[gnome-user-docs] [l10n] Update Japanese translation



commit faa8454515699b27e268c663ef8cc11c9564e58a
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Sun Dec 2 18:31:55 2012 +0900

    [l10n] Update Japanese translation
    
    Merge latest pot

 gnome-help/ja/ja.po |  614 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 398 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ja/ja.po b/gnome-help/ja/ja.po
index f1a5508..d48ac1e 100644
--- a/gnome-help/ja/ja.po
+++ b/gnome-help/ja/ja.po
@@ -39,6 +39,9 @@ msgstr "Shaun McCance"
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
 msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key."
 msgstr "åããããããããæããååãçèãããã"
 
@@ -48,10 +51,8 @@ msgstr "ãããããããæåããã"
 msgid "Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys."
 msgstr "<em>ãããããã</em>ãæåãããããçãèãæããããããããååãçèããããããããã1 åãããããæãããããæãéããäåããããæãããããååããããããããæèãæåãããããããåããããã"
 
-msgid "Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
-msgstr "<gui>ãããããã</gui>ãåçãããããããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
-
-msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+#, fuzzy
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
 msgstr "ããããããããããããåããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
 
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
@@ -90,10 +91,12 @@ msgstr "ããããããããããããããããããèçãããã
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
 msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>èè</gui>ãããéæãããã"
 
-msgid "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
-msgstr "<gui>ãããããã</gui>ãéçã<gui>ãããããã</gui>ãæéããããéããããããããã<gui>äã</gui>ãéæãããããããããæãããããã"
+#, fuzzy
+msgid "Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgstr "<gui>ããããããã</gui>ãããããããã"
 
-msgid "You can quickly change the contrast by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High Contrast</gui>."
+#, fuzzy
+msgid "<link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High Contrast</gui>."
 msgstr "ãããããã<link xref=\"a11y-icon\">ãããããããããããã</link>ããã<gui>ãããããããã</gui>ãéæãããããããããããçåãåæããããã"
 
 msgid "The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still."
@@ -138,10 +141,12 @@ msgstr "çéãæåãåãããåæãã"
 msgid "If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font."
 msgstr "çéãæåãèãåããããããããããããããããåæããããã"
 
-msgid "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough for you. It will adjust immediately."
-msgstr "<gui>ãããããã</gui>ãéçã<gui>æåããã</gui>ããååãåããããããéæãããããããããåãåãããåæããããã"
+#, fuzzy
+msgid "Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgstr "<gui>ããããããã</gui>ãããããããã"
 
-msgid "You can quickly change the text size by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Large Text</gui>."
+#, fuzzy
+msgid "Alternatively, you can quickly change the text size by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Large Text</gui>."
 msgstr "ãããããã<link xref=\"a11y-icon\">ãããããããããããã</link>ããã<gui>åããæå</gui>ãéæããããæåãåãããçåãåæããããã"
 
 msgid "In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
@@ -182,21 +187,30 @@ msgstr "çéãæåèçãããããã<link xref=\"a11y-font-size\">æ
 msgid "Switch <gui>Zoom</gui> on."
 msgstr "<gui>ããã</gui>ãããããããã"
 
+msgid "The <gui>Zoom</gui> section lists the current settings for the shortcut keys, which can be set in the <gui>Universal Access</gui> section of the <link xref=\"keyboard-shortcuts-set\">Shortcuts</link> tab on the <gui>Keyboard</gui> panel."
+msgstr ""
+
 msgid "You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges of the screen, you will move the magnified area in different directions, allowing you to view your area of choice."
 msgstr "ãããçéäãçåãããããããããããçéãçãããããåãããããæåããéåãæããæåãçåãããåããåæãèçãããããããããã"
 
 msgid "You can quickly turn zoom on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Zoom</gui>."
 msgstr "ãããããã<link xref=\"a11y-icon\">ãããããããããããã</link>ããã<gui>ããã</gui>ãéæãããããããããã/ãããçåãåãæãããããã"
 
+msgid "You can change the magnification factor, the mouse tracking, and the position of the magnified view on the screen. To adjust these, click the <gui>Options</gui> button and pick the <gui>Magnifier</gui> tab."
+msgstr ""
+
+msgid "You can activate crosshairs to help you find the mouse or touchpad pointer. To switch them on and adjust their length, color, and thickness, click the <gui>Options</gui> button and pick the <gui>Crosshairs</gui> tab."
+msgstr ""
+
+msgid "You can switch to inverse video or <gui>White on black</gui>, and adjust brightness, contrast and greyscale options for the magnifier. The combination of these options is useful for people with low-vision, any degree of photophobia, or just for using the computer under adverse lighting conditions. Click the <gui>Options</gui> button and pick the <gui>Color Effects</gui> tab."
+msgstr ""
+
 msgid "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>â"
 msgstr "<link xref=\"a11y#vision\">èè</link>, <link xref=\"a11y#sound\">èè</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">éåæè</link>, <link xref=\"a11y-braille\">çå</link>, <link xref=\"a11y-mag\">çéæå</link>â"
 
 msgid "Universal access"
 msgstr "ãããããããããã"
 
-msgid "The Unity desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>."
-msgstr "Unity ãããããããããããããéåãçæãããããæããããããããããããäèçãæææåãéæããåäããæææèãåãããããããåããããããããããæèããããããããããããããããããããããæäããããã"
-
 msgid "The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility menu in the top bar."
 msgstr "GNOME ãããããããããããããéåãçæãããããæããããããããããããäèçãæææåãéæããåäããæææèãåãããããããåããããããããããæèããããããããããããããããããããããæäããããã"
 
@@ -347,7 +361,8 @@ msgstr "ããæèããåæéããããããããããããããé
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
 msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>èè</gui>ãããéæãããã"
 
-msgid "Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire screen or just your current window to flash."
+#, fuzzy
+msgid "Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire screen or just your current window title to flash."
 msgstr "<gui>èèèå</gui>ããããããããçéåäãããããããããããããçåéãããããããããããããããããããéæããããããã"
 
 msgid "You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Visual Alerts</gui>."
@@ -389,9 +404,6 @@ msgstr "ãããããããããããæçãããã"
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
 
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "Michael Hill"
-
 msgid "Add an account"
 msgstr "ããããããèå"
 
@@ -431,7 +443,8 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 msgid "Julita Inca"
 msgstr "Julita Inca"
 
-msgid "Create a new account using Online Accounts."
+#, fuzzy
+msgid "Create a new account using <app>Online Accounts</app>."
 msgstr "ãããããããããããäããæèããããããäæãããã"
 
 msgid "Create an online account"
@@ -479,9 +492,6 @@ msgstr "ãããããããããããçéããããããããããã
 msgid "You can disable some of the services that are provided by each online account:"
 msgstr "åãããããããããããæäãããããããããããããããçåããããããããããã"
 
-msgid "Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
-msgstr "ãããããããçéãã<gui>ãããããããããã</gui>ãèåãéãããã"
-
 msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
 msgstr "ååãäèããåæããããããããéæãããã"
 
