[gnome-packagekit] Updated Slovenian translation



commit eff4d24bd94ddfff0628ce2a54ac7add99dc51e0
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Dec 18 08:41:29 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  914 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 527 insertions(+), 387 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5760746..390e09b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,26 +7,29 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 11:01+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-17 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:37+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
 msgid "Automatically remove unused dependencies"
 msgstr "Samodejno odstranjevanje neuporabljene odvisnosti"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
-msgid "When removing a package, also remove those dependencies that are not required by other packages."
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+"required by other packages."
 msgstr "Ob odstranjevanju paketa, odstrani tudi osirotele odvisnosti."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
@@ -42,8 +45,12 @@ msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
 msgstr "VpraÅaj uporabnika ali naj se datoteke kopirajo v ne-zasebno mapo"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when installing from a FUSE mount."
-msgstr "VpraÅaj uporabnika ali naj se datoteke kopirajo v ne-zasebno mapo med nameÅÄanjem priklopa FUSE."
+msgid ""
+"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+"installing from a FUSE mount."
+msgstr ""
+"VpraÅaj uporabnika ali naj se datoteke kopirajo v ne-zasebno mapo med "
+"nameÅÄanjem priklopa FUSE."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
 msgid "If search terms should be completed automatically"
@@ -82,7 +89,9 @@ msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr "PokaÅi le lastne pakete v seznamu datotek"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
-msgid "Only show native packages matching the machine architecture in the file lists."
+msgid ""
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+"lists."
 msgstr "PokaÅi le lastne pakete v seznamu datotek."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
@@ -90,24 +99,36 @@ msgid "Show the category group menu"
 msgstr "PokaÅi meni kategorij skupin"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
-msgid "Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, but takes longer to populate."
-msgstr "PokaÅi meni kategorij skupin. MoÅnost omogoÄa bolj popoln izpis po meri distribucije, vendar je izgradnja dolgotrajnejÅa."
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
+msgstr ""
+"PokaÅi meni kategorij skupin. MoÅnost omogoÄa bolj popoln izpis po meri "
+"distribucije, vendar je izgradnja dolgotrajnejÅa."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 msgstr "PokaÅi meni skupine 'Vseh paketov'"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
-msgid "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most backends and is not generally required by end users."
-msgstr "PokaÅi vse menijske izbire paketov. To dejanje je lahko dolgotrajno, obiÄajno pa konÄni uporabniki tega ne zahtevajo."
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
+msgstr ""
+"PokaÅi vse menijske izbire paketov. To dejanje je lahko dolgotrajno, "
+"obiÄajno pa konÄni uporabniki tega ne zahtevajo."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "Privzeto uporabljen iskalni naÄin"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
-msgid "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\"."
-msgstr "Privzeto doloÄen naÄin iskanja. MoÅnosti so \"ime\", \"podrobnosti\", ali pa \"datoteke\"."
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\"."
+msgstr ""
+"Privzeto doloÄen naÄin iskanja. MoÅnosti so \"ime\", \"podrobnosti\", ali pa "
+"\"datoteke\"."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
@@ -118,28 +139,42 @@ msgid "Show all repositories in the software source viewer."
 msgstr "PokaÅi vsa skladiÅÄa v pregledovalniku programskih virov."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
-msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection"
-msgstr "Obvesti uporabnika, preden se prek mobilne Åirokopasovne povezave opravi veÄja posodobitev"
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection"
+msgstr ""
+"Obvesti uporabnika, preden se prek mobilne Åirokopasovne povezave opravi "
+"veÄja posodobitev"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection."
-msgstr "Obvesti uporabnika, preden se prek mobilne Åirokopasovne povezave opravi veÄja posodobitev."
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection."
+msgstr ""
+"Obvesti uporabnika, preden se prek mobilne Åirokopasovne povezave opravi "
+"veÄja posodobitev."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "PokaÅi le najnovejÅe posodobitvene pakete v seznamu datotek"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
-msgid "Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates that are still available."
-msgstr "V seznamu posodobitve pokaÅi le najnovejÅe pakete in odloÄi starejÅe, ki so Åe vedno na voljo."
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr ""
+"V seznamu posodobitve pokaÅi le najnovejÅe pakete in odloÄi starejÅe, ki so "
+"Åe vedno na voljo."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "Zdrsni na paket, ki se prejema"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
-msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr "Na seznamu posodobitev zdrsuj do paketa, ki se zadnji prejema ali nameÅÄa."
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+"Na seznamu posodobitev zdrsuj do paketa, ki se zadnji prejema ali nameÅÄa."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
@@ -154,8 +189,12 @@ msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr "Programi, ki naj bodo prezrti, ko podajo zahteve po seji D-Bus"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, separated by commas."
-msgstr "Programi, ki naj bodo prezrti, ko podajo zahteve po seji D-Bus, loÄeni z vejicami."
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"Programi, ki naj bodo prezrti, ko podajo zahteve po seji D-Bus, loÄeni z "
+"vejicami."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -174,16 +213,22 @@ msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr "Dovoli programom zagon namestilnika vrst MIME."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
-msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these options by default."
-msgstr "Pri prikazu uporabniÅkega vmesnika iz zahteve po seji D-Bus naj bodo te moÅnosti privzeto uporabljene."
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
+msgstr ""
+"Pri prikazu uporabniÅkega vmesnika iz zahteve po seji D-Bus naj bodo te "
+"moÅnosti privzeto uporabljene."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
-msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be turned on."
-msgstr "Pri prikazu uporabniÅkega vmesnika iz zahteve po seji D-Bus naj bodo te moÅnosti vsiljeno vkljuÄene."
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
+msgstr ""
+"Pri prikazu uporabniÅkega vmesnika iz zahteve po seji D-Bus naj bodo te "
+"moÅnosti vsiljeno vkljuÄene."
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
-#| msgid "Software Log"
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
 msgid "Software"
 msgstr "Programska oprema"
 
@@ -191,9 +236,14 @@ msgstr "Programska oprema"
 msgid "Add or remove software installed on the system"
 msgstr "NameÅÄanje in odstranjevanje programske opreme sistema"
 
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
+msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgstr "posodobitve;nadgradnja;viri;skladiÅÄa;moÅnosti;namestitev;nakupovanje;"
+
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr "Spremembe niso uveljavljene takoj; uveljavljene bodo s pritiskom na gumb"
+msgstr ""
+"Spremembe niso uveljavljene takoj; uveljavljene bodo s pritiskom na gumb"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:3
 msgid "Clear current selection"
@@ -204,7 +254,6 @@ msgid "Cancel search"
 msgstr "PrekliÄi iskanje"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:5
-#| msgid "License"
 msgid "Licence"
 msgstr "Dovoljenje"
 
