[evolution-data-server] Updated Spanish translation



commit 3f4d4a793dbdc6dc9b298711ef4d72806e67519a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Dec 19 13:26:16 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1072 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 700 insertions(+), 372 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1621b08..ebc8262 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-03 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 19:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-18 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 11:12+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:101
@@ -482,7 +482,6 @@ msgstr "URL de weblog"
 
 #. Contact categories
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
 msgid "Categories"
 msgstr "CategorÃas"
 
@@ -1604,8 +1603,7 @@ msgstr "Â%s espera que el primer argumento sea una cadena"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
-"Â%s espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/"
-"hora"
+"Â%s espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:562
@@ -1681,8 +1679,8 @@ msgid ""
 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
 "be a boolean false (#f)"
 msgstr ""
-"Â%s espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sÃlo uno de "
-"los argumentos sea un booleano falso (#f)"
+"Â%s espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sÃlo uno de los "
+"argumentos sea un booleano falso (#f)"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
 msgid "Unsupported method"
@@ -1874,13 +1872,13 @@ msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr ""
 "Copiar el contenido de la carpeta localmente para _operaciÃn desconectada"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:615
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:649 ../camel/camel-imapx-folder.c:689
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:725 ../camel/camel-imapx-store.c:276
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1410 ../camel/camel-imapx-store.c:1499
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1548
+#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:429
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:465 ../camel/camel-imapx-folder.c:504
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:564 ../camel/camel-imapx-folder.c:699
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:880 ../camel/camel-imapx-folder.c:940
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:979 ../camel/camel-imapx-store.c:320
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1454 ../camel/camel-imapx-store.c:1543
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
@@ -1914,12 +1912,12 @@ msgstr "Flujo de mensaje no vÃlido recibido desde %s: %s"
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Sincronizando carpetas"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Error analizando filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
@@ -1962,6 +1960,24 @@ msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Fallà en el mensaje %d de %d"
 
