[gimp-help-2] Updated italian translation.



commit d232c2846e862a5cc43d85ae389dc08bc4c6cdf2
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Tue Dec 11 11:46:36 2012 +0100

    Updated italian translation.

 po/it/toolbox.po           |   43 +++++--
 po/it/toolbox/transform.po |  334 ++++++++++++++++++++++++++------------------
 2 files changed, 228 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/toolbox.po b/po/it/toolbox.po
index f9354dd..a305151 100644
--- a/po/it/toolbox.po
+++ b/po/it/toolbox.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-10 00:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-10 23:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-10 23:35+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/transform-tools.xml:19(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
-"md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
+"md5=563e8dab63d2e29a1c628505d49f4b64"
 msgstr " "
 
 #: src/toolbox/transform-tools.xml:8(title)
@@ -2278,7 +2278,9 @@ msgstr "Cursori"
 msgid ""
 "Option sliders have changed with GIMP-2.8: it is not visible, but the slider "
 "area is now divided into upper and lower parts."
-msgstr "I cursori delle opzioni sono cambiati in GIMP-2.8: ora non à visibile, ma l'area dei cursori à divisa nelle zone superiore e inferiore."
+msgstr ""
+"I cursori delle opzioni sono cambiati in GIMP-2.8: ora non à visibile, ma "
+"l'area dei cursori à divisa nelle zone superiore e inferiore."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:289(title)
 msgid "The new sliders of tool options dialogs"
@@ -2286,12 +2288,16 @@ msgstr "I nuovi cursori nella finestra di dialogo dello strumento"
 
 #: src/toolbox/intro.xml:296(para)
 msgid "The upwards arrow pointer in the top half of the slider area"
-msgstr "Il puntatore con la freccia verso l'alto nella metà alta dell'area del cursore"
+msgstr ""
+"Il puntatore con la freccia verso l'alto nella metà alta dell'area del "
+"cursore"
 
 #: src/toolbox/intro.xml:307(para)
 msgid ""
 "The horizontal two-way arrow pointer in the lower half of the slider area"
-msgstr "Il puntatore con la doppia freccia orizzontale nella metà bassa dell'area del cursore"
+msgstr ""
+"Il puntatore con la doppia freccia orizzontale nella metà bassa dell'area "
+"del cursore"
 