@@ -212,13 +261,11 @@ msgstr "Dovoljenje"
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
-#: ../data/gpk-client.ui.h:1
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
 msgid "Install Package"
 msgstr "Namesti paket"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:8
-#| msgid "Removed packages"
 msgid "Remove Package"
 msgstr "Odstrani paket"
 
@@ -227,32 +274,26 @@ msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "ObiÅÄite spletno stran izbranega paketa"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:10
-#| msgid "Visit the project homepage"
 msgid "Visit Project Website"
 msgstr "ObiÅÄite spletiÅÄe projekta"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:11
-#| msgid "No files"
 msgid "Files"
 msgstr "Datoteke"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:12
-#| msgid "Removed packages"
 msgid "Required Packages"
 msgstr "Zahtevani paketi"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:13
-#| msgid "Newest packages"
 msgid "Dependent Packages"
 msgstr "Odvisni paketi"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:14
-#| msgid "C_heck for updates:"
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "Preveri za posodobitve"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
 msgid "Software Sources"
 msgstr "Viri programske opreme"
 
@@ -265,22 +306,18 @@ msgid "Software Log"
 msgstr "Dnevnik programske opreme"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:18
-#| msgid "Only _Newest Packages"
 msgid "Only Newest Versions"
 msgstr "Le novejÅe razliÄice"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:19
-#| msgid "Only N_ative Packages"
 msgid "Only Native Packages"
 msgstr "Le paketi distribucije"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
-#| msgid "_Help"
 msgid "Help"
 msgstr "PomoÄ"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:21
-#| msgid "Software Install"
 msgid "About Software Install"
 msgstr "O nameÅÄanju programske opreme"
 
@@ -304,12 +341,9 @@ msgstr "_Sprejmi dovoljenje"
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3381
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:65
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:64
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:151
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:154
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
 msgid "Software Install"
 msgstr "NameÅÄanje programske opreme"
 
@@ -319,8 +353,7 @@ msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Namestitev izbrane programske opreme v sistem"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:66
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:68
 msgid "Catalog Installer"
 msgstr "Namestilnik katalogov"
@@ -329,9 +362,7 @@ msgstr "Namestilnik katalogov"
 msgid "Install a catalog of software on the system"
 msgstr "Namestitev kataloga programske opreme v sistem"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
-#: ../src/gpk-log.c:827
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik dnevnika programske opreme"
 
@@ -348,12 +379,13 @@ msgid "Software Settings"
 msgstr "Nastavitve programske opreme"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr "Spreminjanje moÅnosti posodabljanja programske opreme in programskih virov"
+msgid ""
+"Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr ""
+"Spreminjanje moÅnosti posodabljanja programske opreme in programskih virov"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
-#: ../src/gpk-prefs.c:903
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "MoÅnosti posodobitev programske opreme"
 
@@ -374,7 +406,6 @@ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
 msgstr "Preveri za posodobitve ob uporabi mobilnega omreÅja"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-#| msgid "C_heck for updates:"
 msgid "Check for updates on battery power"
 msgstr "Preveri za posodobitve med delovanjem z baterijskim napajanjem"
 
@@ -387,7 +418,8 @@ msgid "Update Settings"
 msgstr "Nastavitve posodabljanja"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
-msgid "A software source contains packages that can be installed on this computer."
+msgid ""
+"A software source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr "Vir programske opreme vsebuje pakete, ki jih je mogoÄe namestiti."
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
@@ -396,8 +428,7 @@ msgid "_Show debug and development software sources"
 msgstr "_PokaÅi vire razhroÅÄevanja in razvoja programske opreme"
 
 #. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1
-#: ../src/gpk-service-pack.c:817
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
 msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "Ustvarjalnik servisnega paketa popravkov"
 
@@ -418,8 +449,7 @@ msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
 msgstr "DoloÄiti je mogoÄe veÄ paketov z uporabo z vejico loÄenega seznama"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
-#: ../src/gpk-log.c:295
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
@@ -440,8 +470,7 @@ msgid "Save New Service Pack"
 msgstr "Shrani novi servisni paket popravkov"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
 #: ../src/gpk-log.c:322
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
@@ -486,8 +515,7 @@ msgstr "Paket:"
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
 msgstr "Ali prepoznate uporabnika in zaupate temu kljuÄu?"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
 msgstr "Posodobitev programske opreme"
 
@@ -508,8 +536,12 @@ msgid "_Install Updates"
 msgstr "_Namesti posodobitve"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
-msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
-msgstr "Programske posodobitve odpravljajo napake in varnostne luknje ter ponujajo nove programske zmoÅnosti."
+msgid ""
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"provide new features."
+msgstr ""
+"Programske posodobitve odpravljajo napake in varnostne luknje ter ponujajo "
+"nove programske zmoÅnosti."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
@@ -523,8 +555,7 @@ msgstr "_Podrobnosti"
 #. Application column (icon, name, description)
 #. TRANSLATORS: column for the application name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:147
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
 #: ../src/gpk-helper-run.c:210
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
@@ -543,12 +574,15 @@ msgstr[2] "Ali naj se odstranita %i dodatna paketa?"
 msgstr[3] "Ali naj se odstranijo %i dodatni paketi?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid "The software which you want to remove is required to run other software, which will be removed too."
-msgstr "Program, ki ga Åelite odstraniti, je zahtevan za delovanje drugih programov, ki bodo prav tako odstranjeni."
+msgid ""
+"The software which you want to remove is required to run other software, "
+"which will be removed too."
+msgstr ""
+"Program, ki ga Åelite odstraniti, je zahtevan za delovanje drugih programov, "
+"ki bodo prav tako odstranjeni."
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
 msgid "_Install"
 msgstr "_Namesti"
 
@@ -562,8 +596,12 @@ msgstr[2] "Ali naj se namestita %i dodatna paketa?"
 msgstr[3] "Ali naj se namestijo %i dodatni paketi?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid "The software that you want to install requires additional software to run correctly."
-msgstr "Program, ki ga Åelite namestiti, zahteva dodatne programe za pravilno delovanje."
+msgid ""
+"The software that you want to install requires additional software to run "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Program, ki ga Åelite namestiti, zahteva dodatne programe za pravilno "
+"delovanje."
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
 #: ../src/gpk-application.c:356
@@ -581,8 +619,7 @@ msgstr[2] "%i datoteki sta nameÅÄeni s paketom %s"
 msgstr[3] "%i datoteke so nameÅÄene s paketom %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:904
-#: ../src/gpk-application.c:1031
+#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
 msgid "No packages"
 msgstr "Ni paketov"
 