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1740 ../camel/camel-filter-driver.c:1773
+#, c-format
+#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgid "Execution of filter '%s' failed: "
+msgstr "Fallà la ejecuciÃn del filtro Â%sÂ: "
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1764
+#, c-format
+#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
+msgstr "Error al analizar el filtro Â%sÂ: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1782
+#, c-format
+#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
+msgstr "Error al ejecutar el filtro Â%sÂ: %s: %s"
+
 #: ../camel/camel-filter-search.c:138
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Fallà al obtener el mensaje"
@@ -2215,65 +2231,86 @@ msgstr "Fallà al descifrar la parte MIME: error del protocolo"
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Contenido cifrado"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
-#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "No se pudo crear el resumen de carpetas para %s"
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:661
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "InformaciÃn de cuota no soportada para la carpeta Â%sÂ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:760 ../camel/camel-imapx-folder.c:831
 #, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "No se pudo crear la cachà para %s: "
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:777
+#| msgid "Unable to retrieve message: "
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "No se pudieron mover los mensajes de spam"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:795
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:848
+#| msgid "Unable to retrieve message: "
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "No se pudieron mover los mensajes eliminados"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1062
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Aplicar _filtros de mensajes a esta carpeta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1190
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "No se pudo crear el resumen de carpetas para %s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1179
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "No se pudo crear la cachà para %s: "
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1217
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "Servidor desconectado"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1656
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1683
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Error al escribir al flujo de cachÃ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2654
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2776
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "No està autenticado"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2732
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2854
 msgid "Error performing IDLE"
 msgstr "Error al estar inactivo"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3628
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3750
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Fallà al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3629
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3751
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "No se soporta STARTTLS"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3668
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3790
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Fallà al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3748
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3870
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticaciÃn %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3759 ../camel/camel-session.c:494
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3881 ../camel/camel-session.c:494
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:266
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604
@@ -2282,14 +2319,14 @@ msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticaciÃn %s"
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "No hay soporte para la autenticaciÃn %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3778
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3900
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:314
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "No se pudo autenticar sin un nombre de usuario"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3787
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3909
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:521
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
@@ -2297,138 +2334,149 @@ msgstr "No se pudo autenticar sin un nombre de usuario"
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "La contraseÃa de la autenticacioÌn no està disponible"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3990
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4112
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Error al obtener el mensaje"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4075
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4197
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Fallà al copiar el archivo temporal"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4089
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4211
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Fallà al cerrar el flujo temporal"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4198
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4320
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Error al copiar los mensajes"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4344
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4466
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Error al aÃadir el mensaje"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4531
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4653
 msgid "Error fetching message headers"
 msgstr "Error al obtener las cabeceras de los mensajes"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4668
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4790
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Error al obtener el mensaje"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4790 ../camel/camel-imapx-server.c:4996
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4912 ../camel/camel-imapx-server.c:5118
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 msgstr ""
 "Obteniendo recopilaciÃn de informaciÃn sobre los mensajes nuevos en Â%sÂ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4845
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4967
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 msgstr "Buscando mensajes modificados en Â%sÂ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4892
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5014
 msgid "Error fetching new messages"
 msgstr "Error al obtener mensajes nuevos"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5093
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5215
 msgid "Error while fetching messages"
 msgstr "Error al obtener los mensajes"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5100 ../camel/camel-imapx-server.c:5133
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5222 ../camel/camel-imapx-server.c:5255
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
 msgstr[0] "Obteniendo recopilaciÃn de informaciÃn sobre %d mensaje en Â%sÂ"
 msgstr[1] "Obteniendo recopilaciÃn de informaciÃn sobre %d mensajes en Â%sÂ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261 ../camel/camel-imapx-server.c:5291
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5383 ../camel/camel-imapx-server.c:5413
 msgid "Error refreshing folder"
 msgstr "Error al actualizar la carpeta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5387
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5509
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Error al compactar el mensaje"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5491
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5613
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Error al obtener las carpetas"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5573
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5695
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Error al suscribirse a las carpeta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5638
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5760
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Error al crear la carpeta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5692
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5814
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Error al eliminar la carpeta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5761
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5883
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Error al renombrar la carpeta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5830
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5952
+#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Error al obtener la informacioÌn de la cuota"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6015
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Error realizar la no operaciÃn"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5930
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Error al sincronizar los cambios"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6709
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6894
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6710
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6895
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532
 msgid "No such message available."
 msgstr "Dicho mensaje no està disponible."
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6865 ../camel/camel-imapx-server.c:6880
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7050 ../camel/camel-imapx-server.c:7065
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7798
+#, fuzzy
+#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticaciÃn %s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:201
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Servidor IMAP %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:204
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:295
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 msgid "Password"
 msgstr "ContraseÃa"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:297
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Esta opciÃn conectarà con el servidor IMAP usando una contraseÃa de texto "
 "plano."
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:352
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:396
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
 #, c-format
@@ -2436,7 +2484,7 @@ msgid "No such folder %s"
 msgstr "No existe la carpeta %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:377 ../camel/camel-imapx-store.c:867
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:421 ../camel/camel-imapx-store.c:911
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
@@ -2448,18 +2496,18 @@ msgstr "No existe la carpeta %s"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1111
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1155
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for %s"
 msgstr "Obteniendo la lista de carpetas para %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1215
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1786
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "No existe la carpeta: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1432
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1476
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
 #, c-format
@@ -2468,13 +2516,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El nombre de la carpeta Â%s es no vÃlido porque contiene el carÃcter Â%cÂ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1443
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1487
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Carpeta raÃz desconocida: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1453
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1497
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
 #, c-format
@@ -2620,7 +2668,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/camel-net-utils.c:736
 #, c-format
-#| msgid "Host lookup failed: %s: %s"
 msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
 msgstr "Fallà al resolver el servidor %s: %s"
 
@@ -2645,7 +2692,6 @@ msgstr "No se pudo resolver el nombre: %s"
 
 #: ../camel/camel-network-service.c:115
 #, c-format
-#| msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgid "Could not connect to '%s:%s': "
 msgstr "No se pudo conectar a Â%s:%sÂ: "
 
@@ -2937,7 +2983,7 @@ msgstr "Fallà la autenticaciÃn %s"
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "El reenvÃo de mensajes no està soportado"
 