 #: src/toolbox/intro.xml:317(title)
 msgid "In the top half of the slider area:"
@@ -2302,7 +2308,11 @@ msgid ""
 "Clicking with the up arrow pointer sets slider to a value that depends on "
 "the position of the pointer (no reference, imprecise). Clicking and dragging "
 "the up arrow pointer sets the value by large amounts."
-msgstr "Fare clic con il puntatore a forma di freccia in alto ha come effetto di impostare il cursore ad un valore che dipende dalla posizione del puntatore (senza riferimento, imprecisa), e quindi fare clic e trascinare modifica il valore di grandi quantitativi."
+msgstr ""
+"Fare clic con il puntatore a forma di freccia in alto ha come effetto di "
+"impostare il cursore ad un valore che dipende dalla posizione del puntatore "
+"(senza riferimento, imprecisa), e quindi fare clic e trascinare modifica il "
+"valore di grandi quantitativi."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:329(title)
 msgid "In the lower half of the slider area:"
@@ -2312,26 +2322,37 @@ msgstr "Nella metà bassa dell'area del cursore:"
 msgid ""
 "Clicking with the two-way arrow pointer has no effect. Clicking and dragging "
 "the two-way arrow pointer sets the value by small amounts."
-msgstr "Fare clic con il cursore in forma di doppia freccia non ha effetto. Invece fare clic e trascinare il puntatore imposta il valore modificandolo di piccole quantitÃ."
+msgstr ""
+"Fare clic con il cursore in forma di doppia freccia non ha effetto. Invece "
+"fare clic e trascinare il puntatore imposta il valore modificandolo di "
+"piccole quantitÃ."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:338(para)
 msgid ""
 "Once you have set the value approximately, you can tune it precisely using "
 "the two small arrow buttons at the right of the slider."
-msgstr "Una volta impostato il valore in modo approssimativo, lo si puà regolare in maniera pià precisa usando i due pulsanti a forma di piccola freccia sul lato destro del cursore."
+msgstr ""
+"Una volta impostato il valore in modo approssimativo, lo si puà regolare in "
+"maniera pià precisa usando i due pulsanti a forma di piccola freccia sul "
+"lato destro del cursore."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:342(para)
 msgid ""
 "The value area in the slider area works as a text editor: there, you can "
 "edit the value or enter a new value directly."
-msgstr "L'area del valore nell'area del cursore funziona come un editor di testi: si puà modificare il valore o inserirne un altro direttamente."
+msgstr ""
+"L'area del valore nell'area del cursore funziona come un editor di testi: si "
+"puà modificare il valore o inserirne un altro direttamente."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:346(para)
 msgid ""
 "For some options, you can drag the pointer outside the tool dialog. For "
 "example with the size slider, whose maximum value is 10,000, you can drag "
 "the mouse pointer up to the right side of your screen."
-msgstr "Per alcune opzioni, si puà trascinare il puntatore fuori della finestra di dialogo. Per esempio con il cursore della dimensione, il cui valore massimo à 10.000, si puà trascinare il puntatore fino al lato destro dello schermo."
+msgstr ""
+"Per alcune opzioni, si puà trascinare il puntatore fuori della finestra di "
+"dialogo. Per esempio con il cursore della dimensione, il cui valore massimo "
+"à 10.000, si puà trascinare il puntatore fino al lato destro dello schermo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/it/toolbox/transform.po b/po/it/toolbox/transform.po
index 062391c..325f201 100644
--- a/po/it/toolbox/transform.po
+++ b/po/it/toolbox/transform.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-10 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 23:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-10 23:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-11 11:45+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:103(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
-"md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
+"md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -214,8 +214,8 @@ msgid "Shear tool options"
 msgstr "Opzioni dello strumento inclina"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
-msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview"
-msgstr "Direzione trasformazione; Interpolazione; Ritaglio; Anteprima"
+msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
+msgstr "Direzione trasformazione; Interpolazione; Ritaglio; Anteprima; Guide"
 
 #: src/toolbox/transform/shear.xml:123(title)
 msgid "Shearing Information"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:118(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-"md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
+"md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -395,8 +395,8 @@ msgstr "Le opzioni dello strumento Scala"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:127(term)
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
-msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
-msgstr "Trasforma; Interpolazione; Direzione; Ritaglio, Anteprima"
+msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview; Guides"
+msgstr "Trasforma; Interpolazione; Direzione; Ritaglio; Anteprima; Guide"
 
 #: src/toolbox/transform/scale.xml:133(para)
 msgid ""
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:106(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
-"md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
+"md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -472,6 +472,14 @@ msgid ""
 "md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
 msgstr " "
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
+"md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
+msgstr " "
+
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:17(title)
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:20(secondary)
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:23(primary)
@@ -542,8 +550,8 @@ msgid "Rotation tool options"
 msgstr "Opzioni dello strumanto rotazione"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
-msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview"
-msgstr "Influenza"
+msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
+msgstr "Trasformazione; Direzione; Interpolazione; Ritaglio, Anteprima; Guide"
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:123(term)
 msgid "Transform Direction"
@@ -616,16 +624,21 @@ msgstr "Centro X/Y"
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
 msgid ""
 "This option allows you to set the position of the rotation center, "
-"represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point "
-"also allows you to move this center. Default unit of measurement is pixel, "
-"but you can change it by using the drop-down list."
-msgstr ""
-"Questa opzione permette di impostare la posizione del centro di rotazione, "
-"rappresentato da un grosso punto nell'immagine. Un clic e trascinamento su "
-"questo punto permette di spostarlo. L'unità di misura predefinita à il "
-"pixel, ma à possibile modificarla usando l'annesso menu a discesa."
+"represented by a cross surrounded by a circle in the image. A click-and-drag "
+"on this point also allows you to move this center even outside the image. "
+"Default unit of measurement is pixel, but you can change it by using the "
+"drop-down list."
+msgstr "Questa opzione permette di impostare la posizione del centro di rotazione, rappresentato da una croce circondata da un cerchio nell'immagine. Fare clic e trascinare questo punto permette di spostarlo anche fuori dell'immagine. L'unità di misura predefinita à il pixel, ma à possibile modificarla usando l'annesso menu a discesa."
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:186(title)
+msgid "The rotating center"
+msgstr "Il centro di rotazione"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:192(para)
+msgid "The layer rotated around the rotating center outside the image"
+msgstr "Il livello ruotato attorno ad un centro di rotazione posto fuori dall'immagine"
+
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml:203(para)
 msgid ""
 "You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation..."
@@ -648,7 +661,7 @@ msgstr " "
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:93(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-"md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
+"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -751,7 +764,11 @@ msgid ""
 "perspective transformation. You can find more information about "
 "transformation matrices on <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Transformation_Matrices\">Wikipedia</ulink>."
-msgstr "La finestra informazioni mostra una rappresentazione matematica della trasformazione di prospettiva. Per ulteriori informazioni sulle matrici di trasformazione consultare <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Transformation_Matrices\";>Wikipedia</ulink>."
+msgstr ""
+"La finestra informazioni mostra una rappresentazione matematica della "
+"trasformazione di prospettiva. Per ulteriori informazioni sulle matrici di "
+"trasformazione consultare <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Transformation_Matrices\">Wikipedia</ulink>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1258,7 +1275,6 @@ msgid "Crop"
 msgstr "Taglierino"
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(term)
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
@@ -1554,6 +1570,7 @@ msgstr ""
 "del rettangolo di ritaglio."
 