@@ -631,10 +668,13 @@ msgstr[3] "%i dodatni paketi morajo biti nameÅÄeni hkrati z namestitvijo %s"
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] "Paketi navedeni spodaj morajo biti nameÅÄeni za pravilno delovanje %s."
+msgstr[0] ""
+"Paketi navedeni spodaj morajo biti nameÅÄeni za pravilno delovanje %s."
 msgstr[1] "Paket naveden spodaj mora biti nameÅÄen za pravilno delovanje %s."
-msgstr[2] "Paketa navedena spodaj morata biti nameÅÄena za pravilno delovanje %s."
-msgstr[3] "Paketi navedeni spodaj morajo biti nameÅÄeni za pravilno delovanje %s."
+msgstr[2] ""
+"Paketa navedena spodaj morata biti nameÅÄena za pravilno delovanje %s."
+msgstr[3] ""
+"Paketi navedeni spodaj morajo biti nameÅÄeni za pravilno delovanje %s."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
 #: ../src/gpk-application.c:1114
@@ -658,7 +698,9 @@ msgstr "Ni pripravljenih paketov za nameÅÄanje ali odstranjevanje."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
 #: ../src/gpk-application.c:1294
-msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
+msgid ""
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"text."
 msgstr "PoiÅÄite opise paketov s klikom na ikono ob iskalnem nizu."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
@@ -707,19 +749,15 @@ msgstr "Ko se okno zapre bodo vse spremembe izgubljene."
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2033
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
-#: ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
 msgid "Installed"
 msgstr "NameÅÄeno"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2049
-#: ../src/gpk-application.c:2071
-#: ../src/gpk-dialog.c:151
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:731
+#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -773,16 +811,38 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Objavljeno pod pogoji SploÅnega javnega dovoljenja GNU razliÄice 2"
 
 #: ../src/gpk-application.c:2591
-msgid "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "PackageKit je prosta programska oprema; program lahko razÅirjate in/ali spreminjate pod pogoji SploÅnega Javnega Dovoljenja GNU (GNU GPL), kot je objavljen pri organizaciji Free Software Foundation; druga (2) razliÄica dokumenta ali (po lastni presoji) katerikoli kasnejÅi razliÄici."
+msgid ""
+"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"PackageKit je prosta programska oprema; program lahko razÅirjate in/ali "
+"spreminjate pod pogoji SploÅnega Javnega Dovoljenja GNU (GNU GPL), kot je "
+"objavljen pri organizaciji Free Software Foundation; druga (2) razliÄica "
+"dokumenta ali (po lastni presoji) katerikoli kasnejÅi razliÄici."
 
 #: ../src/gpk-application.c:2595
-msgid "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "PackageKit se razÅirja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRÅNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄENO UPORABO. Za veÄ podrobnosti si oglejte SploÅno Javno Dovoljenje GNU."
+msgid ""
+"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"PackageKit se razÅirja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
+"ZAGOTOVILA KAKRÅNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE "
+"VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄENO UPORABO. Za veÄ podrobnosti si oglejte "
+"SploÅno Javno Dovoljenje GNU."
 
 #: ../src/gpk-application.c:2599
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU SploÅnega Javnega Dovoljenja; v primeru, da je niste, piÅite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU SploÅnega Javnega "
+"Dovoljenja; v primeru, da je niste, piÅite na Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
 #: ../src/gpk-application.c:2605
@@ -800,13 +860,11 @@ msgstr "Upravljalnik paketov za GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
 #: ../src/gpk-application.c:2821
-#| msgid "Enter a search word and then click find to get started."
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "Vnesite iskani niz ali kliknite kategorijo."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
 #: ../src/gpk-application.c:2824
-#| msgid "Enter a search word and then click find to get started."
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "Vnesite iskani niz."
 
@@ -826,15 +884,12 @@ msgid "Show all packages"
 msgstr "PokaÅi vse pakete"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3422
+#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "PokaÅi razliÄico nameÅÄenega programa in konÄaj"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3554
-#: ../src/gpk-log.c:498
-#| msgid "Failed to install software"
+#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
 msgid "Install Software"
 msgstr "Namesti programsko opremo"
 
@@ -871,8 +926,12 @@ msgstr "Programi za upravljanje s paketi so varnostno obÄutljivi."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
 #: ../src/gpk-common.c:435
-msgid "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security reasons."
-msgstr "Zaganjanje grafiÄnih programov s skrbniÅkimi dovoljeni ni priporoÄljivo iz varnostnih razlogov."
+msgid ""
+"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"Zaganjanje grafiÄnih programov s skrbniÅkimi dovoljeni ni priporoÄljivo iz "
+"varnostnih razlogov."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
 #: ../src/gpk-common.c:441
@@ -880,15 +939,13 @@ msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "Vseeno _nadaljuj"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:511
-#: ../src/gpk-common.c:561
+#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
 #, c-format
 msgid "Now"
 msgstr "Zdaj"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:521
-#: ../src/gpk-common.c:571
+#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -898,8 +955,7 @@ msgstr[2] "%i sekundi"
 msgstr[3] "%i sekunde"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:531
-#: ../src/gpk-common.c:584
+#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -909,8 +965,7 @@ msgstr[2] "%i minuti"
 msgstr[3] "%i minute"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:537
-#: ../src/gpk-common.c:603
+#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -923,14 +978,12 @@ msgstr[3] "%i ure"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:590
-#: ../src/gpk-common.c:609
+#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:591
-#: ../src/gpk-common.c:611
+#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
@@ -995,8 +1048,12 @@ msgstr "Podrobnosti napake upravljalnika paketov"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:293
-msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bug tracker."
-msgstr "Neznana napaka. Podrobnosti so zabeleÅene v podrobnem poroÄilu razhroÅÄevalnika."
+msgid ""
+"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
+"distribution bug tracker."
+msgstr ""
+"Neznana napaka. Podrobnosti so zabeleÅene v podrobnem poroÄilu "
+"razhroÅÄevalnika."
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:309
@@ -1025,21 +1082,18 @@ msgstr "PokaÅi podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1161
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Napaka med nameÅÄanjem paketa"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510
-#: ../src/gpk-enum.c:956
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:956
 msgid "Installing packages"
 msgstr "NameÅÄanje paketov"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1384
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Napaka med nameÅÄanjem datotek."
@@ -1064,16 +1118,11 @@ msgstr[3] "Ali Åelite namestiti datoteke?"
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:710
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1680
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2478
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2813
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166
-#: ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:710 ../src/gpk-dbus-task.c:1258
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:1680
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140 ../src/gpk-dbus-task.c:2478
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691 ../src/gpk-dbus-task.c:2813
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:404
 msgid "Install"
 msgstr "Namesti"
 
