[gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 21 Dec 2012 11:26:07 +0000 (UTC)
commit 81e76ffff428eabca8f2877888fd63febc6eea2c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Dec 21 12:26:02 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 567 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 314 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7fc7b21..6ae3a5b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,16 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 12:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-17 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-21 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
msgid "Color"
@@ -165,44 +166,49 @@ msgstr "TamanÌo del archivo"
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#. warnings for the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Warnings"
+msgstr "Advertencias"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
msgid "Information"
msgstr "InformacioÌn"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
msgstr ""
"Un diagrama CIE 1931 muestra una representaciÃn plana de la gama del perfil"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
msgstr "Este 3D es a lo que se parece el perfil en el espacio Lab"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
msgid "3D Gamut"
msgstr "Gama 3D"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
msgid "Response out"
msgstr "Respuesta de salida"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "Response in"
msgstr "Respuesta de entrada"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
@@ -210,71 +216,71 @@ msgstr ""
"Una curva de reproducciÃn tonal es el mapeo de la luminancia de la escena a "
"la luminancia del monitor"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
msgid "TRC"
msgstr "TRC"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
msgid "Video card out"
msgstr "Salida de la tarjeta de vÃdeo"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr ""
"Una tabla de gamma de la tarjeta de vÃdeo muestra las curvas cargadas en el "
"monitor"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
msgid "Previous Image"
msgstr "Imagen anterior"
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
msgid "sRGB example"
msgstr "Ejemplo sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
msgid "Next Image"
msgstr "Siguiente imagen"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr "Esto muestra cÃmo serà una imagen si se guarda con el perfil"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
msgid "From sRGB"
msgstr "Desde sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr "Esto muestra cÃmo serà una imagen si se abre con el perfil"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
msgid "To sRGB"
msgstr "A sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr ""
"Los colores con nombre son colores especÃficos que estÃn definidos en el "
"perfil"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
msgid "Named Colors"
msgstr "Colores con nombre"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
"Los metadatos son informaciÃn adicional almacenada en el perfil para que lo "
"usen los programas."
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
@@ -348,11 +354,11 @@ msgstr "Imprimiendo los parches"
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando los parches para el papel y tinta seleccionados."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espere a que se seque la tinta"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -360,41 +366,41 @@ msgstr ""
"Espere unos minutos para que se seque la tinta. La tinta de perfilado hÃmeda "
"producirà un perfil pobre y puede daÃar su instrumento de mediciÃn."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar instrumento"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "Configurando el instrumento para su usoâ"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
msgid "Calibration error"
msgstr "Error de calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "En este momento no se pudo leer el ejemplo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
-#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
-#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Gestor de color de GNOME"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "No existe firmware instalado para este instrumento."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -402,7 +408,7 @@ msgstr ""
"La coincidencia del patrÃn no era suficientemente buena. AsegÃrese de que ha "
"corregido el tipo de objetivo seleccionado."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -410,7 +416,7 @@ msgstr ""
"El instrumento de mediciÃn no obtuvo lecturas vÃlidas. AsegÃrese de que la "
"apertura està completamente abierta."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -418,35 +424,35 @@ msgstr ""
"El instrumento de mediciÃn està ocupado y no està iniciÃndose. Quite el "
"conector USB y reinsÃrtelo antes de intentar usar este dispositivo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
msgid "Reading target"
msgstr "Leyendo el objetivo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Fallà al leer la franja."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
msgid "Reading sample"
msgstr "Ejemplo de lectura"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Fallà al leer el color de ejemplo correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Leer la franja %s en lugar de la %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Parece que ha medido la franja incorrecta."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -454,22 +460,22 @@ msgstr ""
"Si realmente ha medido la correcta puede estar correctamente, puede que "
"simplemente sea papel inusual."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
msgid "Device Error"
msgstr "Error del dispositivo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "El dispositivo no pudo medir el punto de color correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preparado para leer la franja %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -478,7 +484,7 @@ msgstr ""
"pulsado el control de medicioÌn."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -487,7 +493,7 @@ msgstr ""
"control cuando llegue al final de la pÃgina."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -496,44 +502,45 @@ msgstr ""
"la fila que està intentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
"Si comete un error simplemente suelte el control y podrà intentarlo de nuevo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
msgid "Printing"
msgstr "ImpresiÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparando los datos para la impresora."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando los objetivos a la impresora."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
-msgid "Printing the targets..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
+#| msgid "Printing the targets..."