@@ -579,12 +589,10 @@ msgid "<app>Empathy</app> can use these accounts to connect you online and chat
 msgstr "<app>Empathy</app> ããããããäçãããããããããæçããçæåãåéããããããããããããããããããããããããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "With a Google account"
 msgid "With SkyDrive accounts"
 msgstr "Google ããããããåå"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
 msgid "<app>Documents</app> can access your online documents in Microsoft SkyDrive and display them."
 msgstr "<app>ãããããã</app>ãããããããããããããããããããããããèçãããããããããããããã"
 
@@ -606,7 +614,8 @@ msgstr "Facebook ã Google ããããããããããããããããã
 msgid "Online accounts"
 msgstr "ãããããããããã"
 
-msgid "You can enter your login details for some online services (like Google and Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let you easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from those applications without having to enter your account details again."
+#, fuzzy
+msgid "You can enter your login details for some online services (like Google and Facebook) into the <app>Online Accounts</app> window. This will let you easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from those applications without having to enter your account details again."
 msgstr "ããããããããã (Google ã Facebook ãã) ãããããæåã<gui>ãããããããããã</gui>ãããããããååãããããããããããããããããããããããããããæåãåãååãããããããããããããããããããããããããããããäãããããããçåãããããããããããããããã"
 
 msgid "Verify your backup was successful."
@@ -834,7 +843,6 @@ msgid "The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the cop
 msgstr "ãããããããããããããæèãææããåæçããããããããäåãã(ãããã) æååããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
 msgid "<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref=\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">turn on and off</link>â"
 msgstr "<link xref=\"mouse-lefthanded\">åæãåçãã</link>, <link xref=\"mouse-sensitivity\">éããæå</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click\">ããããããããããããããããã</link>..."
 
@@ -1221,13 +1229,13 @@ msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'"
 msgstr ""
 
-msgid "Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the option to change this."
+msgid "Look in <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the option to change this."
 msgstr ""
 
 msgid "How do I assign profiles to devices?"
 msgstr ""
 
-msgid "Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click the device that you wish to add a profile to."
+msgid "Open <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click the device that you wish to add a profile to."
 msgstr ""
 
 msgid "By clicking <gui>Add profile</gui> you can select an existing profile or import a new file."
@@ -1287,7 +1295,7 @@ msgstr ""
 msgid "How do I calibrate my scanner?"
 msgstr ""
 
-msgid "You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You can then click <gui>Calibrateâ</gui> from <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to create a profile for the device."
+msgid "You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You can then click <gui>Calibrateâ</gui> from <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to create a profile for the device."
 msgstr ""
 
 msgid "Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not usually need to be recalibrated."
@@ -1302,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 msgid "Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard requirement if you're involved in computer design or artwork."
 msgstr ""
 
-msgid "By using a device called colorimeter you accurately measure the different colors that your screen is able to display. By running <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> you can easily create a profile, and the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what settings to adjust."
+msgid "By using a device called colorimeter you accurately measure the different colors that your screen is able to display. By running <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> you can easily create a profile, and the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what settings to adjust."
 msgstr ""
 
 msgid "Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness approximately every 18 months, and will get yellower as it gets older. This means you should recalibrate your screen when the [!] icon appears in the color control panel."
@@ -1485,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 msgid "The profile can easily be imported by double clicking on the <input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file in the file browser."
 msgstr ""
 
-msgid "Alternatively you can select <gui>Import profileâ</gui> from <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a profile for a device."
+msgid "Alternatively you can select <gui>Import profileâ</gui> from <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a profile for a device."
 msgstr ""
 
 msgid "Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows."
@@ -1512,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 msgid "Some companies have very specific timeout policies for profiles, as an inaccurate color profile can make a huge difference to an end product."
 msgstr ""
 
-msgid "If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a red warning triangle will be shown in the <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> dialog next to the profile. A warning notifications will also be shown every time you log into your computer."
+msgid "If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a red warning triangle will be shown in the <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> dialog next to the profile. A warning notification will also be shown every time you log into your computer."
 msgstr ""
 
 msgid "To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum age of the profile in days:"
@@ -1561,7 +1569,7 @@ msgstr ""
 msgid "<em>FakeBRG</em>: This will not change the screen, but will swap around the RGB channels to become BGR. This will make all the colors gradients look mostly correct, and there won't be much difference on the whole screen, but images will look very different in applications that support color management."
 msgstr ""
 
-msgid "Add one of the test profiles to your display device using the <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> preferences."
+msgid "Add one of the test profiles to your display device using the <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> preferences."
 msgstr ""
 
 msgid "Using these profiles you can clearly see when an application supports color management."
@@ -1582,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 msgid "Photos from a digital camera stored on a memory card"
 msgstr ""
 
-msgid "To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of the image files onto the <guiseq><gui>System Settings</gui> <gui>Color</gui></guiseq> dialog. You can then <link xref=\"color-assignprofiles\">assign profiles</link> to it like any other device or even <link xref=\"color-calibrate-camera\">calibrate</link> it."
+msgid "To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of the image files onto the <guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Color</gui></guiseq> dialog. You can then <link xref=\"color-assignprofiles\">assign profiles</link> to it like any other device or even <link xref=\"color-calibrate-camera\">calibrate</link> it."
 msgstr ""
 
 msgid "A color profile is a simple file that expresses a color space or device response."
@@ -1759,7 +1767,6 @@ msgid "To add a contact:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgid "Click <gui style=\"button\">New</gui>."
 msgstr "<gui>éãã</gui>ãããããããããããã"
 
@@ -1767,7 +1774,6 @@ msgid "In the <gui>New contact</gui> window, enter the contact name and the desi
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Create</gui>."
 msgid "Click <gui style=\"button\">Create Contact</gui>."
 msgstr "<gui>äæ</gui>ããããããããã"
 
@@ -1784,7 +1790,6 @@ msgid "Right-click the contact name in the right pane and select <gui>Delete</gu
 msgstr "ãããããåããããããã<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Click the <key>+</key> button in the lower-left portion of the window."
 msgid "Click the <key>X</key> button to confirm."
 msgstr "ãããããåäéåã <key>+</key> ãããããããããããã"
 
@@ -1792,7 +1797,6 @@ msgid "Access your contacts."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Contact us"
 msgid "Contacts"
 msgstr "éçå"
 
@@ -1922,7 +1926,6 @@ msgid "To search inside <app>Contacts</app>:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> to open the search box."
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq> ãæãããã"
 
@@ -1970,16 +1973,17 @@ msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
-msgid "Click the more actions button next to the <gui>-</gui> button and choose <gui>Benchmark Volume</gui>."
-msgstr "<gui>ãããããã</gui>ãåçãããããããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
+msgid "Click the gear button and select <gui>Benchmark Drive</gui>."
+msgstr "ããããããããããåãçæããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
+
+msgid "Click <gui>Start Benchmark</gui> and adjust the <gui>Transfer Rate</gui> and <gui>Access Time</gui> parameters as desired."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Create</gui>."
-msgid "Click <gui>Start Benchmark</gui>."
-msgstr "<gui>äæ</gui>ããããããããã"
+msgid "Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from the disk. <link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> may be required. Enter your password, or the password for the requested administrator account."
+msgstr "<link xref=\"user-admin-explain\">ççèæé</link>ãåèãããããããããããããããããèæãããççèããããããããããããååãããã"
 