@@ -1102,17 +1151,13 @@ msgstr "Paketa ni mogoÄe najti med viri programske opreme."
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1346
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1858
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2113
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2450
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1346
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652 ../src/gpk-dbus-task.c:1858
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2113 ../src/gpk-dbus-task.c:2450
 msgid "More information"
 msgstr "VeÄ podrobnosti"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "The package is already installed"
 msgid_plural "The packages are already installed"
 msgstr[0] "Paketi so Åe nameÅÄeni."
@@ -1168,8 +1213,7 @@ msgstr[2] "Program zahteva namestitev paketov"
 msgstr[3] "Program zahteva namestitev paketov"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1271
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2873
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1271 ../src/gpk-dbus-task.c:2873
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Iskanje paketov"
 
@@ -1179,8 +1223,7 @@ msgid "Failed to find package"
 msgstr "Napaka med iskanjem paketa"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1343
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3013
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1343 ../src/gpk-dbus-task.c:3013
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄe najti v nobenem paketu"
 
@@ -1229,8 +1272,7 @@ msgstr[3] "Program zahteva namestitev datotek"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3116
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
 #: ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Iskanje datoteke"
@@ -1245,8 +1287,7 @@ msgstr[2] "Zahtevana sta navedena vstavka:"
 msgstr[3] "Zahtevani so navedeni vstavki:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550 ../src/gpk-dbus-task.c:2378
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Ali jih Åelite takoj iskati?"
@@ -1312,10 +1353,8 @@ msgstr[2] "Program zahteva dodatna vstavka za to opravilo."
 msgstr[3] "Program zahteva dodatne vstavke za to opravilo."
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1944
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2317
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2390
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591 ../src/gpk-dbus-task.c:1944
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2317 ../src/gpk-dbus-task.c:2390
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
@@ -1329,8 +1368,7 @@ msgstr "Napaka med iskanjem vstavkov"
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr "Vstavka ni mogoÄe najti med nastavljenimi programskimi viri"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 ../src/gpk-dbus-task.c:2469
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Namesti navedene vstavke"
@@ -1339,10 +1377,8 @@ msgstr[2] "Namesti navedena vstavka"
 msgstr[3] "Namesti navedene vstavke"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2133
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2470
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2133
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2470 ../src/gpk-dbus-task.c:2805
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Ali Åelite takoj namestiti pakete?"
@@ -1378,7 +1414,8 @@ msgstr "Ni programov s katerimi je mogoÄe upravljati s to vrsto datoteke"
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr "Za odpiranje te vrste datotek je zahtevana namestitev dodatnega programa:"
+msgstr ""
+"Za odpiranje te vrste datotek je zahtevana namestitev dodatnega programa:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1929
@@ -1548,8 +1585,7 @@ msgstr[3] "Namesti navedene gonilnike"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957
-#: ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:948
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Odstranjevanje paketov"
 
@@ -1596,8 +1632,7 @@ msgstr[2] "Program poskuÅa odstraniti datoteki"
 msgstr[3] "Program poskuÅa odstraniti datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104
-#: ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:409
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
@@ -1639,16 +1674,26 @@ msgid "The upgrade completed successfully"
 msgstr "Posodobitev je uspeÅno konÄana."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
-msgid "Your system now has the required software needed to complete the operating system upgrade."
-msgstr "VaÅ sistem sedaj ima programe, ki so zahtevani za dokonÄanje nadgradnje operacijskega sistema."
+msgid ""
+"Your system now has the required software needed to complete the operating "
+"system upgrade."
+msgstr ""
+"VaÅ sistem sedaj ima programe, ki so zahtevani za dokonÄanje nadgradnje "
+"operacijskega sistema."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-msgid "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade process."
-msgstr "Ko boste pripravljeni, lahko znova zaÅenete svoj sistem in nadaljujete z opravilom nadgradnje."
+msgid ""
+"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Ko boste pripravljeni, lahko znova zaÅenete svoj sistem in nadaljujete z "
+"opravilom nadgradnje."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
 msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr "Pred ponovnim zagonom se prepriÄajte, da ste shranili morebitno neshranjeno delo."
+msgstr ""
+"Pred ponovnim zagonom se prepriÄajte, da ste shranili morebitno neshranjeno "
+"delo."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
@@ -1672,20 +1717,36 @@ msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
 msgstr "Posodobitev sistema (%d od %d)"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
-msgid "This assistant will guide you through upgrading your currently installed operating system to a newer release."
-msgstr "Ta pomoÄnik vas bo vodil skozi nadgradnjo vaÅega trenutno nameÅÄenega operacijskega sistema na novejÅo izdajo."
+msgid ""
+"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+"operating system to a newer release."
+msgstr ""
+"Ta pomoÄnik vas bo vodil skozi nadgradnjo vaÅega trenutno nameÅÄenega "
+"operacijskega sistema na novejÅo izdajo."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
-msgid "This process may take several hours to complete, depending on the speed of your internet connection and the options selected."
-msgstr "To opravilo lahko traja veÄ ur glede na hitrost vaÅe internetne povezave in izbranih moÅnosti."
+msgid ""
+"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
+"your internet connection and the options selected."
+msgstr ""
+"To opravilo lahko traja veÄ ur glede na hitrost vaÅe internetne povezave in "
+"izbranih moÅnosti."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
-msgid "You will be able to continue using your system while this assistant downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr "Medtem ko pomoÄnik prejema pakete zahtevane za nadgradnjo vaÅega sistema, boste lahko Åe naprej uporabljali svoj sistem."
+msgid ""
+"You will be able to continue using your system while this assistant "
+"downloads the packages needed to upgrade your system."
+msgstr ""
+"Medtem ko pomoÄnik prejema pakete zahtevane za nadgradnjo vaÅega sistema, "
+"boste lahko Åe naprej uporabljali svoj sistem."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
-msgid "When the download has completed, you will be prompted to restart your system in order to complete the upgrade process."
-msgstr "Ko se bo prejem konÄal, boste bili pozvani za ponoven zagon svojega sistema za dokonÄanje opravila nadgradnje."
+msgid ""
+"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
+"in order to complete the upgrade process."
+msgstr ""
+"Ko se bo prejem konÄal, boste bili pozvani za ponoven zagon svojega sistema "
+"za dokonÄanje opravila nadgradnje."
 
