[gnome-desktop] Updated Polish translation



commit 36593ae763a30bb98ce9c735de4dcfc70cdd8827
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Dec 23 03:50:25 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   97 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7a66c9e..9c4e337 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 03:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-23 03:50+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "Nie moÅna odnaleÅÄ terminala, uÅywanie xterm, nawet jeÅli moÅe to nie "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "nie moÅna uzyskaÄ zasobÃw ekranu (CTRC, wyjÅÄ, trybÃw)"
+msgstr "nie moÅna uzyskaÄ zasobÃw ekranu (CRTC, wyjÅÄ, trybÃw)"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
 #, c-format
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "nie moÅna uzyskaÄ zakresu rozmiarÃw ekranu"
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "rozszerzenie RandR jest niedostÄpne"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1577
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "nie moÅna uzyskaÄ informacji o wyjÅciu %d"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "nie moÅna uzyskaÄ informacji o wyjÅciu %d"
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2170
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -79,12 +79,12 @@ msgstr ""
 "ÅÄdane poÅoÅenie/rozmiar dla CRTC %d znajduje siÄ poza dozwolonym "
 "ograniczeniem: poÅoÅenie=(%d, %d), rozmiar=(%d, %d), maksymalny=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2206
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "nie moÅna ustawiÄ konfiguracji dla CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2351
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "nie moÅna uzyskaÄ informacji o CRTC %d"
@@ -177,72 +177,71 @@ msgstr ""
 "wymagany rozmiar wirtualny nie pasuje do dostÄpnego rozmiaru: ÅÄdany=(%d, "
 "%d), minimalny=(%d, %d), maksymalny=(%d, %d)"
 
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "Powielenie ekranÃw"
-
 #. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a %e %b, %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247
+msgid "%a %b %e, %Râ%S"
+msgstr "%a %e %b, %Râ%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %e %b, %R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a, %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253
+msgid "%a %Râ%S"
+msgstr "%a, %Râ%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
-msgid "%R:%S"
-msgstr "%R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+msgid "%Râ%S"
+msgstr "%Râ%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%Sâ%p"
+msgstr "%a %e %b, %lâ%Mâ%Sâ%p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%p"
+msgstr "%a %e %b, %lâ%Mâ%p"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
+msgid "%a %lâ%Mâ%Sâ%p"
+msgstr "%a, %lâ%Mâ%Sâ%p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a, %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+msgid "%a %lâ%Mâ%p"
+msgstr "%a, %lâ%Mâ%p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%l:%M:%S %p"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281
+msgid "%lâ%Mâ%Sâ%p"
+msgstr "%lâ%Mâ%Sâ%p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282
+msgid "%lâ%Mâ%p"
+msgstr "%lâ%Mâ%p"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]