-msgid "Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from the disk. If the <gui>Also perform write-benchmark</gui> option is checked, the benchmark will test how fast data can be read from and written to the disk. This will take longer to complete."
+msgid "If <gui>Also perform write-benchmark</gui> is checked, the benchmark will test how fast data can be read from and written to the disk. This will take longer to complete."
 msgstr ""
 
 msgid "When the test is finished, the results will appear on the graph. The green points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line represents read rates, while the red line represents write rates; these are shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
@@ -2055,7 +2059,6 @@ msgid "Check your disk's health using the Disks application"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
 msgid "Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
 msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéãã<app>ãããã</app>ãããããããããéãããã"
 
@@ -2252,7 +2255,6 @@ msgid "Set up dual monitors on your desktop computer."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Connected to a cellular network."
 msgid "Connect an extra monitor"
 msgstr "ãããããããããããæçãããããã"
 
@@ -2282,7 +2284,6 @@ msgid "<app>Documents</app> lets you put together documents of different types i
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "To create your own keyboard shortcut:"
 msgid "To create or add to a collection:"
 msgstr "çèããããããããããããããåçããææãæããããããã"
 
@@ -2314,13 +2315,96 @@ msgstr ""
 msgid "Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, leaving the original documents."
 msgstr ""
 
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose which documents to display."
 msgstr ""
 
 msgid "Filter documents"
 msgstr ""
 
-msgid "Click the down arrow next to the <link xref=\"documents-search\">search</link> bar to limit the scope of the search in these categories:"
+msgid "Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button next to the <link xref=\"documents-search\">search</link> bar to limit the scope of the search in these categories:"
 msgstr ""
 
 msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
@@ -2336,7 +2420,6 @@ msgid "In order for <gui>Google</gui> or <gui>SkyDrive</gui> to appear in the fi
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
 msgid "<app>Documents</app> displays a number of popular document types."
 msgstr "<app>ãããããã</app>ãããããããããããããããããããããããèçãããããããããããããã"
 
@@ -2362,7 +2445,6 @@ msgid "Source: the path of the folder containing the document;"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Date Modified"
 msgid "Date Modified;"
 msgstr "ææææ"
 
@@ -2377,7 +2459,6 @@ msgid "Click the <gui>Check</gui> button to switch to selection mode."
 msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Use a template to create a document"
 msgid "Select a document."
 msgstr "ãããããããäãããããããããäæãã"
 
@@ -2454,7 +2535,6 @@ msgid "To start a search in <app>Documents</app>:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ãæãããã"
 
@@ -2464,7 +2544,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start typing. Documents will match by title or author."
 msgstr ""
 
-msgid "You can restrict or filter the search results by clicking the down arrow and selecting various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
+msgid "You can restrict or filter the search results by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button and selecting various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
 msgstr ""
 
 msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
@@ -2545,7 +2625,6 @@ msgid "In order for your <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> documents to
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Exploring the contents of folders"
 msgid "To view the contents of a document:"
 msgstr "ããããããäèãèãã"
 
@@ -2568,20 +2647,17 @@ msgid "You can manually switch to <em>fallback mode</em> by doing the following:
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
-msgid "Click on your name in the top right hand corner and select <gui>System Settings</gui>."
+msgid "Click on your name in the top right hand corner and select <gui>Settings</gui>."
 msgstr "ããããããããããããåããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
 
 msgid "Click on <gui>Details</gui> under <gui>System</gui>. You may need to scroll down to see this option."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgid "Click on <gui>Graphics</gui> on the right hand side."
 msgstr "ãããããã<gui>ããç</gui>ããããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
 msgid "Switch <gui>Forced Fallback Mode</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr "<gui>ããããããã</gui>ãããããããã"
 
@@ -2699,7 +2775,8 @@ msgstr "ãããããããããããäèãäããããããããã
 msgid "If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start typing its name. A search box will appear at the top of the window and the first file which matches your search will be highlighted. Press the down arrow key, or scroll with the mouse, to skip to the next file that matches your search."
 msgstr "ãããããäãçåããããããããããéæãããååãããããããåãããååãããããããæçããããããããããäéãçããååããæçãããããããããæåãããããããããããèçãããããäçåãããæãããããããããããããããåèããããæçããããããæããããããéæããããã"
 
-msgid "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do not see the sidebar, click the down arrow in the top right corner of the window and pick <gui>Show Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar."
+#, fuzzy
+msgid "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do not see the sidebar, click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick <gui>Show Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar."
 msgstr "<em>ããããã</em>ããåéããããããããããçåãããããããããããèçããããååãããããããåäèãäçåããããããã<gui>ããããããèç</gui>ãããããããããããäãããããããããããããããèåãããããããããããããããããããããèçããããã"
 
 msgid "Copy or move items to a new folder."
@@ -2747,7 +2824,8 @@ msgstr "åãããããã<gui>åãåã</gui>ãéæãããã<keyseq
 msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
 msgstr "ãããããçåããåãããããããèçãããã"
 
-msgid "Click the gear icon and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
+#, fuzzy
+msgid "Click the gear button in the toolbar and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
 msgstr "æèãããããããããããã<gui>èãäã</gui>ãéæãããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> ãæãããããããçåãåäããããåããããããããããåãããããããèåããããããçåãããã"
 
 msgid "Drag files to copy or move"
@@ -2889,26 +2967,22 @@ msgid "Show all hidden files"
 msgstr "ããããéããããããèçãã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden."
-msgid "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden."
+msgid "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden."
 msgstr "ãããããåãããããéããããããèçãããããããããããããçåãã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> ãæããããéããããããããéåããããããäçãéããããããèçããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui> Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> </keyseq> again."
-msgid "To hide these files again, either click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
+msgid "To hide these files again, either click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
 msgstr "ãããããããããéèçããããããåã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> ãæãããã"
 
 msgid "Unhide a file"
 msgstr "éããããããèéãã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
-msgid "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
+msgid "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a <key>.</key> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>."
 msgstr "éããããããèéãããããåèãéããããããããããããããçåãã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq> ããããããããããããããããéããããããçåãã<key>.</key> ãåããããããããåãåæããããããããã<file>.example.txt</file> ãããéããããããåãæãããã<file>example.txt</file> ãããååãåæãããããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View </gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
-msgid "Once you have renamed the file, you can either click the down arrow button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
+msgid "Once you have renamed the file, you can either click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
 msgstr "ããããåãåæãããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèç</gui></guiseq> ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> ãæãããååãäãéããããããéèçããããããããããã"
 