 #. TRANSLATORS: this is a intro page title
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
@@ -1712,12 +1773,16 @@ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
 msgstr "Orodje nadgradnje lahko deluje na tri razliÄne naÄine:"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
-msgid "The selected option will require the installer to download additional data."
+msgid ""
+"The selected option will require the installer to download additional data."
 msgstr "Izbrana moÅnost bo od namestilnika zahtevala prejem dodatnih podatkov."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
-msgid "Do not continue with this option if the network will not be available at upgrade time."
-msgstr "Ne nadaljuj s to moÅnostjo, Äe omreÅje ne bo na voljo ob Äasu nadgradnje."
+msgid ""
+"Do not continue with this option if the network will not be available at "
+"upgrade time."
+msgstr ""
+"Ne nadaljuj s to moÅnostjo, Äe omreÅje ne bo na voljo ob Äasu nadgradnje."
 
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
@@ -1725,8 +1790,10 @@ msgid "Choose desired download options"
 msgstr "Izberite Åelene moÅnosti prejemanja"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
-msgid "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
-msgstr "Orodje nadgradnje operacijskega sistema bo sedaj izvedlo naslednja dejanja:"
+msgid ""
+"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+msgstr ""
+"Orodje nadgradnje operacijskega sistema bo sedaj izvedlo naslednja dejanja:"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
 msgid "Request authentication from a privileged user"
@@ -1779,8 +1846,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti podrobnosti posodobitve operacijskega sistema"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
 msgid "Distribution Upgrade Tool"
 msgstr "Orodje za posodobitev celotne distribucije"
 
@@ -1989,8 +2055,7 @@ msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Na disku ni prostora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:439
-#: ../src/gpk-task.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Zahtevana je zamenjava nosilca"
 
@@ -2067,12 +2132,10 @@ msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "Ustavljeno zaradi prednostnega opravila."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:496
-#| msgid "Running the transaction failed"
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "Prenos je spodletel"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:499
-#| msgid "Got requires"
 msgid "Lock required"
 msgstr "Zahtevan je zaklep"
 
@@ -2098,7 +2161,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:527
 msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of "
+"memory.\n"
 "Please restart your computer."
 msgstr ""
 "Storitev, ki upravlja z zahtevami uporabnika je brez pomnilnika.\n"
@@ -2111,7 +2175,8 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti niti zna zahtevo uporabnika."
 #: ../src/gpk-enum.c:534
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have happened."
+"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
+"happened."
 msgstr ""
 "Zaledje programa ne podpira dejanja.\n"
 "PoÅljite poroÄilo o hroÅÄu, saj se napake te vrste ne bi smele pojavljati."
@@ -2119,7 +2184,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:538
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error description."
+"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
+"description."
 msgstr ""
 "PriÅlo je do nepriÄakovane napake.\n"
 "PoÅljite poroÄilo o hroÅÄu skupaj z natanÄnim opisom napake."
@@ -2133,12 +2199,18 @@ msgstr ""
 "Preverite varnostne nastavitve."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:546
-msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "Paket, ki je pripravljen za odstranitev ali posodobitev sploh Åe ni nameÅÄen."
+msgid ""
+"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
+msgstr ""
+"Paket, ki je pripravljen za odstranitev ali posodobitev sploh Åe ni nameÅÄen."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:549
-msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software source."
-msgstr "Paketa, ki je pripravljen za spreminjanje, v sistemu in med viri programske opreme ni mogoÄe najti."
+msgid ""
+"The package that is being modified was not found on your system or in any "
+"software source."
+msgstr ""
+"Paketa, ki je pripravljen za spreminjanje, v sistemu in med viri programske "
+"opreme ni mogoÄe najti."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:552
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
@@ -2163,7 +2235,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:563
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
-"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error."
+"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
+"error."
 msgstr ""
 "Seznama skupin ni mogoÄe naloÅiti.\n"
 "poskusite osveÅiti predpomnilnik paketov."
@@ -2186,7 +2259,8 @@ msgid ""
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
 msgstr ""
 "DoloÄilo paketa ni ustrezno oblikovano pred poÅiljanjem na streÅnik.\n"
-"ObiÄajno je to znak notranje napake, za katero je dobro napisati poroÄilo o napaki."
+"ObiÄajno je to znak notranje napake, za katero je dobro napisati poroÄilo o "
+"napaki."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:579
 msgid ""
@@ -2337,15 +2411,22 @@ msgstr ""
 "Paket je pokvarjen ali pa ni pravi paket."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:660
-msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration."
-msgstr "Namestitev paketa je prepreÄilo doloÄilo med sistemskimi nastavitvami nameÅÄanja."
+msgid ""
+"Installation of this package prevented by your packaging system's "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Namestitev paketa je prepreÄilo doloÄilo med sistemskimi nastavitvami "
+"nameÅÄanja."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:663
-msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
-msgstr "Prejeti paket je pokvarjen, zato ga je treba znova prenesti iz omreÅja."
+msgid ""
+"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
+msgstr ""
+"Prejeti paket je pokvarjen, zato ga je treba znova prenesti iz omreÅja."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:666
-msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
+msgid ""
+"All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr "Vsi paketi izbrani za namestitev so Åe nameÅÄeni v sistem."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:669
@@ -2361,19 +2442,23 @@ msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
-"Zahtevanih podatkov ni mogoÄe najti med uporabljenimi viri programske opreme.\n"
+"Zahtevanih podatkov ni mogoÄe najti med uporabljenimi viri programske "
+"opreme.\n"
 "Ni drugih razpoloÅljivih zrcalnih streÅnikov za prejemanje paketov."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:677
 msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software sources.\n"
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
-"Zahtevane posodobitve ni mogoÄe najti med uporabljenimi viri programske opreme.\n"
+"Zahtevane posodobitve ni mogoÄe najti med uporabljenimi viri programske "
+"opreme.\n"
 "Seznam posodobitev ni na voljo."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:681
-msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
+msgid ""
+"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "Paket, ki je pripravljen za namestitev, ni skladen s tem sistemom."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:684
@@ -2399,7 +2484,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:695
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
-"It could have already been installed or no longer available on the remote server."
+"It could have already been installed or no longer available on the remote "
+"server."
 msgstr ""
 "DoloÄene posodobitve ni mogoÄe najti.\n"
 "Morda je Åe nameÅÄena ali pa ni veÄ na voljo na oddaljenih streÅnikih."
@@ -2469,7 +2555,8 @@ msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Zagnan je program, ki mora biti konÄan preden je mogoÄe nadaljevati posodobitev.\n"
+"Zagnan je program, ki mora biti konÄan preden je mogoÄe nadaljevati "
+"posodobitev.\n"
 "VeÄ podrobnosti je na voljo v podrobnem poroÄilu."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:738
@@ -2493,11 +2580,14 @@ msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "PrejÅnje upravljanje s paketi je bilo prekinjeno."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:753
-msgid "The transaction has been canceled and will be retried when the system is idle."
-msgstr "Opravilo je preklicano in bo ponovno zaÄeto ob naslednji nedejavnosti sistema."
+msgid ""
+"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
+"idle."
+msgstr ""
+"Opravilo je preklicano in bo ponovno zaÄeto ob naslednji nedejavnosti "
+"sistema."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:756
-#| msgid "A media change is required"
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "Zahtevan je zaklep upravitelja paketov."
 