-#: ../camel/camel-session.c:1362
+#: ../camel/camel-session.c:1403
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Escriba la contraseÃa %s para %s en el servidor %s."
@@ -3295,88 +3341,6 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid reply from proxy server"
 msgstr "Respuesta no vÃlida del servidor proxy"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:502
-#, c-format
-msgid ""
-"   Issuer:       %s\n"
-"   Subject:      %s\n"
-"   Fingerprint:  %s\n"
-"   Signature:    %s"
-msgstr ""
-"   Emisor:       %s\n"
-"   Asunto:      %s\n"
-"   Huella:  %s\n"
-"   Firma:    %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:509
-msgid "GOOD"
-msgstr "CORRECTO"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:509
-msgid "BAD"
-msgstr "ERRÃNEO"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-"\n"
-"Detailed information about the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"El certificado SSL para Â%s no es de confianza. ÂQuiere aceptarlo?\n"
-"\n"
-"InformaciÃn detallada sobre el certificado:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:520
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Rechazar"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:521
-msgid "Accept _Temporarily"
-msgstr "Aceptar _temporalmente"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:522
-msgid "_Accept Permanently"
-msgstr "_Aceptar permanentemente"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Problema del certificado: %s\n"
-"Emisor: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Dominio del certificado errÃneo: %s\n"
-"Emisor: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Certificado caducado: %s\n"
-"Emisor: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Lista de RevocaciÃn de Certificados caducada: %s\n"
-"Emisor: %s"
-
 #: ../camel/camel-url.c:331
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL '%s'"
@@ -3541,8 +3505,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr ""
-"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionà un UID para el mensaje "
-"%d"
+"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionà un UID para el mensaje %"
+"d"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4549
 #, c-format
@@ -4942,8 +4906,8 @@ msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 "\"days\""
 msgstr ""
-"Unidades para el recordatorio de cumpleanÌos o aniversarios, ÂminutesÂ, "
-"Âhours o ÂdaysÂ"
+"Unidades para el recordatorio de cumpleanÌos o aniversarios, ÂminutesÂ, Âhours "
+"o ÂdaysÂ"
 
 #: ../data/sources/birthdays.source.in.h:1
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
@@ -4954,7 +4918,6 @@ msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
 #: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:446
 #: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:195
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
@@ -5080,6 +5043,12 @@ msgstr "El usuario ha rechazado autenticarse"
 msgid "UID '%s' is already in use"
 msgstr "el UID Â%s ya està en uso"
 
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Contact '%s' not found"
+msgid "Extension dialog '%s' not found."
+msgstr "Contacto Â%s no encontrado"
+
 #: ../libedataserver/e-categories.c:46
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Anniversary"
@@ -5424,8 +5393,8 @@ msgid ""
 "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
 "means manual proxy."
 msgstr ""
-"El tipo de proxy que usar. Â0Â indica el proxy del sistema, Â1Â significa "
-"sin proxy y Â2Â significa proxy manual."
+"El tipo de proxy que usar. Â0Â indica el proxy del sistema, Â1Â significa sin "
+"proxy y Â2Â significa proxy manual."
 