 msgid "By default, you will only see hidden files in the file manager until you close the file manager. To change this setting so that the file manager will always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
@@ -2936,8 +3010,7 @@ msgid "You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it
 msgstr "èãããããããåéããããããåèæãããããããããããåéãããããããããããããçãçåããããæåãããçãçããããããããããããããçãæããããããåéãããããããåãæãææãããããã<link xref=\"files-recover\"/> ãåçããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
-msgid "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in the file manager. Click the down arrow button in the file manager toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
+msgid "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in the file manager. Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the file manager toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
 msgstr "éãããããããããããååãããããåãåæããåèæããããããããããåãã<file>.</file> ããããããã<file>~</file> ãçããããããããããããããããããããéèçãããããããããããããããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq>ããããããããããããèçãããããã<link xref=\"files-hidden\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "Open files using an application that isn't the default one for that type of file. You can change the default too."
@@ -3059,12 +3132,10 @@ msgid "Safely remove a device that is in use"
 msgstr "äçäããããããååãåãåã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "If any of the files on the device are open and in use by an application, you will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a window telling you that \"the volume is busy,\" and listing all the open files on the device. Once you close all the files on the device, the device will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject it."
 msgid "If any of the files on the device are open and in use by an application, you will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a window telling you <gui>Volume is busy</gui>. To safely remove the device:"
 msgstr "ããããäããããããéããããããããããããããããããäçäãããååãããããããååãåãåãããããããããã\"ããããããäçäãã\" ãçãããããããããèçãããããããäãéãããããããããããããäèèçããããããããããããããããããéããããèåçãååãåãåãåçãèãããããããããããããããããããæããããããããåãåããããåèãããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Change</gui>."
 msgid "Click <gui>Cancel</gui>."
 msgstr "<gui>åæ</gui>ããããããããã"
 
@@ -3076,7 +3147,6 @@ msgid "Click the eject icon to safely remove or eject the device."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without closing the files. This may cause errors in applications that have those files open."
 msgid "You can also choose <gui>Eject Anyway</gui> to remove the device without closing the files. This may cause errors in applications that have those files open."
 msgstr "ããã<gui>ãããããããããããã</gui>ãéæããããããããéãããããããããããåãåããããããããããããèããããããããéãããããããããããããããããççãããåèæãããããã"
 
@@ -3156,17 +3226,14 @@ msgid "If you know the files you want are under a particular folder, go to that
 msgstr "ãæãããããããçåãããããããäãããããããããããããããããããããããçåãããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl </key><key>F</key></keyseq>."
 msgid "Click the magnifying glass in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr "ãããããã<gui>æç</gui>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> ãæãããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type <input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless of case."
 msgid "Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type <input>invoice</input>. Press <key>Enter</key>. Words are matched regardless of case."
 msgstr "ããããåãäéãååããEnter ãæãããããããããããããããããããåã \"Invoice\" ãããåèãåãããããããã<input>invoice</input> ãååãã<key>Enter</key> ãæããããåæååæåãéäããããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "You can narrow your results by location and file type. Click the <gui>+</gui> button to set more search criteria."
 msgid "You can narrow your results by location and file type."
 msgstr "åæããããããããçéãæåããæççæãçãããããããããã<gui>+</gui> ãããããããããããèåãæçæäãæåãããã"
 
@@ -3174,7 +3241,6 @@ msgid "Click <gui>Home</gui> to restrict the search results to your <file>Home</
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Select <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search results based on file type."
 msgid "Click <key>+</key> and pick a <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search results based on file type. Click the <key>x</key> button to remove this option and widen the search results."
 msgstr "ãããããããããããã<gui>ãããããçé</gui>ãéæãããããããããçéãæåããæççæãçãããããã"
 
@@ -3182,7 +3248,6 @@ msgid "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the se
 msgstr "æççæããããããããéãããããããããããåéããããããããäãæäãèããããããããåèããããããããããããããããããããããããããããããæäããããåãããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return to the folder."
 msgid "Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and return to the folder."
 msgstr "ãããããã<gui>æç</gui>ãåãããããããããæççéããæãåãããããããæãããã"
 
@@ -3196,7 +3261,6 @@ msgid "Start a search as above."
 msgstr "åãèããæçåçãåèãããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui> File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 msgid "When you're happy with the search parameters, click the gear button and select <gui>Save Search As</gui>."
 msgstr "æçãããããããæèãããã<guiseq><gui>ãããã</gui><gui>ååãäããæçãäå</gui></guiseq> ãéãããããããããããã"
 
@@ -3291,12 +3355,10 @@ msgid "Sort files and folders"
 msgstr "ãããããããããããäãæãã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a list of common ways to sort files."
 msgid "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a list of common ways to sort files. See <link xref=\"nautilus-views\"/> for information on how to change the default sort order."
 msgstr "ãããããäãããããããææææéããããéããæããææãäãæããããããããããããåçãããäãéããããããäã <link xref=\"#ways\"/> ãåçããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you are using. You can change the current view using the <gui>View</gui> menu."
 msgid "The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you are using. You can change the current view using the list or icon buttons in the toolbar."
 msgstr "åçãããäãæãææãã<em>ããããããèçåå</em>ããããåããããã<gui>èç</gui>ãããããããçåãèçååãåæããããã"
 
@@ -3304,17 +3366,14 @@ msgid "Icon view"
 msgstr "ããããèç"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</gui>, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder."
-msgid "To sort files in a different order, click down arrow button in the toolbar and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</gui>."
+msgid "To sort files in a different order, click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</gui>."
 msgstr "ãããããããããããããäãéãåæãããããããããããäçåããããããããããã<gui>ååé</gui>ã<gui>ãããé</gui>ã<gui>çéé</gui>ãããã<gui>ææææé</gui>ãéæããããäèèçãååããåèåããããããããããèçãããããã<link xref=\"files-sort\"/> ãåçãããããããããããããããçåãããããããããéçããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "As an example, if you select <gui>Sort by Name</gui> from the <gui>Arrange Items</gui> menu, the files will be sorted by their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 msgid "As an example, if you select <gui>By Name</gui>, the files will be sorted by their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options."
 msgstr "ããããã<gui>ãããããäãæã</gui>ãããããã<gui>ååé</gui>ãéæããããããããåããããããããéãäãæããããäãäãéãããããã<link xref=\"#ways\"/> ãåçããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> from the <gui>Arrange Items</gui> menu."
 msgid "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> from the pull-down menu."
 msgstr "<gui>ãããããäãæã</gui>ãããããã<gui>éé</gui>ãéæããããäãéãåèããããã"
 