 #: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(term)
 msgid "Guides"
 msgstr "Guide"
 
@@ -1620,14 +1637,14 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:191(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:193(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:200(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:202(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
 "md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
@@ -1635,7 +1652,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:211(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
 "md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
@@ -1643,25 +1660,46 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:241(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:243(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:261(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:263(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:270(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:272(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
 msgstr " "
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:296(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
+msgstr " "
+
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
 msgid "Common Features"
 msgstr "Funzioni comuni"
@@ -1831,14 +1869,10 @@ msgstr "Cubica"
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
 msgid ""
 "The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
-"closest pixels in the original image. This usually gives the best result, "
-"but it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
+"closest pixels in the original image. This usually gives a good result, but "
+"it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
 "<quote>Bicubic</quote>."
-msgstr ""
-"Il colore di ogni pixel viene calcolato come colore medio di otto pixel "
-"contigui nell'immagine originale. DÃ spesso i risultati migliori ma, "
-"naturalmente à pià oneroso in termini di tempo. Questo metodo viene chiamato "
-"anche <quote>bicubico</quote>."
+msgstr "Il colore di ogni pixel viene calcolato come colore medio di otto pixel contigui nell'immagine originale. Spesso dà buoni risultati ma, naturalmente, impiega pià tempo. Questo metodo viene chiamato anche <quote>bicubica</quote>."
 
