[gimp-help-2] Updated italian translation.



commit 47ae489cfdbf6dc6a2d4ac733c917b128f0b250d
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Thu Dec 13 11:06:27 2012 +0100

    Updated italian translation.

 po/it/toolbox/transform.po |  337 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 301 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/toolbox/transform.po b/po/it/toolbox/transform.po
index 325f201..7b12e6f 100644
--- a/po/it/toolbox/transform.po
+++ b/po/it/toolbox/transform.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-10 23:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-12 23:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-13 08:38+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -112,6 +112,7 @@ msgstr "Inclina"
 #: src/toolbox/transform/move.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:9(primary)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:19(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Strumenti"
@@ -166,6 +167,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/move.xml:41(title)
 #: src/toolbox/transform/flip.xml:40(title)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:89(title)
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:34(phrase)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:45(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Attivazione dello strumento"
@@ -385,6 +387,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:112(title)
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:28(title)
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:74(title)
 #: src/toolbox/transform/align.xml:106(title)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opzioni dello strumento"
@@ -628,7 +631,12 @@ msgid ""
 "on this point also allows you to move this center even outside the image. "
 "Default unit of measurement is pixel, but you can change it by using the "
 "drop-down list."
-msgstr "Questa opzione permette di impostare la posizione del centro di rotazione, rappresentato da una croce circondata da un cerchio nell'immagine. Fare clic e trascinare questo punto permette di spostarlo anche fuori dell'immagine. L'unità di misura predefinita à il pixel, ma à possibile modificarla usando l'annesso menu a discesa."
+msgstr ""
+"Questa opzione permette di impostare la posizione del centro di rotazione, "
+"rappresentato da una croce circondata da un cerchio nell'immagine. Fare clic "
+"e trascinare questo punto permette di spostarlo anche fuori dell'immagine. "
+"L'unità di misura predefinita à il pixel, ma à possibile modificarla usando "
+"l'annesso menu a discesa."
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:186(title)
 msgid "The rotating center"
@@ -636,7 +644,9 @@ msgstr "Il centro di rotazione"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:192(para)
 msgid "The layer rotated around the rotating center outside the image"
-msgstr "Il livello ruotato attorno ad un centro di rotazione posto fuori dall'immagine"
+msgstr ""
+"Il livello ruotato attorno ad un centro di rotazione posto fuori "
+"dall'immagine"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:203(para)
 msgid ""
@@ -1570,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 "del rettangolo di ritaglio."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:346(term)
 msgid "Guides"
 msgstr "Guide"
 
@@ -1872,7 +1882,11 @@ msgid ""
 "closest pixels in the original image. This usually gives a good result, but "
 "it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
 "<quote>Bicubic</quote>."
-msgstr "Il colore di ogni pixel viene calcolato come colore medio di otto pixel contigui nell'immagine originale. Spesso dà buoni risultati ma, naturalmente, impiega pià tempo. Questo metodo viene chiamato anche <quote>bicubica</quote>."
+msgstr ""
+"Il colore di ogni pixel viene calcolato come colore medio di otto pixel "
+"contigui nell'immagine originale. Spesso dà buoni risultati ma, "
+"naturalmente, impiega pià tempo. Questo metodo viene chiamato anche "
+"<quote>bicubica</quote>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
 msgid "Sinc (Lanczos3)"
@@ -1883,7 +1897,11 @@ msgid ""
 "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
 "quality interpolation. This is usually the best method but if you are not "
 "satisfied with the result, you may give <quote>Cubic</quote> a try."
-msgstr "Il metodo Lanczos3 usa la funzione matematica sinc (NdT: seno cardinale) tramite la quale esegue un'interpolazione di alta qualitÃ. Solitamente à il metodo migliore ma, se il risultato non soddisfa, si consiglia di provare con il metodo <quote>Cubica</quote>."
+msgstr ""
+"Il metodo Lanczos3 usa la funzione matematica sinc (NdT: seno cardinale) "
+"tramite la quale esegue un'interpolazione di alta qualitÃ. Solitamente à il "
+"metodo migliore ma, se il risultato non soddisfa, si consiglia di provare "
+"con il metodo <quote>Cubica</quote>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:169(para)
 msgid ""
@@ -2023,108 +2041,129 @@ msgstr "Anteprima"
 msgid "Transformation tools"
 msgstr "Strumenti di trasformazione"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:337(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:336(para)
 msgid ""
 "If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
 "be visible above the original image or layer. There will also be a slider "
 "with which you may select the visibility of the preview."