@@ -3325,8 +3384,7 @@ msgid "To sort files in a different order, click one of the column headings in t
 msgstr "çããéåããããããäãæãããããããããããããããäãåèåããããããããããããããããããã<gui>çé</gui>ããããããããããããããçééãäãæããããåèåããããäåããããããããäããåèãããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Visible Columns</gui></guiseq> and select the columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions of available columns."
-msgid "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click the down arrow button in the toolbar, pick <gui>Visible Columns</gui> and select the columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions of available columns."
+msgid "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar, pick <gui>Visible Columns</gui> and select the columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions of available columns."
 msgstr "äèèçãããããåããããããåæãåãèçãããããåãäãæãããããããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>èçããéç</gui></guiseq>ãããããããèçããåãéæããããããããããããåãåæãäãæããããããããããããããããåçãããéçãããããã<link xref=\"nautilus-list\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "Ways of sorting files"
@@ -3384,7 +3442,6 @@ msgid "Open the folder where you want to place the new document."
 msgstr "æãããããããããéçããããããããéãããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui style=\"menuitem\">Create New Document</gui>. The names of available templates will be listed in the submenu."
 msgid "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui style=\"menuitem\">New Document</gui>. The names of available templates will be listed in the submenu."
 msgstr "ãããããããããççéåãåãããããã<gui style=\"menuitem\">æãããããããããäæ</gui>ãéæããããåçåèããããããããååããããããããäèèçããããã"
 
@@ -3407,8 +3464,7 @@ msgid "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example.
 msgstr "\"~\" ãååãæåãäãããããã (ããããã<file>example.txt~</file>) ããããããããããããããããããããããããããããèåçãçæãããããããããããããããããã <app>gedit</app> ãããäãããããããããããããããããçéããããããããããããããçæããããããããããããããããåéãããååããããããããæããããããçãåããããããããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
-msgid "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the down arrow menu of the <app>Files</app> toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
+msgid "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> menu of the <app>Files</app> toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps."
 msgstr "ããããããããããããããããèçããããããèçããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>éããããããèçãã</gui></guiseq>ãéæãããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> ãæããããããéèçãæãååããããæéãçãèãããã"
 
 msgid "These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
@@ -3673,7 +3729,8 @@ msgstr "ããããããããæããèèåãããæãããããã
 msgid "Open <gui>Region &amp; Language</gui> and select the <gui>Input Sources</gui> tab."
 msgstr "<gui>ååãèè</gui>ãéãã<gui>ååããã</gui>ãããéæãããã"
 
-msgid "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
+#, fuzzy
+msgid "Click the <key>+</key> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
 msgstr "<gui>+</gui> ããããããããããããããããéæããã<gui>èå</gui> ããããããããã"
 
 msgid "You can preview an image of any layout by selecting it in the list and clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png\" width=\"16\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking <gui>Preview</gui> in the pop-up window when adding a layout."
@@ -3835,6 +3892,14 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
 msgstr "ãããããããåãéããããããããããããããåèããããããããåãæãããã"
 
+#, fuzzy
+msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>F10</key></keyseq>"
+
+#, fuzzy
+msgid "<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Open the message tray.</link> Press <key>Esc</key> to close."
+msgstr "<link xref=\"shell-notifications\">éçãããããããããããããããããããããèããã</link>"
+
 msgid "Navigate windows"
 msgstr "ããããããæä"
 
@@ -3866,15 +3931,13 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"wind
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> ããã <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window, or restore a maximized window to its original size."
-msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> again to restore a maximized window to its original size."
+msgid "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> to restore a maximized window to its original size."
 msgstr "ãããããã<link xref=\"shell-windows-maximize\">æåå</link>ãããããããããæååããããããããåãããããæãããã"
 
 msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to its previous size."
 msgid "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> to switch sides."
 msgstr "ããããããéããæåãããçéåååãéçããããããäåæãããåãçæãæãããã"
 
@@ -3882,7 +3945,6 @@ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to its previous size."
 msgid "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> to switch sides."
 msgstr "ããããããéããæåãããçéåååãéçããããããäåæãããåãçæãæãããã"
 
@@ -3910,7 +3972,8 @@ msgstr "<gui>ãããããææ</gui> ããããããããããããã
 msgid "Click the <gui>123</gui> button to enter numbers and symbols. More symbols are available if you then click the <gui>{#*</gui> button. To return to the alphabet keyboard, click the <gui>Abc</gui> button."
 msgstr "æåãèåãååãããã <gui>123</gui> ãããããããããããã<gui>{#*</gui> ãããããããããããããããåããèåãååãããããããããããããããããããæãããã<gui>Abc</gui> ãããããããããããã"
 
-msgid "If the screen keyboard gets in your way, click the button that looks like a keyboard (next to the <gui>tray</gui> button) to hide the keyboard. To make the keyboard show again, open the <link xref=\"shell-notifications\">messaging tray</link> by moving your mouse to the bottom right of the screen and click the keyboard tray item."
+#, fuzzy
+msgid "If the screen keyboard gets in your way, click the button that looks like a keyboard (next to the <gui>tray</gui> button) to hide the keyboard. To make the keyboard show again, open the <link xref=\"shell-notifications\">messaging tray</link> (by moving your mouse to the bottom right of the screen), and click the keyboard tray item."
 msgstr "ãããããããããããééããããããããããããããéãããããããããããããããããããããããããããããéèçããããããããããããããåèçããããããããããããçéåäãçåãã<link xref=\"shell-notifications\">ãããããããã</link>ãéãããããããããããããããããããããããã"
 
 msgid "Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the delay and speed of repeat keys."
@@ -3937,19 +4000,14 @@ msgstr "ãããããããããããããèåãã"
 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
 msgstr "ãããããããããããããåãåãããããåæããææãæããããããã"
 
-msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings </gui>."
-msgstr "ããããããããããããåããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
-
 msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
 msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéãã<gui>ããããããã</gui>ãããéæãããã"
 
-msgid "Select a category on the left side of the window, and the desired action on the right."
-msgstr "ããããããååãããããããéæããååãåäãéæãããã"
-
-msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
-msgstr "ãããååãçåããããããããåçããããããããã"
+msgid "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on the right. The current shortcut definition will change to <gui>New accelerator...</gui>"
+msgstr ""
 
-msgid "Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
+#, fuzzy
+msgid "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to clear."
 msgstr "åãåãããããããããããããæããã<key>Backspace</key> ãæããèåãããããããã"
 
 msgid "Pre-defined shortcuts"
@@ -4327,16 +4385,15 @@ msgstr "çèãããããããã"
 msgid "To create your own keyboard shortcut:"
 msgstr "çèããããããããããããããåçããææãæããããããã"
 
-msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
-msgstr "ãããããååã<gui>çèãããããããã</gui>ãéæããã"
-
-msgid "Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
-msgstr "<gui>+</gui> ãããããããããããã<gui>çèãããããããã</gui>ããããããèçããããã"
+msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> in the left pane, and click the <key>+</key> button (or click the <key>+</key> button in any category). The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
+msgstr ""
 
-msgid "Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
+#, fuzzy
+msgid "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
 msgstr "ããããããããèåãã<gui>åå</gui>ãããããããããããããèåãã<gui>ãããã</gui>ãèåãã<gui>éç</gui>ããããããããããããããRhythmbox ãéãããããããããåçããååãååã<input>éæ</input>ãããããããã <input>rhythmbox</input> ãæåãããããããããã"
 