 #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether to use http-proxy"
@@ -5524,173 +5493,6 @@ msgstr "URL para la configuracioÌn automaÌtica del proxy"
 msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
 msgstr "De dÃnde leer la configuraciÃn automÃtica del proxy."
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:225
-msgid "Currently _used categories:"
-msgstr "CategorÃas _usadas actualmente:"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:236
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "CategorÃas _disponibles:"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
-msgid "Category"
-msgstr "CategorÃa"
-
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
-#, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "Crear categorÃa Â%sÂ"
-
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
-msgid "Category Icon"
-msgstr "Icono de categorÃa"
-
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
-msgid "_No Image"
-msgstr "_Sin imagen"
-
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
-msgid "Category _Name"
-msgstr "_Nombre de la categorÃa"
-
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:190
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "_Icono de categorÃa"
-
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:216
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Propiedades de la categorÃa"
-
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr ""
-"Ya hay una categorÃa Â%s en la configuraciÃn. Por favor, use otro nombre"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:279
-msgid "Show Contacts"
-msgstr "Mostrar contactos"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:309
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr "_Libreta de direcciones:"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:316
-msgid "Cat_egory:"
-msgstr "Cat_egorÃa:"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:339
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Buscar:"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1232
-msgid "Any Category"
-msgstr "Cualquier categorÃa"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:365
-msgid "Co_ntacts"
-msgstr "Co_ntactos"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:440
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:443
-msgid "Address Book"
-msgstr "Libreta de direcciones"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:568
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Selecciona contactos de la libreta de direcciones"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:955
-msgid "_Add"
-msgstr "_AÃadir"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:959
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1147
-#, c-format
-msgid "Error loading address book: %s"
-msgstr "Error al cargar la libreta de direcciones: %s"
-
-#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3008
-#, c-format
-msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "E_xpandir %s en lÃnea"
-
-#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3024
-#, c-format
-msgid "Cop_y %s"
-msgstr "_Copiar %s"
-
-#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3035
-#, c-format
-msgid "C_ut %s"
-msgstr "Cor_tar %s"
-
-#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3053
-#, c-format
-msgid "_Edit %s"
-msgstr "_Editar %s"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:586
-#, c-format
-msgid "_Delete %s"
-msgstr "_Eliminar %s"
-
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127
-msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr ""
-"La clave del depÃsito de claves no es usable: no existe el usuario o el "
-"nombre del servidor"
-
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:464
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:618
-msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Tiene activada la tecla Bloq. MayÃs."
-
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:591
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:748
-msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "_Recordar esta frase de paso"
-
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:592
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:749
-msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "_Recordar esta frase de paso durante el resto de esta sesiÃn"
-
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:597
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:754
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Recordar esta contraseÃa"
-
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:598
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:755
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "_Recordar esta contraseÃa durante el resto de esta sesiÃn"
-
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:228
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Destino"
-
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:340
-msgid "Select destination"
-msgstr "Seleccione destino"
-
 #. TODO: more specific
 #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
 #, c-format
@@ -5732,6 +5534,399 @@ msgstr "FalloÌ al buscar ASUrl y OABUrl en la respuesta de la autodeteccioÌn"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:287
+#| msgid "Cannot add encryption certificate"
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "No es parte del certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:592
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Este certificado se ha verificado para los siguientes usos:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:596
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
+#| msgid "X.509 Certificate"
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "Certificado de cliente SSL"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:601
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
+#| msgid "X.509 Certificate"
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "Certificado de servidor SSL"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:606
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Certificado del firmante del correo-e"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:611
+#| msgid "Cannot add encryption certificate"
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Certificado del destinatario del correo-e"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:625
+msgid "Issued To"
+msgstr "Emitido a"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:626
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:632
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Nombre comuÌn (CN)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:627
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:633
+#| msgid "Organization"
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "OrganizacioÌn (O)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:628
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
+#| msgid "Organizational Unit"
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Unidad organizativa (OU)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:629
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
+msgid "Serial Number"
+msgstr "NuÌmero de serie"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:631
+msgid "Issued By"
+msgstr "Emitido por"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
+msgid "Validity"
+msgstr "Validez"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
+msgid "Issued On"
+msgstr "Emitido el"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
+msgid "Expires On"
+msgstr "Caduca el"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Huellas"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Huella SHA1"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "Huella MD5"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:644
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:661
+#| msgid "Certificate rejected"
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "JerarquiÌa del certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:664
+#| msgid "Certificate Revoked"
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Campos del certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:667
+msgid "Field Value"
+msgstr "Valor del campo"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:669
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
+msgid "Version 1"
+msgstr "VersioÌn 1"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
+msgid "Version 2"
+msgstr "VersioÌn 2"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
+msgid "Version 3"
+msgstr "VersioÌn 3"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 con cifrado RSA"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 cifrado RSA"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
+#| msgid "Certificate Revoked"
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "Uso de la clave del certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Tipo de certificado Netscape"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
+#| msgid "Certificate untrusted"
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Identificador de la clave de la autoridad del certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Identificador del objeto (%s)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Identificador del algoritmo"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "ParaÌmetros del algoritmo"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "InformacioÌn del asunto de la clave puÌblica"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Asunto del algoritmo de clave puÌblica"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Clave puÌblica del asunto"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
+#| msgid "Unable to process spool folder"
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Error: No es posible procesar la extensioÌn"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
+#| msgid "Email 1"
+msgid "Email"
+msgstr "Correo-e"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Firmante del objeto"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
+#| msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "Autoridad certificadora SSL"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
+#| msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "Autoridad certificadora de correo"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
+#| msgid "Signing message"
+msgid "Signing"
+msgstr "Firma"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
+#| msgid "Non-editing Author"
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "No repudio"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Cifrado de la clave"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Cifrado de datos"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Acuerdo de claves"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
+#| msgid "Certificate signature failure"
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Firmante del certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "Firmante de la LRC"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
+msgid "Critical"
+msgstr "CriÌtico"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
+msgid "Not Critical"
+msgstr "No criÌtico"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
+
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself.  You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value.  As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
+#| msgid "X.509 Certificate"
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:672
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:807
+#| msgid "Certificate signature failure"
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Algoritmo de firma del certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:681
+msgid "Issuer"
+msgstr "Emisor"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:712
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:735
+#| msgid "Unique ID"
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "ID uÌnico del emisor"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:754
+#| msgid "Unique ID"
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "ID uÌnico del asunto"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:813
+#| msgid "Certificate signature failure"
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Valor de la firma del certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:200
+#| msgid "Signing certificate not found"
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "La autoridad de firma del certificado es desconocida."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:202
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "Fallo en la firma de la Lista de RevocaciÃn de Certificados"
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:206
+#| msgid "Certificate has expired"
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "El certificado ha caducado."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:208
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
+"revocation list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:210
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate untrusted"
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "Certificado sin confianza"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
+#| msgid "X.509 Certificate"
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Ver certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Rechazar"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:161
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "Aceptar _temporalmente"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "_Aceptar permanentemente"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:193
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
+#| "\n"
+#| "Detailed information about the certificate:\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
+"\n"
+"Detailed information about the certificate:"
+msgstr ""
+"El certificado SSL para Â%s no es de confianza. ÂQuiere aceptarlo?\n"
+"\n"
+"InformacioÌn detallada sobre el certificado:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:207
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Emisor"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:208
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Huella:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:210
+msgid "Reason:"
+msgstr "RazoÌn:"
+
 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
@@ -5746,22 +5941,179 @@ msgstr "Mantener en ejecuciÃn despuÃs de cerrar el Ãltimo cliente"
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr "Mantener en ejecuciÃn hasta que haya al menos un cliente conectado"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:635
-msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "Visor de fuentes de Evolution"
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:111
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Descartar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "   Issuer:       %s\n"
+#~ "   Subject:      %s\n"
+#~ "   Fingerprint:  %s\n"
+#~ "   Signature:    %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "   Emisor:       %s\n"
+#~ "   Asunto:      %s\n"
+#~ "   Huella:  %s\n"
+#~ "   Firma:    %s"
 