-msgstr "Se selezionato, che à l'impostazione predefinita, l'immagine trasformata sarà visibile sopra l'immagine o il livello originali. Ci sarà anche un cursore tramite il quale à possibile impostare la visibilità dell'anteprima."
+msgstr ""
+"Se selezionato, che à l'impostazione predefinita, l'immagine trasformata "
+"sarà visibile sopra l'immagine o il livello originali. Ci sarà anche un "
+"cursore tramite il quale à possibile impostare la visibilità dell'anteprima."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:350(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(para)
 msgid ""
 "This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
 "suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
 "outline in addition to the lines used by the different selections."
-msgstr "Questo à un menu a tendina tramite il quale si seleziona il tipo di righe guida preferite per la trasformazione. Tutte le guide usano un riquadro per evidenziare l'estensione dell'immagine oltre alle righe usate per le differenti selezioni."
+msgstr ""
+"Questo à un menu a tendina tramite il quale si seleziona il tipo di righe "
+"guida preferite per la trasformazione. Tutte le guide usano un riquadro per "
+"evidenziare l'estensione dell'immagine oltre alle righe usate per le "
+"differenti selezioni."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(term)
 msgid "No guides"
 msgstr "Nessuna guida"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(para)
 msgid "As the name tells you, there are no guides used."
 msgstr "Come suggerisce l'etichetta, non vengono usate guide."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:366(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(term)
 msgid "Center lines"
 msgstr "Righe centrali"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:368(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:366(para)
 msgid ""
 "Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
 "center of the image or layer."
-msgstr "Usa una riga verticale e una orizzontale incrociate nel centro dell'immagine o del livello."
+msgstr ""
+"Usa una riga verticale e una orizzontale incrociate nel centro dell'immagine "
+"o del livello."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:375(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(term)
 msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Regola dei terzi"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:377(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:375(para)
 msgid ""
 "Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
 "lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
 "interesting parts of the image should be placed at the intersection points."
-msgstr "Divide l'area da trasformare in nove parti uguali aggiungendo due righe orizzontali e due verticali equidistanti. Secondo questa regola le parti pià interessanti dell'immagine devono essere poste nei punti di intersezione."
+msgstr ""
+"Divide l'area da trasformare in nove parti uguali aggiungendo due righe "
+"orizzontali e due verticali equidistanti. Secondo questa regola le parti pià "
+"interessanti dell'immagine devono essere poste nei punti di intersezione."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:386(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:384(term)
 msgid "Rule of fifths"
 msgstr "Regola dei quinti"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:388(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:386(para)
 msgid ""
 "Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
 "five parts."
-msgstr "Uguale alla <quote>Regola dei terzi</quote> ma divide l'area in cinque parti."
+msgstr ""
+"Uguale alla <quote>Regola dei terzi</quote> ma divide l'area in cinque parti."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:395(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:393(term)
 msgid "Golden sections"
 msgstr "Sezioni auree"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:397(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:395(para)
 msgid ""
 "Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
 "area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
 "each others and to the area to be transformed."
-msgstr "Anche chiamata <quote>Rapporto aureo</quote>. Divide l'area da trasformare in nove parti usando una formula matematica per ottenere le dimensioni relative delle parti dell'area da trasformare."
+msgstr ""
+"Anche chiamata <quote>Rapporto aureo</quote>. Divide l'area da trasformare "
+"in nove parti usando una formula matematica per ottenere le dimensioni "
+"relative delle parti dell'area da trasformare."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:406(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:404(term)
 msgid "Diagonal lines"
 msgstr "Righe diagonali"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:408(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:406(para)
 msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
 msgstr "Divide l'area da trasformare usando righe diagonali."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:414(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:412(term)
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Numero di righe"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:416(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:414(para)
 msgid ""
 "Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
 "lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
 "is selected."
-msgstr "Pone una griglia rettangolare con lo stesso numero di righe verticali e orizzontali. Il numero delle righe viene impostato con il cursore che salta in primo piano quando questa guida viene selezionata."