-msgid "Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then hold down the desired shortcut key combination."
+#, fuzzy
+msgid "Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to <gui>New accelerator...</gui>, hold down the desired shortcut key combination."
 msgstr "åçã<gui>çå</gui>ãæãããçæããããããããããåãåããããããããããããããæãäãããã"
 
 msgid "The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. The command that opens an application may not have exactly the same name as the application itself."
@@ -4379,35 +4436,16 @@ msgstr ""
 msgid "Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background images that ship with GNOME. Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in the bottom-right corner."
 msgstr ""
 
-msgid "Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
-msgstr ""
-
-msgid "Files"
-msgstr "ãããã"
-
-msgid "Set as Wallpaper"
-msgstr ""
-
-msgid "Image Viewer"
-msgstr ""
-
-msgid "Image"
-msgstr ""
-
-msgid "Set as Desktop Background"
+msgid "Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your Pictures folder. Most photo management applications store photos there. If you would like to use an image that is not in your Pictures folder, either use <app>Files</app> by right-clicking on the image file and selecting <gui>Set as Wallpaper</gui>, or <app>Image Viewer</app> by opening the image file and selecting <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
 msgid "Select <gui>Colors</gui> to just use a flat color or a linear gradient."
 msgstr ""
 
-msgid "<_:item-1/> <_:item-2/> If you would like to use an image that is not in your Pictures folder, either use <_:app-3/> by right-clicking on the image file and selecting <_:gui-4/>, or <_:app-5/> by opening the image file and selecting <_:guiseq-6/>. <_:item-7/>"
-msgstr ""
-
 msgid "The settings are applied immediately."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
 msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire desktop."
 msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">ããããããããåãæãããã</link>"
 
@@ -4420,7 +4458,7 @@ msgstr ""
 msgid "This can happen because the display resolution that you have set it is not the right one for your screen."
 msgstr ""
 
-msgid "To solve this, click your name on the top bar and go to <gui>System Settings</gui>. In the Hardware section, choose <gui>Displays</gui>. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set the one that makes the screen look better."
+msgid "To solve this, click your name on the top bar and go to <gui>Settings</gui>. In the Hardware section, choose <gui>Displays</gui>. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set the one that makes the screen look better."
 msgstr ""
 
 msgid "When multiple displays are connected"
@@ -4435,8 +4473,9 @@ msgstr ""
 msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:"
 msgstr ""
 
-msgid "Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>. Open <gui>Displays</gui>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Click your name on the top bar and click <gui>Settings</gui>. Open <gui>Displays</gui>."
+msgstr "ããããããããããããåããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
 
 msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
 msgstr ""
@@ -4486,7 +4525,6 @@ msgid "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions.
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
 msgid "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>â"
 msgstr "<link xref=\"user-add\">ãããããèå</link> ããã <link xref=\"user-addguest\">ããããããããèå</link>, <link xref=\"user-changepassword\">ããããããåæ</link>, <link xref=\"user-admin-change\">ççè</link>..."
 
@@ -4506,7 +4544,6 @@ msgid "Sound"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
 msgid "<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</link>â"
 msgstr "<link xref=\"session-language\">èè</link>, <link xref=\"session-formats\">ååããããããã</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">ãããããããããã</link>..."
 
@@ -4553,10 +4590,12 @@ msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
 msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a touchpad."
-msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>. The <gui>Touchpad</gui> section will only be available if your computer has a touchpad."
+msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>."
 msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ãããããã</gui>ãããéæãããã<gui>ãããããã</gui>ããããããããããããããããããããããåçããããã"
 
+msgid "The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad."
+msgstr ""
+
 msgid "Control how quickly you need to press the mouse button a second time to double-click."
 msgstr "ããããããããããããåèããããããããããããéåãèåãããã"
 
@@ -4567,7 +4606,6 @@ msgid "Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickl
 msgstr "ãããããããããããããããããããã 2 åããããããããããããèãããã1 åçã 2 åçãããããééãéãããååããããããããããããããããããããããã 2 ååããèãããããããããããããããããããããæããããéãããããããããééãåããããããåããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for you."
 msgid "Under <gui>General</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a value you find comfortable."
 msgstr "<gui>ããããããéå</gui> ããããããããåããããããèãããããã<gui>åé</gui>ã<gui>æå</gui>ãããããããèçããããããã"
 
@@ -4589,12 +4627,8 @@ msgstr "åæãããããäã"
 msgid "You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or touchpad to make it more comfortable for left-handed use."
 msgstr "åæãããããããåéãåçããããããããããããããããããååãããããåäãäæããããã"
 
-msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
-msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ããã</gui>ãããéæãããã"
-
 #, fuzzy
-#| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> on."
-msgid "Switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
+msgid "In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
 msgstr "<gui>ããããããã</gui>ãããããããã"
 
 msgid "Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and more."
@@ -4621,7 +4655,8 @@ msgstr "äããããèãäããããããããéåãããããã
 msgid "On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
 msgstr "ããããããããããããããããããçãéåãéåããããããèãããããäåãéãã (ãããåäãã) ããããããæåãçåãããããããçãéåãäããããããããããããããããããäçãçåãããããããããã"
 
-msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-click on the application's icon, either in the dash on the left, or in the applications overview."
+#, fuzzy
+msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-click on the application's icon, either in the dash on the left, or in the applications overview. The applications overview is diplayed using the grid button in the dash."
 msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéãããäãããããäããããããããããããæèããããããæããããããããããéããããçåããããããçéåãããããããããããããããããäèããããããããããããããããããäããããããããããã"
 
 msgid "Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you used middle-click to paste it to the location bar and pressed <key>Enter</key>."
@@ -4752,34 +4787,31 @@ msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
 msgstr "ãããããããããããéåãèçãã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these devices."
 msgid "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices."
 msgstr "ãããããããããããæäããããããããããããåããæããããéããããããååããããããããããããããæåãããåéãèçããããããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for you."
 msgid "Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is comfortable for you."
 msgstr "<gui>ããããããéå</gui> ããããããããåããããããèãããããã<gui>åé</gui>ã<gui>æå</gui>ãããããããèçããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
 msgid "You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> sections."
 msgstr "æåãåéããããããããããããããããããããããããååãèåãããããäæããããããæéãèåããäæããæéãããããããããããã<gui>ããã</gui>ããã<gui>ãããããã</gui>ãããäæãããããããèåããããããã"
 
-msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
+#, fuzzy
+msgid "Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad."
 msgstr "ããããããããããããããããããäãããããããããããããèãããã"
 
-msgid "Click or scroll with the touchpad"
+#, fuzzy
+msgid "Click, drag, or scroll with the touchpad"
 msgstr "ããããããããããããããããããã"
 
 msgid "You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, without separate hardware buttons."
 msgstr "ããããåçããããããããããäãããããããããããããããããããããããããããããããã"
 
-msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a touchpad."
-msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ãããããã</gui>ãããéæãããã<gui>ãããããã</gui>ããããããããããããããããããããããåçããããã"
-
-msgid "To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable mouse clicks with the touchpad</gui>."
-msgstr "ãããããããããããããããããããããããããèããã<gui>ããããããããããããããããæåããã</gui>ãéæãããã"
+#, fuzzy
+msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>."
+msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ããã</gui>ãããéæãããã"
 
 msgid "To click, tap on the touchpad."
 msgstr "ãããããããããããããããããããããã"
@@ -4799,18 +4831,36 @@ msgstr "ãããããããããããããããããããããããã
 msgid "When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may think they're a single finger."
 msgstr "èæãæããããããããããããããæãæãååãéãããããçèãããããããããæãèããããååããããããããã1ããæãèèããåèæãããããã"
 
-msgid "You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or using two fingers."
+msgid "Two finger scroll"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You can scroll using your touchpad using two fingers."
 msgstr "ãããããããçã2ããæãäããããããããããããããããããã"
 
-msgid "Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
-msgstr "<gui>ããããã</gui>ãäããã<gui>ãããããããã</gui>ãéããããããããããçãäããããããããããããããããããããéããååããããããããåçãæããääãæãåããããåçãããããããããã <gui>æåããããããæåããã</gui>ãéããååããããããããäãååãæãåããããæåãããããããããã"
+#, fuzzy
+msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>."
+msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéãã<gui>ããããã</gui>ãããéæãããã"
 
-msgid "Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, they just look like one big finger to your touchpad."
+#, fuzzy
+msgid "When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, they just look like one big finger to your touchpad."
 msgstr "<gui>ããããã</gui>ãäããã<gui>äæããããããã</gui>ãéããã2ããæããããããããããäæããããããããéããååã1ããæãããããããããããéåãåããããããããããããäéã2ããæãäåããæãåãããããããããããäãããããããã<gui>æåããããããæåããã</gui>ãéããååã2ããæãåååèãæãåããããæåããããããããããæãåãéãããããææãããããããããæãèããããååãããããããåãã1ããæããããèèãããã"
 
 msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
 msgstr "2ããæããããããããããããããããããããæèããããããããããã"
 
+msgid "Content sticks to fingers"
+msgstr ""
+
+msgid "You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the touchpad."
+msgstr ""
+
+msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Content sticks to fingers</gui>."
+msgstr ""
+
+msgid "This feature is also known as <em>Natural Scrolling</em> or <em>Reverse Scrolling</em>."
+msgstr ""
+
 msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds."
 msgstr "ããããåçããåãæãããããããããããããããããååã"
 
@@ -4976,7 +5026,6 @@ msgid "Edit folder bookmarks"
 msgstr "ããããããããããããçéãã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Your bookmarks are listed in the <gui>Bookmarks</gui> menu of the file manager."
 msgid "Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager."
 msgstr "çéãããããããããããããããããããããã<gui>ãããããã</gui>ãããããããããããããããããã"
 
@@ -4997,7 +5046,6 @@ msgid "Click on <gui>Files</gui> in the top bar and pick <gui>Bookmarks</gui> fr
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete and click <gui>Remove</gui>."
 msgid "In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete and click the <key>-</key> button."
 msgstr "<gui>ãããããããçé</gui>ãããããããåéãããããããããéæãã<gui>åé</gui>ãããããããããããã"
 
@@ -5005,7 +5053,6 @@ msgid "Rename a bookmark:"
 msgstr "ãããããããååãåæããææãæããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "In the <gui>Edit Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
 msgid "In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to rename."
 msgstr "<gui>ãããããããçé</gui>ãããããããååãåæãããããããããéæãããã"
 
@@ -5025,7 +5072,6 @@ msgid "You can connect to a server or network share to browse and view files on
 msgstr "ãããããããããåæãããããæçããããããæåããããããããããããããããããããããåãããããããããããäããããããããããããããããããããããäããããããããããããããããããããããããããããããããããåãããããããããããåæãããããããããããæèãäåããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> overview. Then, click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on your local area network that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/network address."
 msgid "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> overview, and click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar. The file manager will find any computers on your local area network that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/network address."
 msgstr "ããããããäããããããéèããããããã<gui>ããããããã</gui>çéããã<app>ãããã</app>ãéãããããããããããããèåããããæããããããããããããããããããã<gui>ãããããããèç</gui>ããããããããã<gui>çå</gui>ããããã<gui>ãããããã</gui>ãéæãããããããããããããããããäãã LAN ãããããããããããèããåãããããããããããäããããããæçããååãããããããæãããããããèãããããååããããããããããããæåãååããæçããããããã"
 
@@ -5033,12 +5079,10 @@ msgid "Connect to a file server"
 msgstr "ãããããããããæçãã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui> <gui>Connect to Server</gui></guiseq>."
 msgid "In the file manager, click <gui>Files</gui> in the top bar and pick <gui>Connect to Server</gui> from the app menu."
 msgstr "ãããããããããããã<guiseq><gui>ãããã</gui> <gui>ãããããæç</gui></guiseq>ããããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Enter the server address, select the type of server, and enter any additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details on server types are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
 msgid "Enter the address of the server, in the form of a <link xref=\"#urls\">URL</link>. Details on supported URLs are <link xref=\"#types\">listed below</link>."
 msgstr "ããããããããããçéãããäåèãæåãååãããããããã <gui>æçãã</gui> ãããããããããããããçéãèçãããããã<link xref=\"#types\">ääãäè</link>ãåçããããããã"
 
@@ -5046,7 +5090,6 @@ msgid "If you have connected to the server before, you can click on it in the <g
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "A new window will open showing you the files on the server. You can browse the files just as you would for those on your own computer."
 msgid "Click <gui>Connect</gui>. A new window will open showing you the files on the server. You can browse the files just as you would for those on your own computer. The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in the future"
 msgstr "æããããããããéããããããäããããããèçããããããæåããããããããããããããéèããããåãããããããããããããããéèããããã"
 
@@ -5090,7 +5133,6 @@ msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they can securely upload files. SSH servers always require you to log in. If you use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
 msgid "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they can securely upload files. SSH servers always require you to log in."
 msgstr "ããããã <em>Secure Shell</em> ãããããããããããããäããæçãããããåãã web ãããããããããåãã SSH ããããããæäãããããååããããããããããããããããããSSH ãããããåçããååãåããããããããããããããããããããããSSH éãäçããååãããããããæãçæããããããããããã"
 
@@ -5180,7 +5222,8 @@ msgstr "ããããããããããããããèåãäããããã"
 msgid "When you use icon view, you can choose to have extra information about files and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for example, if you often need to see who owns a file or when it was last modified."
 msgstr "ããããèçããããããããããããããèåæåãéæãããåãããããäãèåããèçããããããããããææèãææææããããããããåçããåèãããååããããããæèãåçãããã"
 