-#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:665
-msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar nombre"
+#~ msgid "GOOD"
+#~ msgstr "CORRECTO"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:674
-msgid "Flags"
-msgstr "Opciones"
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "ERRÃNEO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate problem: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema del certificado: %s\n"
+#~ "Emisor: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate domain: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dominio del certificado errÃneo: %s\n"
+#~ "Emisor: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certificado caducado: %s\n"
+#~ "Emisor: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista de RevocaciÃn de Certificados caducada: %s\n"
+#~ "Emisor: %s"
+
+#~ msgid "Currently _used categories:"
+#~ msgstr "CategorÃas _usadas actualmente:"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:726
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidad"
+#~ msgid "_Available Categories:"
+#~ msgstr "CategorÃas _disponibles:"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icono"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "CategorÃa"
+
+#~ msgid "Create category \"%s\""
+#~ msgstr "Crear categorÃa Â%sÂ"
+
+#~ msgid "Category Icon"
+#~ msgstr "Icono de categorÃa"
+
+#~ msgid "_No Image"
+#~ msgstr "_Sin imagen"
+
+#~ msgid "Category _Name"
+#~ msgstr "_Nombre de la categorÃa"
+
+#~ msgid "Category _Icon"
+#~ msgstr "_Icono de categorÃa"
+
+#~ msgid "Category Properties"
+#~ msgstr "Propiedades de la categorÃa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+#~ "name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya hay una categorÃa Â%s en la configuraciÃn. Por favor, use otro nombre"
+
+#~ msgid "Show Contacts"
+#~ msgstr "Mostrar contactos"
+
+#~ msgid "Address B_ook:"
+#~ msgstr "_Libreta de direcciones:"
+
+#~ msgid "Cat_egory:"
+#~ msgstr "Cat_egorÃa:"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Buscar:"
+
+#~ msgid "Any Category"
+#~ msgstr "Cualquier categorÃa"
+
+#~ msgid "Co_ntacts"
+#~ msgstr "Co_ntactos"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "Address Book"
+#~ msgstr "Libreta de direcciones"
+
+#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
+#~ msgstr "Selecciona contactos de la libreta de direcciones"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_AÃadir"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Quitar"
+
+#~ msgid "Error loading address book: %s"
+#~ msgstr "Error al cargar la libreta de direcciones: %s"
+
+#~ msgid "E_xpand %s Inline"
+#~ msgstr "E_xpandir %s en lÃnea"
+
+#~ msgid "Cop_y %s"
+#~ msgstr "_Copiar %s"
+
+#~ msgid "C_ut %s"
+#~ msgstr "Cor_tar %s"
+
+#~ msgid "_Edit %s"
+#~ msgstr "_Editar %s"
+
+#~ msgid "_Delete %s"
+#~ msgstr "_Eliminar %s"
+
+#~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+#~ msgstr ""
+#~ "La clave del depÃsito de claves no es usable: no existe el usuario o el "
+#~ "nombre del servidor"
+
+#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
+#~ msgstr "Tiene activada la tecla Bloq. MayÃs."
+
+#~ msgid "_Remember this passphrase"
+#~ msgstr "_Recordar esta frase de paso"
+
+#~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+#~ msgstr "_Recordar esta frase de paso durante el resto de esta sesiÃn"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "_Recordar esta contraseÃa"
+
+#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "_Recordar esta contraseÃa durante el resto de esta sesiÃn"
+
+#~ msgid "_Destination"
+#~ msgstr "_Destino"
+
+#~ msgid "Select destination"
+#~ msgstr "Seleccione destino"
+
+#~ msgid "Evolution Source Viewer"
+#~ msgstr "Visor de fuentes de Evolution"
+
+#~ msgid "Display Name"
+#~ msgstr "Mostrar nombre"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Opciones"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Identidad"
 
