[glib-networking] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 18 Dec 2012 07:40:23 +0000 (UTC)
commit d7d4c1bab9e0ae814849434fc56da70e122d8df6
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Tue Dec 18 08:40:20 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8387f8b..6342e54 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,19 +7,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-19 09:08+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-18 01:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:24+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
msgid "Proxy resolver internal error."
@@ -53,61 +54,65 @@ msgstr "Podatki o potrdilu niso bili podani"
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "StreÅnik potrebuje potrdilo TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:248
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:257
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Povezave TLS ni mogoÄe ustvariti: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:508
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
msgid "Connection is closed"
msgstr "Povezava je zaprta"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:568
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1371
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:580
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1417
msgid "Operation would block"
msgstr "Opravilo bi zaustavilo delovanje"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:695
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:710
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "SoleÅniku ni uspelo izvesti izmenjave signalov TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:712
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:727
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "SoleÅnik je zahteval nedovoljeno ponovno izmenjavo signalov TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:738
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:753
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "Povezava TLS se je nepriÄakovano zaprla"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1049
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:763
+msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
+msgstr "Povezani soleÅnik ni vrnil veljavnega potrdila TLS"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1144
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1163
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Napaka med izvajanjem izmenjave signalov TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1204
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Nesprejemljivo potrdilo TLS"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1215
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1173
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "StreÅnik ni vrnil veljavnega potrdila TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1394
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1248
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Nesprejemljivo potrdilo TLS"
+
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1440
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "Napaka med branjem podatkov iz vtiÄa TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1423
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1469
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "Napaka med zapisovanjem podatkov v vtiÄ TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1467
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1513
msgid "Connection is already closed"
msgstr "Povezava je Åe zaprta"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1477
+#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Napaka med izvajanjem zapiranja TLS: %s"
@@ -117,12 +122,20 @@ msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Potrdilo nima doloÄenega zasebnega kljuÄa"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
-msgid "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is locked."
-msgstr "To je zadnja priloÅnost za pravilen vnos gesla PIN preden se dostop popolnoma zaklene."
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
+"locked."
+msgstr ""
+"To je zadnja priloÅnost za pravilen vnos gesla PIN preden se dostop "
+"popolnoma zaklene."
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
-msgid "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after further failures."
-msgstr "VeÄ poskusov vnosa gesla PIN je bilo neuspeÅnih. Vnos bo po ponovni napaki popolnoma zakljenjen."
+msgid ""
+"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
+"further failures."
+msgstr ""
+"VeÄ poskusov vnosa gesla PIN je bilo neuspeÅnih. Vnos bo po ponovni napaki "
+"popolnoma zakljenjen."
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
msgid "The PIN entered is incorrect."
@@ -143,4 +156,3 @@ msgstr "ID odkodirnika"
#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "DoloÄilo odkodirnika PKCS#11"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]