@@ -2519,7 +2609,9 @@ msgstr "Zahtevan bo ponovno zagon sistema."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:786
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr "Zahtevana bo odjava in ponovna prijava zaradi uveljavljanja varnostnih posodobitev."
+msgstr ""
+"Zahtevana bo odjava in ponovna prijava zaradi uveljavljanja varnostnih "
+"posodobitev."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "A restart will be required due to a security update."
@@ -2543,7 +2635,8 @@ msgstr "Program je treba ponovno zagnati"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:818
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr "Za zagon varnostnih posodobitev se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
+msgstr ""
+"Za zagon varnostnih posodobitev se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "A restart is required to remain secure."
@@ -2656,8 +2749,7 @@ msgstr "Pridobivanje podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:952
-#: ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Prejemanje paketov"
 
@@ -2713,8 +2805,7 @@ msgstr "KonÄano"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1000
-#: ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
 msgid "Canceling"
 msgstr "Preklicevanje"
 
@@ -2919,8 +3010,7 @@ msgid "Untrusted"
 msgstr "Neoverjeno"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1184
-#: ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
 msgid "Downloading"
 msgstr "Prejemanje"
 
@@ -2931,15 +3021,13 @@ msgstr "Posodabljanje"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1192
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Installing"
 msgstr "NameÅÄanje"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1196
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Removing"
 msgstr "Odstranjevanje"
 
@@ -2989,8 +3077,7 @@ msgid "Cleaned up"
 msgstr "PoÄiÅÄeno"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254
-#: ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Zastarelo"
 
@@ -3011,8 +3098,7 @@ msgstr "RazÅirjeno"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284
-#: ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Neznana vrsta vloge"
 
@@ -3327,8 +3413,7 @@ msgid "Office"
 msgstr "PisarniÅki paketi"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590
-#: ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
 msgid "Other"
 msgstr "Ostalo"
 
@@ -3468,8 +3553,7 @@ msgid "Unknown group"
 msgstr "Neznani paketi"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140
-#: ../src/gpk-helper-run.c:203
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -3483,22 +3567,23 @@ msgid "Install package"
 msgstr "Namesti paket"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:140
-#: ../src/gpk-task.c:150
-#: ../src/gpk-task.c:170
+#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "Programska oprema ni podpisana s podpisom zaupljivega ponudnika."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-task.c:142
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Ne posodabljajte paketa, v kolikor niste povsem prepriÄani, da je namestitev varna."
+msgstr ""
+"Ne posodabljajte paketa, v kolikor niste povsem prepriÄani, da je namestitev "
+"varna."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:144
-#: ../src/gpk-task.c:154
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr "Zlonamerna programska oprema lahko poÅkoduje raÄunalnik in uniÄi vaÅe podatke."
+msgstr ""
+"Zlonamerna programska oprema lahko poÅkoduje raÄunalnik in uniÄi vaÅe "
+"podatke."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
 #: ../src/gpk-task.c:146
@@ -3508,7 +3593,9 @@ msgstr "Ali ste <b>povsem</b> prepriÄani, da Åelite posodobiti ta paket?"
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-task.c:152
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Ne nameÅÄajte paketa, v kolikor niste povsem prepriÄani, da je namestitev varna."
+msgstr ""
+"Ne nameÅÄajte paketa, v kolikor niste povsem prepriÄani, da je namestitev "
+"varna."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
 #: ../src/gpk-task.c:156
@@ -3518,12 +3605,13 @@ msgstr "Ali ste <b>povsem</b> prepriÄani, da Åelite namestiti ta paket?"
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
 #: ../src/gpk-task.c:351
 #, c-format
-msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr "Zahtevan je dodaten nosilec. Za nadaljevanje vstavite %s z oznako '%s'."
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+msgstr ""
+"Zahtevan je dodaten nosilec. Za nadaljevanje vstavite %s z oznako '%s'."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:360
-#: ../src/gpk-task.c:563
+#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
@@ -3533,8 +3621,7 @@ msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "Navedene datoteke je treba prav tako namestiti."
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:408
-#: ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "Navedene datoteke je treba odstraniti."
 
@@ -3578,34 +3665,54 @@ msgstr "Zahtevana je dodatna potrditev"
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:502
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Za pravilno delovanje izbranih programov je treba spremeniti tudi druge programske pakete."
-msgstr[1] "Za pravilno delovanje izbranih programov je treba spremeniti tudi druge programske pakete."
-msgstr[2] "Za pravilno delovanje izbranih programov je treba spremeniti tudi druge programske pakete."
-msgstr[3] "Za pravilno delovanje izbranih programov je treba spremeniti tudi druge programske pakete."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Za pravilno delovanje izbranih programov je treba spremeniti tudi druge "
+"programske pakete."
+msgstr[1] ""
+"Za pravilno delovanje izbranih programov je treba spremeniti tudi druge "
+"programske pakete."
+msgstr[2] ""
+"Za pravilno delovanje izbranih programov je treba spremeniti tudi druge "
+"programske pakete."
+msgstr[3] ""
+"Za pravilno delovanje izbranih programov je treba spremeniti tudi druge "
+"programske pakete."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:507
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Z odstranitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
-msgstr[1] "Z odstranitvijo paketa bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
-msgstr[2] "Z odstranitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
-msgstr[3] "Z odstranitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Z odstranitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
+msgstr[1] ""
+"Z odstranitvijo paketa bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
+msgstr[2] ""
+"Z odstranitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
+msgstr[3] ""
+"Z odstranitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:512
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "S posodobitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
-msgstr[1] "S posodobitvijo paketa bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
-msgstr[2] "S posodobitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
-msgstr[3] "S posodobitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"S posodobitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
+msgstr[1] ""
+"S posodobitvijo paketa bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
+msgstr[2] ""
+"S posodobitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
+msgstr[3] ""
+"S posodobitvijo paketov bodo spremenjeni tudi drugi programski paketi."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:517
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these files, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these files, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] "Za namestitev paketov je treba spremeniti dodatne programe."
 msgstr[1] "Za namestitev paketa je treba spremeniti dodatne programe."
 msgstr[2] "Za namestitev paketov je treba spremeniti dodatne programe."
@@ -3613,7 +3720,8 @@ msgstr[3] "Za namestitev paketov je treba spremeniti dodatne programe."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:522
-msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr "Za to dejanje so zahtevane spremembe tudi dodatnih programov."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
@@ -3652,25 +3760,20 @@ msgstr "Napaka med nameÅÄanjem kataloga"
 