 #~ msgid "Could not connect to %s: "
 #~ msgstr "No se pudo conectar con %s: "
@@ -6544,8 +6896,8 @@ msgstr "Identidad"
 
 #~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 #~ msgstr ""
-#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta Â%s a la carpeta Â%sÂ: "
-#~ "Error desconocido"
+#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta Â%s a la carpeta Â%sÂ: Error "
+#~ "desconocido"
 
 #~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
 #~ msgstr ""
@@ -6605,8 +6957,8 @@ msgstr "Identidad"
 
 #~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "No se puede obtener la informaciÃn LIST para Â%s en el servidor IMAP %s: "
-#~ "%s"
+#~ "No se puede obtener la informaciÃn LIST para Â%s en el servidor IMAP %s: %"
+#~ "s"
 
 #~ msgid "Bad command"
 #~ msgstr "Comando errÃneo"
@@ -6772,18 +7124,9 @@ msgstr "Identidad"
 #~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
 #~ msgstr "No se pudo decodificar la clave pÃblica del emisor"
 
-#~ msgid "Certificate signature failure"
-#~ msgstr "Fallà la firma del certificado"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-#~ msgstr "Fallo en la firma de la Lista de RevocaciÃn de Certificados"
-
 #~ msgid "Certificate not yet valid"
 #~ msgstr "Certificado aÃn no vÃlido"
 
-#~ msgid "Certificate has expired"
-#~ msgstr "El certificado ha caducado"
-
 #~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
 #~ msgstr "La Lista de RevocaciÃn de Certificados (CRL) aÃn no es vÃlida"
 
@@ -6811,24 +7154,12 @@ msgstr "Identidad"
 #~ msgid "Certificate chain too long"
 #~ msgstr "Cadena de certificados demasiado larga"
 
-#~ msgid "Certificate Revoked"
-#~ msgstr "Certificado revocado"
-
-#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-#~ msgstr "Autoridad certificadora invÃlida (CA)"
-
 #~ msgid "Path length exceeded"
 #~ msgstr "Longitud de ruta excedida"
 
 #~ msgid "Invalid purpose"
 #~ msgstr "PropÃsito invÃlido"
 
-#~ msgid "Certificate untrusted"
-#~ msgstr "Certificado sin confianza"
-
-#~ msgid "Certificate rejected"
-#~ msgstr "Certificado rechazado"
-
 #~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
 #~ msgstr "No coincide Asunto/Emisor"
 
@@ -6888,9 +7219,6 @@ msgstr "Identidad"
 #~ msgid "Author"
 #~ msgstr "Autor"
 
-#~ msgid "Non-editing Author"
-#~ msgstr "Autor no editor"
-
 #~ msgid "Reviewer"
 #~ msgstr "Revisor"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]