142
 msgid "Version status"
 msgstr "Estado de la versiÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:143
 msgid "File filters"
 msgstr "Filtros de archivos"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:144
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Parar la acciÃn actual"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:145
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Actualizar la vista"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:146
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:146
 msgid "Reload the comparison"
 msgstr "Recargar la comparaciÃn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:148
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_PestaÃas"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:149
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "PestaÃa _anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:149
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Activar la pestaÃa anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:150
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Siguiente pestaÃa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:150
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Activar la siguiente pestaÃa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:151
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mover la pestaÃa a la _izquierda"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:151
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Mover la pestaÃa actual a la izquierda"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:152
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mover la pestaÃa a la de_recha"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:152
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Mover la pestaÃa actual a la derecha"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:154
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:155
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ãnd_ice"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:155
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "Abrir el manual de Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:156
 msgid "Report _Bug"
 msgstr "Informar de un _fallo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:156
 msgid "Report a bug in Meld"
 msgstr "Informar de un error en Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:157
 msgid "About this program"
 msgstr "Acerca de este programa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:160
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:160
 msgid "View the comparison in full screen"
 msgstr "Ver la comparaciÃn a pantalla completa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:161
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:161
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:162
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de _estado"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:162
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:546
+#: ../meld/meldwindow.py:170
+#| msgid "Open selected"
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Abrir recientes"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:171
+#| msgid "Select file"
+msgid "Open recent files"
+msgstr "Abrir archivos recientes"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:569
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Cambiar a esta pestaÃa"
 
 #. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:651
+#: ../meld/meldwindow.py:674
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
 msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y directorios.\n"
 
@@ -1302,153 +1332,153 @@ msgstr "Espacio en blanco al inicio\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgid "Script comment\t0\t#.*"
 msgstr "Comentario de script\t0\t#.*"
 
-#: ../meld/vcview.py:160
+#: ../meld/vcview.py:161
 msgid "Co_mmit"
 msgstr "E_fectuar"
 
-#: ../meld/vcview.py:160
+#: ../meld/vcview.py:161
 msgid "Commit"
 msgstr "Efectuar"
 
-#: ../meld/vcview.py:161
+#: ../meld/vcview.py:162
 msgid "_Update"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../meld/vcview.py:161
+#: ../meld/vcview.py:162
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../meld/vcview.py:162
+#: ../meld/vcview.py:163
 msgid "Add to VC"
 msgstr "AÃadir a CV"
 
-#: ../meld/vcview.py:163
+#: ../meld/vcview.py:164
 msgid "Remove from VC"
 msgstr "Quitar de CV"
 
-#: ../meld/vcview.py:164
+#: ../meld/vcview.py:165
 msgid "_Resolved"
 msgstr "_Resuelto"
 
-#: ../meld/vcview.py:164
+#: ../meld/vcview.py:165
 msgid "Mark as resolved for VC"
 msgstr "Marcar como resuelto para el CV"
 
-#: ../meld/vcview.py:165
+#: ../meld/vcview.py:166
 msgid "Revert to original"
 msgstr "Revertir al original"
 
-#: ../meld/vcview.py:166
+#: ../meld/vcview.py:167
 msgid "Delete locally"
 msgstr "Borrar localmente"
 
-#: ../meld/vcview.py:170
+#: ../meld/vcview.py:171
 msgid "_Flatten"
 msgstr "_Aplanar"
 
-#: ../meld/vcview.py:170
+#: ../meld/vcview.py:171
 msgid "Flatten directories"
 msgstr "Aplanar directorios"
 
-#: ../meld/vcview.py:171
+#: ../meld/vcview.py:172
 msgid "_Modified"
 msgstr "_Modificados"
 
-#: ../meld/vcview.py:172
+#: ../meld/vcview.py:173
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../meld/vcview.py:172
+#: ../meld/vcview.py:173
 msgid "Show normal"
 msgstr "Mostrar normales"
 
-#: ../meld/vcview.py:173
+#: ../meld/vcview.py:174
 msgid "Non _VC"
 msgstr "Sin _CV"
 