+msgid "Printing the targetsâ"
msgstr "Imprimiendo los objetivosâ"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
msgid "The printing has finished."
msgstr "Finalizà la impresiÃn."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
msgid "The print was aborted."
msgstr "Se cancelà la impresiÃn."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:306
+#: ../src/gcm-calibrate.c:305
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "No se pudo calibrar usando este instrumento de mediciÃn"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:309
+#: ../src/gcm-calibrate.c:308
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -541,12 +548,12 @@ msgstr ""
"Este instrumento de mediciÃn no està diseÃado para soportar perfilado de "
"proyectores."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+#: ../src/gcm-calibrate.c:522
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Conecte un instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:531
+#: ../src/gcm-calibrate.c:530
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -555,7 +562,7 @@ msgstr ""
"gris como en la imagen inferior."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:534
+#: ../src/gcm-calibrate.c:533
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -564,106 +571,80 @@ msgstr ""
"gris."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:541
+#: ../src/gcm-calibrate.c:540
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr "Mantenga el dispositivo sobre la pantalla durante la calibraciÃn."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
+#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Configure el instrumento"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Establezca el instrumento de mediciÃn en el modo de pantalla segÃn la imagen "
"inferior."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate.c:584
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Establezca el instrumento de mediciÃn en el modo de pantalla."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:620
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Establezca el instrumento de mediciÃn en el modo de calibraciÃn segÃn la "
"imagen inferior."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:624
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Establezca el instrumento de mediciÃn para el modo de calibraciÃn."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Seleccionar la imagen objetivo de la calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
msgid "Supported images files"
msgstr "Archivos de imagen soportados"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
#: ../src/gcm-viewer.c:456
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Seleccionar el archivo de valores de refenrecia CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
-msgid "Use this device for profiling"
-msgstr "Usar este dispositivo para crear el perfil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
-msgid "Make the window modal to this XID"
-msgstr "Hacer la ventana modal para este XID"
-
-#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
-msgid "gcm-dispread"
-msgstr "gcm-dispread"
-
-#. success
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
-msgid "Wrote file"
-msgstr "Archivo escrito"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:377
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1792
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Fallà al calibrar"
-
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "La calibraciÃn no està completa"
@@ -686,27 +667,32 @@ msgid "Profiling completed"
msgstr "Perfilado completado"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Fallà al calibrar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Calibrar la cÃmara"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:637
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Calibrar la pantalla"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Calibrar la impresora"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:645
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Calibrar el dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -715,53 +701,51 @@ msgstr ""
"brillo se subirà al mÃximo"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"Puede detener este proceso en cualquier momento pulsando el botÃn ÂCancelarÂ."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:670
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
msgid "Introduction"
msgstr "IntroduccioÌn"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:753
-#| msgid "Show Details"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
msgid "Show File"
msgstr "Mostrar archivo"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
-#| msgid "The model of the profile"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Pulse aquiÌ para mostrar el perfil"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
msgid "All done!"
msgstr "Terminado."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:789
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "La cÃmara se ha calibrado correctamente."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:793
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "La pantalla se ha calibrado correctamente."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "La impresora se ha calibrado correctamente."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:801
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "El dispositivo se ha calibrado correctamente."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:808
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -769,7 +753,7 @@ msgstr ""
"Para ver detalles del nuevo perfil, o deshacer la calibraciÃn visite el <a "
"href=\"control-center://color\">centro de control</a>."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -780,31 +764,31 @@ msgstr ""
"Windows</a>."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829 ../src/gcm-calibrate-main.c:1805
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
msgid "Performing calibration"
msgstr "Realizando calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "La calibraciÃn va a empezar"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
msgid "Action"
msgstr "AccioÌn"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Lista de verificaciÃn de la calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -813,7 +797,7 @@ msgstr ""
"los siguientes ajustes para obtener unos resultados Ãptimos."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:917
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -822,18 +806,18 @@ msgstr ""
"cÃmo lograr estos ajustes."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Reiniciar su dispositivo a los valores predeterminados de fÃbrica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Desactive el contraste dinÃmico si su pantalla tiene esta caracterÃstica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -842,14 +826,14 @@ msgstr ""
"los canales RGB estÃn configurados con los mismos valores."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Si el color personalizado no està disponible, use una temperatura de color "
"de 65 000K"
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -857,7 +841,7 @@ msgstr ""
"prolongada."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:937
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -866,124 +850,124 @@ msgstr ""
"minutos antes de comenzar la calibraciÃn."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:943
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
msgid "Check Settings"
msgstr "Comprobar configuraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "El software de calibraciÃn y perfilado no està instalado."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Se requieren estas herramientas para construir perfiles de color para "
"dispositivos."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
msgid "More software is required!"