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
 msgid "Sinc (Lanczos3)"
@@ -1847,12 +1881,11 @@ msgstr "Sinc (Lanczos3)"
 #: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
 msgid ""
 "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
-"quality interpolation."
-msgstr ""
-"Il metodo Lanczos3 usa la funzione matematica sinc (NdT: seno cardinale) "
-"tramite la quale esegue un'interpolazione di alta qualitÃ."
+"quality interpolation. This is usually the best method but if you are not "
+"satisfied with the result, you may give <quote>Cubic</quote> a try."
+msgstr "Il metodo Lanczos3 usa la funzione matematica sinc (NdT: seno cardinale) tramite la quale esegue un'interpolazione di alta qualitÃ. Solitamente à il metodo migliore ma, se il risultato non soddisfa, si consiglia di provare con il metodo <quote>Cubica</quote>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:167(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:169(para)
 msgid ""
 "You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
 "prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
@@ -1861,11 +1894,11 @@ msgstr ""
 "dialogo <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">preferenze delle opzioni "
 "strumenti</link>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:175(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(term)
 msgid "Clipping"
-msgstr "Ritaglio (del risultato)"
+msgstr "Ritaglio"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:179(para)
 msgid ""
 "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
 "transformed image to the original image size."
@@ -1874,34 +1907,35 @@ msgstr ""
 "permette di ritagliare l'immagine trasformata all'interno delle dimensioni "
 "originali dell'immagine di partenza."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:183(para)
 msgid "You can choose between several ways to clip:"
 msgstr "Si puà scegliere tra diversi metodi per ritagliare:"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:186(term)
 msgid "Adjust"
 msgstr "Regola"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:187(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:189(title)
 msgid "Original image for examples"
 msgstr "Immagine originale usata per gli esempi"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:196(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:299(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Immagine originale"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:203(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:205(para)
 msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
 msgstr "Rotazione applicata con <quote>Regola</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:214(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:216(para)
 msgid ""
 "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
 msgstr ""
 "Rotazione applicata con <quote>Regola</quote> e la superficie allargata alla "
 "dimensione del livello"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:223(para)
 msgid ""
 "With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
 "layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
@@ -1914,39 +1948,39 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Imposta la superficie ai livelli</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:234(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:236(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:246(para)
 msgid "Clip"
 msgstr "Taglia"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:237(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:239(title)
 msgid "Example for Clip"
 msgstr "Esempio per Taglia"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:248(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:250(para)
 msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
 msgstr ""
 "Con Taglia: tutto cià che eccede i limiti dell'immagine viene cancellato."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:256(term)
 msgid "Crop to result"
 msgstr "Ritaglia al risultato"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:257(title)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:259(title)
 msgid "Example for Crop to result"
 msgstr "Esempio di Ritaglia al risultato"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:266(para)
 msgid "Rotation 45Â with Crop to result"
 msgstr "Rotazione di 45Â con ritglio al risultato"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:273(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:275(para)
 msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
 msgstr ""
 "Il limite di ritaglio viene marcato con il rosso. Nessuna area trasparente "
 "viene inclusa."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:282(para)
 msgid ""
 "If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
 "area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
@@ -1956,23 +1990,23 @@ msgstr ""
 "che l'area trasparente, creata agli angoli dall'operazione di traformazione, "
 "non sarà inclusa nell'immagine risultante. "
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:288(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:290(term)
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Ritaglia all'aspetto"
 