-#: ../meld/vcview.py:173
+#: ../meld/vcview.py:174
 msgid "Show unversioned files"
 msgstr "Mostrar archivos sin versiÃn"
 
-#: ../meld/vcview.py:174
+#: ../meld/vcview.py:175
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorado"
 
-#: ../meld/vcview.py:174
+#: ../meld/vcview.py:175
 msgid "Show ignored files"
 msgstr "Mostrar archivos ignorados"
 
-#: ../meld/vcview.py:225 ../meld/vcview.py:362
+#: ../meld/vcview.py:226 ../meld/vcview.py:366
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
-#: ../meld/vcview.py:226
+#: ../meld/vcview.py:227
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../meld/vcview.py:227
+#: ../meld/vcview.py:228
 msgid "Rev"
 msgstr "Rev"
 
-#: ../meld/vcview.py:228
+#: ../meld/vcview.py:229
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../meld/vcview.py:229
+#: ../meld/vcview.py:230
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../meld/vcview.py:291
+#: ../meld/vcview.py:292
 msgid "Choose one Version Control"
 msgstr "Elegir un control de versiones"
 
-#: ../meld/vcview.py:292
+#: ../meld/vcview.py:293
 msgid "Only one Version Control in this directory"
 msgstr "SÃlo el control de versiones en este directorio"
 
 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
 #. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:305
+#: ../meld/vcview.py:306
 #, python-format
 msgid "%s Not Installed"
 msgstr "%s no està instalado"
 
 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version
 #. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:309
+#: ../meld/vcview.py:310
 msgid "Invalid Repository"
 msgstr "El repositorio no es vÃlido"
 
-#: ../meld/vcview.py:318
+#: ../meld/vcview.py:319
 #, python-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:362
+#: ../meld/vcview.py:366
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:405
+#: ../meld/vcview.py:409
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(VacÃo)"
 
-#: ../meld/vcview.py:437
+#: ../meld/vcview.py:441
 #, python-format
 msgid "[%s] Fetching differences"
 msgstr "[%s] Calculando diferencias"
 
-#: ../meld/vcview.py:450
+#: ../meld/vcview.py:454
 #, python-format
 msgid "[%s] Applying patch"
 msgstr "[%s] Aplicando parche"
 
-#: ../meld/vcview.py:609
+#: ../meld/vcview.py:613
 msgid "Patch tool not found"
 msgstr "Herramienta Âpatch no encontrada"
 
-#: ../meld/vcview.py:610
+#: ../meld/vcview.py:614
 #, python-format
 msgid ""
 "Meld needs the <i>patch</i> tool to be installed to perform comparisons in "
@@ -1457,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 "Meld necesita que la herramienta <i>patch</i> està instalada para realizar "
 "comparaciones en repositorios %s. Instale <i>patch</i> e intÃntelo de nuevo."
 
-#: ../meld/vcview.py:650
+#: ../meld/vcview.py:654
 msgid "Error fetching original comparison file"
 msgstr "Error al obtener el archivo original para comparar"
 
-#: ../meld/vcview.py:651
+#: ../meld/vcview.py:655
 msgid ""
 "Meld couldn't obtain the original version of your comparison file. If you "
 "are using the most recent version of Meld, please report a bug, including as "
@@ -1471,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 "usando la versiÃn mÃs reciente de Meld, informe de un error, incluyendo "
 "todos los detalles que pueda."
 
-#: ../meld/vcview.py:659
+#: ../meld/vcview.py:663
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Informar de un error"
 
@@ -1645,9 +1675,6 @@ msgstr "Modo cambiado de %s a %s"
 #~ msgid "Local copy against same remote revision"
 #~ msgstr "Copia local contra la misma revisiÃn remota"
 
-#~ msgid "Open selected"
-#~ msgstr "Abrir seleccionados"
-
 #~ msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
 #~ msgstr "Error al convertir el patrÃn Â%s en una expresiÃn regular"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]