msgstr "Se necesita mÃs software"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1009
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
msgid "Install required software"
msgstr "Instalar el software necesario"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
msgid "Install Tools"
msgstr "Instalar herramientas"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Los archivos objetivo de color comÃn no estÃn instalados en este equipo."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Se necesitan archivos de objetivos de color para convertir la imagen a un "
"perfil de color."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "ÂQuiere que se instalen?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Puede omitir este paso si ya ha corregido el archivo."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1078
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
msgid "Optional data files available"
msgstr "Archivos de datos opcionales disponibles"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
msgid "Install Targets"
msgstr "Instalar objetivos"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1118
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1122
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1126
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
msgid "Color Checker"
msgstr "Comprobador de color"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1130
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Comprobador de color DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1134
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Comprobador de color SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1138
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1142
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1154
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -992,7 +976,7 @@ msgstr ""
"objetivo de calibraciÃn y guardarla como un archivo de imagen TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -1001,7 +985,7 @@ msgstr ""
"perfiles de correcciÃn de color."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1010,7 +994,7 @@ msgstr ""
"resoluciÃn del archivo de salida deberÃa ser al menos 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1246
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1019,96 +1003,96 @@ msgstr ""
"lente està limpia."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1250
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Seleccione el tipo de objetivo de la calibraciÃn."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1253
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
msgid "What target type do you have?"
msgstr "ÂQuà tipo de objetivo tiene?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
msgid "Select Target"
msgstr "Seleccionar objetivo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
msgid "Choose your display type"
msgstr "Seleccionar su tipo de dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Seleccione el tipo de pantalla conectada a su equipo."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1342
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1351
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
msgid "Projector"
msgstr "Proyector"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Seleccionar el tipo de dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1410
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Elegir el punto blanco del monitor objetivo"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"La mayorÃa de los monitores se calibran al iluminante CIE D65 para uso "
"general."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1419
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (Impresiones y publicaciones)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1428
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (FotografÃa y grÃficos)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1456
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Nativo (a establecido manualmente)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1468
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Elegir el punto blanco del monitor"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Seleccionar un modo de perfilado"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1117,24 +1101,24 @@ msgstr ""
"prueba o perfilar usando los parches de prueba existentes."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1545
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Modo de calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1587
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Seleccionar la calidad de la calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1594
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Una calidad de calibraciÃn mayor requiere muchas pruebas de color y mÃs "
"tiempo."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1143,38 +1127,38 @@ msgstr ""
"de colores pero necesita mÃs tiempo para leer los parches de color."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1601
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Para un flujo de trabajo normal es suficiente con un perfil de precisiÃn "
"normal."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1606
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Los perfiles de alta precisiÃn tambiÃn necesitan mÃs papel y tinta."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
msgid "Accurate"
msgstr "Precisa"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1613
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
msgid "Quick"
msgstr "RÃpida"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
msgstr[0] "(Aprox. %i hoja de papel)"
msgstr[1] "(Aprox. %i hojas de papel)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1631
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1182,86 +1166,86 @@ msgstr[0] "(Aprox. %i minuto)"
msgstr[1] "(Aprox. %i minutos)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1671
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Calidad de la calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
msgid "Profile title"
msgstr "TÃtulo del perfil"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Elija un tÃtulo para identificar el perfil en su sistema."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1735
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
msgid "Profile Title"
msgstr "TiÌtulo del perfil"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1757
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Insertar sensor hardware"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Debe insertar un sensor hardware para continuar."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1770
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
msgid "Sensor Check"
msgstr "Verificar el sensor"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1799
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el dispositivo. AsegÃrese de que està conectado y "
"encendido."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2049
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
msgid "Unknown serial"
msgstr "NÃmero de serie desconocido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2054
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconocido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2059
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
msgid "Unknown description"
msgstr "DescripciÃn desconocida"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2064
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Fabricante desconocido"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2189 ../src/gcm-picker.c:784
-#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
+#: ../src/gcm-viewer.c:1831
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Establecer el dispositivo especÃfico que calibrar"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2233
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
msgid "No device was specified!"