-#. <figure>
-#.                   <title>Example for Crop with aspect</title>
-#.                   <mediaobject>
-#.                     <imageobject>
-#.                       <imagedata fileref="images/toolbox/clip-4.png" format="PNG"/>
-#.                     </imageobject>
-#.                     <caption>
-#.                       <para>Crop with aspect</para>
-#.                     </caption>
-#.                   </mediaobject>
-#.                 </figure>
-#. Commented until somebody finds a valid example
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:302(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:293(title)
+msgid "Example for Crop with aspect"
+msgstr "Esempio di Ritaglia all'aspetto"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
+msgid "Rotation -22Â"
+msgstr "Rotazione -22Â"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
+msgid "The rotated image"
+msgstr "L'immagine ruotata"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:320(para)
 msgid ""
 "This option works like the one described before, but makes sure, that the "
 "aspect ratio is maintained."
@@ -1980,95 +2014,117 @@ msgstr ""
 "Quest'opzione lavora come la precedente, ma mantiene il rapporto delle "
 "proporzioni di aspetto."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:330(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:333(primary)
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:316(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:334(secondary)
 msgid "Transformation tools"
 msgstr "Strumenti di trasformazione"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:319(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:337(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> permette di scegliere tra quattro possibilità di "
-"anteprima:"
+"If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
+"be visible above the original image or layer. There will also be a slider "
+"with which you may select the visibility of the preview."
+msgstr "Se selezionato, che à l'impostazione predefinita, l'immagine trasformata sarà visibile sopra l'immagine o il livello originali. Ci sarà anche un cursore tramite il quale à possibile impostare la visibilità dell'anteprima."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:350(para)
+msgid ""
+"This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
+"suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
+"outline in addition to the lines used by the different selections."
+msgstr "Questo à un menu a tendina tramite il quale si seleziona il tipo di righe guida preferite per la trasformazione. Tutte le guide usano un riquadro per evidenziare l'estensione dell'immagine oltre alle righe usate per le differenti selezioni."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
+msgid "No guides"
+msgstr "Nessuna guida"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:324(term)
-msgid "Outline"
-msgstr "Profilo"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(para)
+msgid "As the name tells you, there are no guides used."
+msgstr "Come suggerisce l'etichetta, non vengono usate guide."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:326(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:366(term)
+msgid "Center lines"
+msgstr "Righe centrali"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:368(para)
 msgid ""
-"Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
-"Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of the "
-"transformation will concern either the content or the boundaries of the "
-"selection according to the selected Affect mode."
-msgstr ""
-"Piazza un riquadro per marchiare il profilo dell'immagine con delle maniglie "
-"su ogni spigolo. Gli spostamenti riguarderanno solo questo riquadro "
-"sull'anteprima, ma il risultato della trasformazione coinvolgerà i contenuti "
-"o il bordo della selezione a seconda della modalità di trasformazione."
+"Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
+"center of the image or layer."
+msgstr "Usa una riga verticale e una orizzontale incrociate nel centro dell'immagine o del livello."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:336(term)
-msgid "Grid"
-msgstr "Griglia"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:375(term)
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Regola dei terzi"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:338(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:377(para)
 msgid ""
-"Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this grid "
-"only on the Preview, but the result of the transformation will concern "
-"either the content or the boundaries of the selection according to the "
-"selected Transform mode."
-msgstr ""
-"Pone una griglia sull'immagine, con quattro maniglie. Gli spostamenti "
-"trasformeranno solo la griglia nell'anteprima, ma i risultati della "
-"trasformazione riguarderanno i contenuti o il bordo della selezione a "
-"seconda della modalità di trasformazione."
+"Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
+"lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
+"interesting parts of the image should be placed at the intersection points."
+msgstr "Divide l'area da trasformare in nove parti uguali aggiungendo due righe orizzontali e due verticali equidistanti. Secondo questa regola le parti pià interessanti dell'immagine devono essere poste nei punti di intersezione."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:350(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:386(term)
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Regola dei quinti"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:388(para)
 msgid ""
-"Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with an "
-"outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
-msgstr ""
-"In questo caso l'anteprima à una copia dell'immagine sovrapposta "
-"sull'immagine stessa, con un contorno. Gli spostamenti modificano questa "
-"copia e come appare l'immagine sottostante."
+"Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
+"five parts."
+msgstr "Uguale alla <quote>Regola dei terzi</quote> ma divide l'area in cinque parti."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(term)
-msgid "Grid+Image"
-msgstr "Griglia+immagine"
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:395(term)
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Sezioni auree"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(para)
-msgid "Both turn at the same time."
-msgstr "Ruotano entrambe assieme."
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:397(para)
+msgid ""
+"Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
+"area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
+"each others and to the area to be transformed."
+msgstr "Anche chiamata <quote>Rapporto aureo</quote>. Divide l'area da trasformare in nove parti usando una formula matematica per ottenere le dimensioni relative delle parti dell'area da trasformare."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:406(term)
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Righe diagonali"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:408(para)
+msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
+msgstr "Divide l'area da trasformare usando righe diagonali."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:414(term)
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Numero di righe"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:416(para)
 msgid ""
-"Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number of "
-"Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of displayed "
-"grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. <guilabel>Grid "
-"Line Spacing</guilabel> allows control over the distance between the grid "
-"lines. Use the slider to set the distance."
-msgstr ""
-"Le opzioni con griglia attivano a loro volta un menu a tendina con due "
-"opzioni: <guilabel>Numero delle righe della griglia</guilabel> che permette "
-"di controllare il numero totale di righe visualizzate. Usare il cursore per "
-"impostare il numero di linee della griglia. <guilabel>Spaziatura della "
-"griglia</guilabel> invece permette di controllare la distanza tra le righe. "
-"Usare il cursore per impostare la distanza."
+"Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
+"lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
+"is selected."
+msgstr "Pone una griglia rettangolare con lo stesso numero di righe verticali e orizzontali. Il numero delle righe viene impostato con il cursore che salta in primo piano quando questa guida viene selezionata."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:424(term)
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Spaziatura righe"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:376(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:426(para)
+msgid ""
+"Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
+"the lines set in the slider."
+msgstr "Pone una griglia rettangolare sull'area da trasformare usando la spaziatura tra le righe impostata dal cursore."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "OpacitÃ"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:378(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:439(para)
 msgid "This slider lets you set the preview opacity."
 msgstr "Questo cursore permette di impostare l'opacità dell'anteprima."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:385(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml:446(para)
 msgid ""
 "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
 msgstr ""
@@ -2426,4 +2482,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]