 #. TRANSLATORS: no file name was supplied
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "DoloÄiti je treba ime datoteke za namestitev"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:116
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:116
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:115
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
 msgid "The action could not be completed"
 msgstr "Dejanja ni mogoÄe konÄati"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:117
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
 msgstr "NeuspeÅna zahteva. VeÄ podrobnosti je zapisanih v poroÄilu."
@@ -3691,8 +3794,7 @@ msgstr "Namestilnik krajevnih datotek"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
 #. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
 msgstr "PriÅlo je do napaka med nameÅÄanjem paketa z zahtevano datoteko"
 
@@ -3707,8 +3809,7 @@ msgid "Mime types to install"
 msgstr "Mime vrste za namestitev"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
 msgid "Mime Type Installer"
 msgstr "Namestilnik mime vrst"
 
@@ -3732,8 +3833,7 @@ msgid "Packages to install"
 msgstr "Paketi za namestitev"
 
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:66
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:74
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
 msgid "Package Name Installer"
 msgstr "Namestilnik imen paketov"
 
@@ -3754,8 +3854,7 @@ msgstr "Krajevne datoteke za namestitev"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
 msgid "Single File Installer"
 msgstr "Namestilnik ene datoteke"
@@ -3811,8 +3910,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Nastavi filter na to vrednost"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813
-#: ../src/gpk-prefs.c:894
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "DoloÄi glavno okno kot vedno na vrhu."
 
@@ -3882,14 +3980,14 @@ msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama virov"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3178
+#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3180
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Podrobnosti zaledja programa ni mogoÄe pridobiti"
 
 #: ../src/gpk-prefs.c:754
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr "Pridobivanje seznama virov programske opreme ni podprto v zaledju programa."
+msgstr ""
+"Pridobivanje seznama virov programske opreme ni podprto v zaledju programa."
 
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
 #: ../src/gpk-service-pack.c:260
@@ -3916,10 +4014,8 @@ msgstr "Ni mogoÄe shraniti v datoteko %s"
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
 #. TRANSLATORS: Could not create package array
 #. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405
-#: ../src/gpk-service-pack.c:529
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551
-#: ../src/gpk-service-pack.c:560
+#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
+#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
 #: ../src/gpk-service-pack.c:600
 msgid "Create error"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem"
@@ -3967,7 +4063,9 @@ msgstr "Datoteke servisnega paketa popravkov"
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
 #: ../src/gpk-service-pack.c:799
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
-msgstr "DoloÄitev moÅnosti; dovoljene vrednosti so 'array' (skupina paketov), 'updates' (posodobitve) and 'package' (paket)"
+msgstr ""
+"DoloÄitev moÅnosti; dovoljene vrednosti so 'array' (skupina paketov), "
+"'updates' (posodobitve) and 'package' (paket)"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
 #: ../src/gpk-service-pack.c:802
@@ -3991,35 +4089,43 @@ msgstr "PoÅiljanje zahteve je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:215
-msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will be applied."
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
 msgstr "Nekatere nameÅÄene posodobitve zahtevajo ponovni zagon raÄunalnika."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Ponovni zagon"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:221
-msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure."
-msgstr "Nekatere nameÅÄene varnostne posodobitve zahtevajo ponovni zagon raÄunalnika."
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Nekatere nameÅÄene varnostne posodobitve zahtevajo ponovni zagon raÄunalnika."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:227
-msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be applied."
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"before the changes will be applied."
 msgstr "Nekatere nameÅÄene posodobitve zahtevajo odjavo in ponovno prijavo."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odjava"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:233
-msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure."
-msgstr "Nekatere nameÅÄene varnostne posodobitve zahtevajo odjavo in ponovno prijavo."
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Nekatere nameÅÄene varnostne posodobitve zahtevajo odjavo in ponovno prijavo."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:283
@@ -4032,15 +4138,13 @@ msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Nekatere posodobitve niso bile nameÅÄene"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:420
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Ni mogoÄe posodobiti paketov"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Posodobitve so nameÅÄene"
 