+msgstr ""
+"Pone una griglia rettangolare con lo stesso numero di righe verticali e "
+"orizzontali. Il numero delle righe viene impostato con il cursore che salta "
+"in primo piano quando questa guida viene selezionata."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:424(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:422(term)
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Spaziatura righe"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:426(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:424(para)
 msgid ""
 "Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
 "the lines set in the slider."
-msgstr "Pone una griglia rettangolare sull'area da trasformare usando la spaziatura tra le righe impostata dal cursore."
+msgstr ""
+"Pone una griglia rettangolare sull'area da trasformare usando la spaziatura "
+"tra le righe impostata dal cursore."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:435(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "OpacitÃ"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:439(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(para)
 msgid "This slider lets you set the preview opacity."
 msgstr "Questo cursore permette di impostare l'opacità dell'anteprima."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:446(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:444(para)
 msgid ""
 "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
 msgstr ""
@@ -2133,6 +2172,232 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
+"md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
+"md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:144(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:151(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
+msgstr " "
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:6(title)
+msgid "The Cage Tool"
+msgstr "Lo strumento gabbia"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:10(secondary)
+msgid "Cage Tool"
+msgstr "Strumento gabbia"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:12(primary)
+msgid "Cage"
+msgstr "Gabbia"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:15(title)
+msgid "The Cage Tool in the Toolbox"
+msgstr "Lo strumento gabbia nel pannello degli strumenti"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Cage tool is a special transforming tool allowing you to select the "
+"transforming area by setting anchor points by free hand drawing similar to "
+"the way you do it with the Free Selection (Lasso) tool. The tool adds "
+"nothing to the image until you confirm the transformation by pressing the "
+"<keycap>Enter</keycap> key."
+msgstr ""
+"Lo strumento gabbia à uno speciale strumento di trasformazione che permette "
+"di selezionare l'area da trasformare impostando dei punti di selezione a "
+"mano libera disegnandoli in maniera simile a come si usa lo strumento di "
+"selezione a mano libera. Lo strumento non effettua nessuna operazione "
+"all'immagine fino alla conferma della trasformazione premendo il tasto "
+"<keycap>Invio</keycap>."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:37(para)
+msgid "You can activate the Cage tool in several ways:"
+msgstr "Si puà attivare lo strumento gabbia in diversi modi:"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:43(para)
+msgid ""
+"From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage Transform</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Dal menu immagine: <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
+"guimenu><guisubmenu>Strumenti di trasformazione</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Trasformazione gabbia</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:53(para)
+msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
+msgstr ""
+"facendo clic sull'icona dello strumento: <placeholder-1/> nel panello degli "
+"strumenti"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:66(para)
+msgid ""
+"or by using the <keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"oppure usando la scorciatoia da tastiera <keycap>Maiusc</keycap><keycap>G</"
+"keycap>."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:76(title)
+msgid "Cage Tool options"
+msgstr "Opzioni dello strumento gabbia"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:84(para)
+msgid ""
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+msgstr ""
+"Normalmente, le opzioni dello strumento vengono mostrate in una finestra, "
+"posta sotto il pannello degli strumenti, appena si attiva uno strumento. Se "
+"questa à asente, à possibile accedervi ugualmente dalla barra del menu "
+"immagine tramite <menuchoice><guimenu>Finestre</guimenu><guisubmenu>Pannelli "
+"agganciabili</guisubmenu><guimenuitem>Opzioni strumento</guimenuitem></"
+"menuchoice> che apre la finestra delle opzioni dello strumento selezionato."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:97(term)
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Crea o imposta la gabbia"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:99(para)
+msgid ""
+"When activating the Cage Tool this option is selected. You can now click in "
+"the image to make anchor points around the desired area. If you need to add "
+"anchor points at a later stage, you click on this option."
+msgstr ""
+"Quando si attiva lo strumento gabbia questa opzione à selezionata. à ora "
+"possibile fare clic nell'immagine per creare i punti di trasformazione "
+"attorno all'area desiderata. Se si desidera aggiungere successivamente degli "
+"altri punti si deve fare clic su quest'opzione."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:108(term)
+msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgstr "Deformare la gabbia per deformare l'immagine"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:110(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> switch to this option automatically when the cage "
+"outline is finished. Now you are able to drag the anchor points around in "
+"the image and even outside it to transform the picture. The transforming "
+"starts when you release the mouse button."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> commuta su quest'opzione automaticamente quando i "
+"contorni della gabbia sono terminati. Ora à possibile trascinare i punti di "
+"trasformazione sull'immagine o anche al di fuori di essa per la "
+"trasformazione dell'immagine. La trasformazione parte quando si rilascia il "
+"pulsante del mouse."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:116(para)
+msgid ""
+"You can activate more than one anchor point by holding down the "
+"<keycap>Shift</keycap> key while clicking on the points. You can also select "
+"more points by holding down the mouse button while drawing a rectangle "
+"around the desired points."