msgstr "No se especificà ningÃn dispositivo"
@@ -1307,72 +1291,68 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar las opciones de depuraciÃn"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:96
+#: ../src/gcm-import.c:101
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Perfil ICC para instalar"
-#: ../src/gcm-import.c:122
+#: ../src/gcm-import.c:127
msgid "No filename specified"
msgstr "No se especificà ningÃn nombre de archivo"
-#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1468
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Fallà al abrir el perfil ICC"
-#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-import.c:150
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Fallà al analizar el archivo: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:166
+#: ../src/gcm-import.c:171
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "DescripciÃn del perfil: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:181
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Copyright del perfil:"
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:194 ../src/gcm-import.c:244
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "El perfil de color ya se ha importado"
-#: ../src/gcm-import.c:218
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "El perfil ICC ya està instalado en todo el sistema"
+#: ../src/gcm-import.c:248 ../src/gcm-import.c:292
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostrar detalles"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:264
msgid "Import display color profile?"
msgstr "ÂImportar el perfil de color de la pantalla?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:268
msgid "Import device color profile?"
msgstr "ÂImportar el perfil de color del dispositivo?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:272
msgid "Import named color profile?"
msgstr "ÂImportar el perfil de color con nombre?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:276
msgid "Import color profile?"
msgstr "ÂImportar el perfil de color?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:291 ../src/gcm-viewer.c:431
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/gcm-import.c:262
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostrar detalles"
-
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+#: ../src/gcm-import.c:316 ../src/gcm-viewer.c:1501
msgid "Failed to import file"
msgstr "Fallà al importar el archivo"
@@ -1450,33 +1430,33 @@ msgstr "Programa de inspecciÃn EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
#: ../src/gcm-viewer.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/gcm-picker.c:357
+#: ../src/gcm-picker.c:367
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "No hay ningÃn colorÃmetro acoplado."
-#: ../src/gcm-picker.c:374
+#: ../src/gcm-picker.c:384
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "El sensor no tiene un controlador nativo."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:383
+#: ../src/gcm-picker.c:393
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "El colorÃmetro acoplado no es capaz de leer un punto de color."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:634
+#: ../src/gcm-picker.c:648
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "No existen espacios de color %s disponibles"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:802
+#: ../src/gcm-picker.c:813
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Selector de color del Gestor de color de GNOME"
@@ -1708,36 +1688,120 @@ msgstr "Fin de la superficie de la pantalla"
msgid "Connection type"
msgstr "Tipo de conexioÌn"
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#| msgid "Brightness:"
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "Brillo de la pantalla"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:917
+#| msgid "Profile description: %s"
+msgid "No description has been set"
+msgstr "No se ha establecido una descripciÃn"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:921
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "No se ha establecido el copyright"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:925
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:929
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:933
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:937
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:941
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:945
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:949
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:953
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "El blanco no es blanco D50"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:957
+#| msgid "Unknown manufacturer"
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "Tipo de advertencia desconocida"
+
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-viewer.c:1124
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+#: ../src/gcm-viewer.c:1127
msgid "No"
msgstr "No"
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1156
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+#: ../src/gcm-viewer.c:1273
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eliminar este perfil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+#: ../src/gcm-viewer.c:1276
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Este perfil no se puede eliminar"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#: ../src/gcm-viewer.c:1834
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Establecer el perfil especÃfico que mostrar"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#: ../src/gcm-viewer.c:1837
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Establecer el archivo especÃfico que mostrar"
+#~ msgid "Use this device for profiling"
+#~ msgstr "Usar este dispositivo para crear el perfil"
+
+#~ msgid "Make the window modal to this XID"
+#~ msgstr "Hacer la ventana modal para este XID"
+
+#~ msgid "gcm-dispread"
+#~ msgstr "gcm-dispread"
+
+#~ msgid "Wrote file"
+#~ msgstr "Archivo escrito"
+
+#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
+#~ msgstr "El perfil ICC ya està instalado en todo el sistema"
+
#~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
#~ msgstr "QuizÃs note que la pantalla posee un color ligeramente distinto."
@@ -2145,9 +2209,6 @@ msgstr "Establecer el archivo especÃfico que mostrar"
#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "Azul:"
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Brillo:"
-
#~ msgid "Create images for printing"
#~ msgstr "Crear imÃgenes para impresiÃn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]