[gnome-color-manager] Updated Galician translations



commit 46ff3674ea7a6579c69f5f788f896e75288078f6
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Dec 23 04:08:09 2012 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  197 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index aef06b9..49d9d5f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,27 +1,27 @@
 # Galician translations for gnome-color-manager.
 # Copyright (C) 2010 Fran DiÃguez
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
-#
 # Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
-#
 # Xosà M. Lamas <correo xmgz gmail com>, 2011.
 # Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-17 01:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-16 16:02+0200\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
-"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 04:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-23 04:08+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -169,43 +169,48 @@ msgstr "TamaÃo de ficheiro"
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#. warnings for the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
 msgid "Information"
 msgstr "InformaciÃn"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr "Un diagrama CIE 1931 mostra unha representaciÃn 2D do perfil gamut"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
 msgstr "Este casco en 3D amosa cÃmo aparenta o perfil no laboratorio espacial"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid "3D Gamut"
 msgstr "3D Gamut"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "Response out"
 msgstr "Resposta de saÃda"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "Response in"
 msgstr "Resposta de entrada"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 "luminance"
@@ -213,68 +218,68 @@ msgstr ""
 "Unha curva de reproduciÃn do tono à a plasmaciÃn da luminancia da escena "
 "para mostrar a luminancia"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "Video card out"
 msgstr "SaÃda da tarxeta de vÃdeo"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr ""
 "Unha tÃboa gamma da tarxeta de vÃdeo mostra as curvas cargadas na pantalla"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Imaxe anterior"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "sRGB example"
 msgstr "exemplo sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "Next Image"
 msgstr "Seguinte imaxe"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr "Mostra quà aspecto terÃa unha imaxe se a gardÃsemos co perfi"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "From sRGB"
 msgstr "Desde sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "Mostra quà aspecto terÃa unha imaxe se a abrÃsemos co perfil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 msgid "To sRGB"
 msgstr "A sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "Cores con Nome son cores concretas que estÃn definidas no perfil"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Named Colors"
 msgstr "Cores con nome"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr ""
 "Os metadatos son informaciÃn adicional almacenada no perfil para uso dos "
 "programas."
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
@@ -516,8 +521,8 @@ msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Enviando os obxectivos à impresora."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
-msgid "Printing the targets..."
-msgstr "Imprimindo os obxectivos..."
+msgid "Printing the targetsâ"
+msgstr "Imprimindo os obxectivosâ"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
 msgid "The printing has finished."
@@ -1224,7 +1229,7 @@ msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
-#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+#: ../src/gcm-viewer.c:1831
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Estabelecer a xanela pai para facelo modal"
 
@@ -1279,72 +1284,68 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de depuraciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:96
+#: ../src/gcm-import.c:101
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Perfil ICC para instalar"
 
-#: ../src/gcm-import.c:122
+#: ../src/gcm-import.c:127
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Non se especificou ningÃn nome de ficheiro"
 
-#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1468
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir o perfil ICC"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-import.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:166
+#: ../src/gcm-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "DescriciÃn do perfil: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:181
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "Copyright do perfil:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:194 ../src/gcm-import.c:244
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "O perfil de cor xa se importou"
 
-#: ../src/gcm-import.c:218
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "O perfil ICC xa està instalado en todo o sistema"
+#: ../src/gcm-import.c:248 ../src/gcm-import.c:292
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostrar detalles"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:264
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "Desexa importar o perfil de cor da pantalla?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:268
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "Desexa importar o perfil de cor do dispositivo?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:272
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "Desexa importar o perfil de cor con nome?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:276
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "Desexa importar o perfil de cor?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:291 ../src/gcm-viewer.c:431
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/gcm-import.c:262
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostrar detalles"
-
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+#: ../src/gcm-import.c:316 ../src/gcm-viewer.c:1501
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Produciuse un erro ao importar o ficheiro"
 
@@ -1679,36 +1680,105 @@ msgstr "Fin da superficie da pantalla"
 msgid "Connection type"
 msgstr "Tipo de conexiÃn"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "Brillo da pantalla"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:917
+msgid "No description has been set"
+msgstr "Non se estabeleceu unha descriciÃn"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:921
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "Non se estabeleceu un copyright"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:925
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "A tÃboa de compensaciÃn da pantalla non à vÃlida"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:929
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr "O punto scum està presente para o medio branco"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:933
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr "O eixo gris contÃn cantidades significativas de cor"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:937
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr "O eixo branco non à monotÃnico"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:941
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "Un ou mÃis dos primarios non son vÃlidos"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:945
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr "Os primarios non se engade ao branco"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:949
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr "Un ou mÃis dos primarios non son semellantes"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:953
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "O branco non à branco D50"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:957
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "Tipo de aviso descoÃecido"
+
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-viewer.c:1124
 msgid "Yes"
 msgstr "SÃ"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+#: ../src/gcm-viewer.c:1127
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1156
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "O perfil ten os seguintes problemas:"
+
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+#: ../src/gcm-viewer.c:1273
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Eliminar este perfÃl"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+#: ../src/gcm-viewer.c:1276
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Non à posÃbel eliminar este perfÃl"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#: ../src/gcm-viewer.c:1834
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Establecer o perfil especÃfico a mostrar"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#: ../src/gcm-viewer.c:1837
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Establecer o ficheiro especÃfico a mostrar"
 
+#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
+#~ msgstr "O perfil ICC xa està instalado en todo o sistema"
+
 #~ msgid "Use this device for profiling"
 #~ msgstr "Usar este dispositivo para crear o perfil"
 
@@ -2119,9 +2189,6 @@ msgstr "Establecer o ficheiro especÃfico a mostrar"
 #~ msgid "Blue:"
 #~ msgstr "Azul:"
 
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Brillo:"
-
 #~ msgid "Create images for printing"
 #~ msgstr "Crear imaxes para impresiÃn"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]