+msgstr ""
+"à possibile pià di un punto di trasformazione mantenendo premuto il tasto "
+"<keycap>Maiusc</keycap> mentre si fa clic sui punti. Ã possibile selezionare "
+"anche pià punti mantenendo premuto il pulsante del mouse e trascinando: cià "
+"provoca il disegno un rettangolo di selezione attorno ai punti desiderati."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:125(term)
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Riempi la posizione originale della gabbia con tinta unita"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:127(para)
+msgid ""
+"If the transforming action results in empty areas these areas will be filled "
+"with color if this option is checked. It looks like the color is picked from "
+"the start pixel of the cage line."
+msgstr "Se l'azione di trasformazione produce delle aree vuote, queste aree verranno riempite con del colore. Il colore viene prelevato dal punto di inizio della gabbia di deformazione."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:138(title)
+msgid "Example for the <quote>Cage</quote> tool"
+msgstr "Esempio dello strumento <quote>Gabbia</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:140(title)
+msgid "Cage Tool example"
+msgstr "Esempio di strumento gabbia"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:146(caption)
+msgid "The cage area selected"
+msgstr "L'area gabbia selezionata"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:153(caption)
+msgid "Transformed"
+msgstr "Trasformata"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:157(para)
+msgid ""
+"When clicking on the cage icon in the toolbox the cage option is set to "
+"<quote>Create or adjust the cage</quote>. You are now able to draw a cage "
+"outline in the image by successively clicking around the area you want to "
+"transform. Click on the starting point to finish the selection. "
+"<acronym>GIMP</acronym> will then do some mathematics and activate the "
+"<quote>Deform the cage to deform the image</quote> to allow you to drag the "
+"points on the line to deform the cage and the image."
+msgstr ""
+"Facendo clic sull'icona della gabbia nel pannello degli strumenti le opzioni "
+"di questa sono impostate su <quote>Crea o regola la gabbia</quote>. In "
+"questo momento à possibile disegnare un profilo nell'immagine facendo clic "
+"in successione attorno all'area che si desidera trasformare. Facendo clic "
+"sul punto di partenza si finisce la selezione. Ora <acronym>GIMP</acronym> "
+"eseguirà dei calcoli ed attiverà l'opzione <quote>Deforma la gabbia per "
+"deformare l'immagine</quote> che consente di, trascinando i punti per "
+"deformare la gabbia, deformarne anche l'immagine contenuta."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:166(para)
+msgid ""
+"The selected point(s) turns to a square. Drag the points around in the image "
+"to transform it. The transforming will occur every time you release the "
+"press on the mouse button. The transforming may take some time so be patient "
+"especially when working with large images."
+msgstr "I punti selezionati diventano dei quadratini. Spostandoli in giro si trasforma l'immagine dentro di essi. La trasformazione avviene ogni volta che si rilascia il pulsante del mouse. L'operazione di trasformazione puà essere lenta percià à bene essere pazienti soprattutto con immagini di grandi dimensioni."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:172(para)
+msgid ""
+"If you desire to add more points to the line you have to select the "
+"<quote>Create or adjust the cage</quote> in the tool options dialog. Put the "
+"points on the line and switch back to the <quote>Deform the cage to deform "
+"the image</quote> to transform the image or layer."
+msgstr "Se si desidera aggiungere pià punti alla linea à necessario selezionare <quote>Crea o regola la gabbia</quote> nella finestra di dialogo delle opzioni dello strumento. Mettere dei punti sulla linea e tornare nuovamente a <quote>Deforma la gabbia per deformare l'immagine</quote> per trasformare l'immagine o il livello."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml:178(para)
+msgid ""
+"When the work is done, press the <keycap>Enter</keycap> key to confirm it."
+msgstr "Quando il lavoro à finito, premere il tasto <keycap>Invio</keycap> per confermare."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]