@@ -4102,12 +4206,24 @@ msgstr "Ni mogoÄe zagnati skripta posodobitev"
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1290
-msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package."
-msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these packages."
-msgstr[0] "Posodobitev bo izvedena preko brezÅiÄne povezave, zato je posodobitev paketov lahko potratna."
-msgstr[1] "Posodobitev bo izvedena preko brezÅiÄne povezave, zato je posodobitev paketa lahko potratna."
-msgstr[2] "Posodobitev bo izvedena preko brezÅiÄne povezave, zato je posodobitev paketov lahko potratna."
-msgstr[3] "Posodobitev bo izvedena preko brezÅiÄne povezave, zato je posodobitev paketov lahko potratna."
+msgid ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update this package."
+msgid_plural ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update these packages."
+msgstr[0] ""
+"Posodobitev bo izvedena preko brezÅiÄne povezave, zato je posodobitev "
+"paketov lahko potratna."
+msgstr[1] ""
+"Posodobitev bo izvedena preko brezÅiÄne povezave, zato je posodobitev paketa "
+"lahko potratna."
+msgstr[2] ""
+"Posodobitev bo izvedena preko brezÅiÄne povezave, zato je posodobitev "
+"paketov lahko potratna."
+msgstr[3] ""
+"Posodobitev bo izvedena preko brezÅiÄne povezave, zato je posodobitev "
+"paketov lahko potratna."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
@@ -4134,16 +4250,16 @@ msgstr[2] "_Namesti posodobitve"
 msgstr[3] "_Namesti posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1466
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Programska oprema je posodobljena"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1469
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr "Trenutno ni posebnih posodobitev programske opreme."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1494
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4153,7 +4269,7 @@ msgstr[2] "Na voljo sta %i posodobitvi"
 msgstr[3] "Na voljo so %i posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1510
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1512
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4163,7 +4279,7 @@ msgstr[2] "%i izbrani posodobitvi"
 msgstr[3] "%i izbrane posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1518
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1520
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4173,181 +4289,206 @@ msgstr[2] "%i izbrani posodobitvi (%s)"
 msgstr[3] "%i izbrane posodobitve (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1717
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1975
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
 msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr "S posodobitvijo bodo dodane nove zmoÅnosti programa in uporabnost."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1979
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1981
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Posodobitev odpravlja hroÅÄe in druge manj kritiÄne napake."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "Posodobitev je pomembna, saj odpravlja kritiÄne programske napake."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
-msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
+msgid ""
+"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr "Zahtevana je posodobitev za varnostne popravke paketa."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Posodobitev je ovirana."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2005
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Opozorilo je bilo izdano %s in je bilo zadnjiÄ posodobljeno %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2010
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Opozorilo je bilo izdano %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2032
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2056
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2034 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this update please visit these websites:"
 msgstr[0] "Za veÄ podrobnosti o posodobitvi, obiÅÄite spletne strani:"
 msgstr[1] "Za veÄ podrobnosti o posodobitvi, obiÅÄite spletno stran:"
 msgstr[2] "Za veÄ podrobnosti o posodobitvi, obiÅÄite spletni strani:"
 msgstr[3] "Za veÄ podrobnosti o posodobitvi, obiÅÄite spletne strani:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2039
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2064
-msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
+msgid ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
+"website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
+"websites:"
 msgstr[0] "Za veÄ podrobnosti o odpravljenih napakah, obiÅÄite spletne strani:"
 msgstr[1] "Za veÄ podrobnosti o odpravljenih napakah, obiÅÄite spletno stran:"
 msgstr[2] "Za veÄ podrobnosti o odpravljenih napakah, obiÅÄite spletni strani:"
 msgstr[3] "Za veÄ podrobnosti o odpravljenih napakah, obiÅÄite spletne strani:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2046
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2072
-msgid "For more information about this security update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Za veÄ podrobnosti o varnostnih posodobitvah, obiÅÄite spletne strani:"
-msgstr[1] "Za veÄ podrobnosti o varnostnih posodobitvah, obiÅÄite spletno stran:"
-msgstr[2] "Za veÄ podrobnosti o varnostnih posodobitvah, obiÅÄite spletni strani:"
-msgstr[3] "Za veÄ podrobnosti o varnostnih posodobitvah, obiÅÄite spletne strani:"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2048 ../src/gpk-update-viewer.c:2074
+msgid ""
+"For more information about this security update please visit this website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this security update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"Za veÄ podrobnosti o varnostnih posodobitvah, obiÅÄite spletne strani:"
+msgstr[1] ""
+"Za veÄ podrobnosti o varnostnih posodobitvah, obiÅÄite spletno stran:"
+msgstr[2] ""
+"Za veÄ podrobnosti o varnostnih posodobitvah, obiÅÄite spletni strani:"
+msgstr[3] ""
+"Za veÄ podrobnosti o varnostnih posodobitvah, obiÅÄite spletne strani:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
-msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect."
-msgstr "RaÄunalnik bo po posodobitvi treba za uveljavitev sprememb ponovno zagnati."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2083
+msgid ""
+"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"RaÄunalnik bo po posodobitvi treba za uveljavitev sprememb ponovno zagnati."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2085
-msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2087
+msgid ""
+"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
+"take effect."
 msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2092
-msgid "The classification of this update is unstable which means it is not designed for production use."
-msgstr "Posodobitev je opredeljena kot razvojna razliÄica, kar pomeni, da ni primerna za obiÄajno vrsto uporabe."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
+msgid ""
+"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
+"for production use."
+msgstr ""
+"Posodobitev je opredeljena kot razvojna razliÄica, kar pomeni, da ni "
+"primerna za obiÄajno vrsto uporabe."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2096
-msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions you encounter."
-msgstr "To je preizkusna posodobitev in ni primerna za obiÄajno rabo. V primeru teÅav poÅljite poroÄilo o hroÅÄih."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
+msgid ""
+"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
+"problems or regressions you encounter."
+msgstr ""
+"To je preizkusna posodobitev in ni primerna za obiÄajno rabo. V primeru "
+"teÅav poÅljite poroÄilo o hroÅÄih."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2105
-msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2107
+msgid ""
+"The developer logs will be shown as no description is available for this "
+"update:"
 msgstr "Izpisan bo dnevnik beleÅenja, saj za posodobitev ni ustreznega opisa:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2159
-msgid "Loading..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
+msgid "Loadingâ"
 msgstr "Nalaganje ..."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2162
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2164
 msgid "No update details available."
 msgstr "Podrobnosti o posodobitvi niso na voljo."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2194
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2292
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2196 ../src/gpk-update-viewer.c:2294
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2314
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti posodobljenih podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti podrobnosti paketa"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2216 ../src/gpk-update-viewer.c:2314
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Ni zadetkov iskanja."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2549
 msgid "Select all"
 msgstr "Izberi vse"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2555
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2557
 msgid "Unselect all"
 msgstr "PoÄisti vse"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2564
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Izberi varnostne posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2568
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2570
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Prezri posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2679
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Ni mogoÄe dobiti posodobitev"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2832
-msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Preverjanje za posodobitve ..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2834
+msgid "Checking for updatesâ"
+msgstr "Preverjanje posodobitev ..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3111
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3113
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti seznama posodobitve celotne distribucije"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3141
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3143
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Na voljo je nova posodobitev distribucije na '%s'."
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3391
-msgid "Other updates are held back as some important system packages need to be installed first."
-msgstr "Preostale posodobitve so zadrÅane, saj morajo biti najprej nameÅÄeni pomembni sistemski paketi."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3393
+msgid ""
+"Other updates are held back as some important system packages need to be "
+"installed first."
+msgstr ""
+"Preostale posodobitve so zadrÅane, saj morajo biti najprej nameÅÄeni "
+"pomembni sistemski paketi."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3437
-#| msgid "Update System"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3439
 msgid "Update Software"
 msgstr "Posodobi programsko opremo"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3454
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3456
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik posodobitve programske opreme"
 
@@ -4371,4 +4512,3 @@ msgstr "MoÅnosti razhroÅÄevanja"
 #: ../src/gpk-debug.c:189
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "PokaÅi moÅnosti razhroÅÄevanja"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]