-msgid "You can zoom in a folder by clicking the down arrow button in the toolbar and choosing one of the <gui>Zoom</gui> options. As you zoom in, the file manager will display more and more information in captions. You can choose up to three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
+#, fuzzy
+msgid "You can zoom in a folder by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choosing one of the <gui>Zoom</gui> options. As you zoom in, the file manager will display more and more information in captions. You can choose up to three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
 msgstr "ããããããäçåãããããããããã<gui>æå</gui>ãéæãããããããããããåãæåèçããããããæåèçãããããããåããæåãèåããèçãããããèçéçã 3 ãããéæãããããæåãéçããããããããããããããèçãããããæåãéçãããããæåããçæããããèçãããããã"
 
 msgid "The information you can show in icon captions is the same as the columns you can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more information."
@@ -5279,6 +5322,9 @@ msgstr "ãããããããããæéãåçãããããããææã
 msgid "See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details on the types of permissions you can set."
 msgstr "èååèãããããæãçéãèçããããããääã <link xref=\"#files\"/> ããã <link xref=\"#folders\"/> ãåçããããããã"
 
+msgid "Files"
+msgstr "ãããã"
+
 msgid "You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all other users of the system. For your files, you are the owner, and you can give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-only if you don't want to accidentally change it."
 msgstr "ãããããææèãææããããããããããããäãããäããããããããããæãèåãããããããããããããããããããããããããããææèããããèåãããããèãèãåçãæéããããèãæãæéãèåãããããèãããããããåæãããããååãããããããèãèãåçãããããããã"
 
@@ -5325,7 +5371,6 @@ msgid "The user will have full access to the folder, including opening, creating
 msgstr "ãããããããããããããååãããããæãæãããããããéããããæèäæããããåéããããããããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "You can also quickly set the file permissions for all the files in the folder by using the <gui>File access</gui> drop-down lists and the <gui>Execute</gui> option. Leave the drop-down lists as <gui>---</gui> for no change, or the <gui>Execute</gui> check box in the indeterminate state (a horizontal line across it)."
 msgid "You can also quickly set the file permissions for all the files in the folder by clicking <gui>Change Permissions for Enclosed Files</gui>. Use the drop-down lists to adjust the permissions of contained files or folders, and click <gui>Change</gui>. Permissions are applied to files and folders in subfolders as well, to any depth."
 msgstr "ããã<gui>ãããããããããæ</gui>ãããããããããããã<gui>åè</gui>ããããããäçããããããããããããããããããããããããæãçåãåæãããããåæãããåæããããããããããããããããã <gui>---</gui> ãããããã<gui>åè</gui>ããããããããããããããããON/OFF ãããããããçæ (æç) ããããã"
 
@@ -5449,7 +5494,8 @@ msgstr "ããããããããæããããããããããããèçã
 msgid "Arrange items"
 msgstr "ãããããäãé"
 
-msgid "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</gui>, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder."
+#, fuzzy
+msgid "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</gui>, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder."
 msgstr "ãããããããããããããäãéãåæãããããããããããäçåããããããããããã<gui>ååé</gui>ã<gui>ãããé</gui>ã<gui>çéé</gui>ãããã<gui>ææææé</gui>ãéæããããäèèçãååããåèåããããããããããèçãããããã<link xref=\"files-sort\"/> ãåçãããããããããããããããçåãããããããããéçããããã"
 
 msgid "To change the default order used in new folders, use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to sort by name, file size, file type, when they were last modified, when they were last accessed, or when they were trashed."
@@ -5464,7 +5510,8 @@ msgstr "ãããããããããããããããããããããããã
 msgid "Show hidden and backup files"
 msgstr "éãããããããããããããããããèçãã"
 
-msgid "The file manager does not display hidden files or folders by default. See <link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show hidden files in an individual window by selecting <gui>Show Hidden Files</gui>,from the down arrow menu in the toolbar. If you prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every open file manager window, select this option."
+#, fuzzy
+msgid "The file manager does not display hidden files or folders by default. See <link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show hidden files in an individual window by selecting <gui>Show Hidden Files</gui>, from the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> menu in the toolbar. If you prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every open file manager window, select this option."
 msgstr "ããããããããéããããããéãããããããèçããããããéããããããèçãããããã<link xref=\"files-hidden\"/> ãåçãããããããããããããäçåãããããã<gui>éããããããèçãã</gui>ãéæãããååãããããããããéããããããèçãããããåãéããããããèçãããååããããããããããããããããããããããéããããããèçãããååããããããããããæåãããããããã"
 
 msgid "Icon view defaults"
@@ -5473,7 +5520,8 @@ msgstr "ããããèçãèåå"
 msgid "Default zoom level"
 msgstr "ãããããããããããã"
 
-msgid "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do this in an individual folder by clicking the down arrow button in the toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or <gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+#, fuzzy
+msgid "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do this in an individual folder by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or <gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 msgstr "ããããèçãããããããããæåãæåãããçåããããããããããããããäçåãããããããããã<gui>æå</gui>ã<gui>çå</gui>ãããã<gui>éåããã</gui>ãéæããããããååãããããããããæåãããããéçããããããããæåããããããããããããããããããããããåãèåãããããããããããã"
 
 msgid "In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
@@ -5482,7 +5530,8 @@ msgstr "ããããèçãããèçãããèåããæããããã
 msgid "List view defaults"
 msgstr "äèèçãèåå"
 
-msgid "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do this in an individual folder by clicking the down arrow button in the toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or <gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+#, fuzzy
+msgid "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do this in an individual folder by clicking the <media type=\"image\" src=\"figures/go-down.png\">down</media> button in the toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or <gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
 msgstr "äèèçãããããããããæåãæåãããçåããããããããããããããäçåãããããããããã<gui>æå</gui>ã<gui>çå</gui>ãããã<gui>éåããã</gui>ãéæããããããååãããããããããæåãããããéçããããããããæåããããããããããããããããããããããåãèåãããããããããããã"
 
 msgid "There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
@@ -5512,7 +5561,8 @@ msgstr "Ubuntu ããããããããããããã"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "ãããããããã"
 
-msgid "Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the <gui>System Settings</gui>."
+#, fuzzy
+msgid "Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in <gui>Settings</gui>."
 msgstr "<gui>ããããèå</gui>ã<gui>èç</gui>ãããããæåããããããããããåæãããã"
 
 msgid "Change which web browser websites are opened in"
@@ -5530,7 +5580,8 @@ msgstr "<gui>ããã</gui>ããããããåæããããããéãã
 msgid "When you open up a different web browser, it might tell you that it's not the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default browser again."
 msgstr "åããããããããããèåãããããããããæåãããããããããããããéçãããããããããããããããããååãã<gui>ããããã</gui>ããã (ããããéäããã) ããããããããããããããããæåãããããããèåãçããããããããããã"
 
-msgid "Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the <gui>System Settings</gui>."
+#, fuzzy
+msgid "Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in <gui>Settings</gui>."
 msgstr "<gui>ããããèå</gui>ã<gui>èç</gui>ãããããæåãããããããããããåæãããã"
 
 msgid "Change which mail application is used to write emails"
@@ -6783,7 +6834,7 @@ msgstr ""
 msgid "<link xref=\"power-off\">Turn off</link> the computer when you will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out faster, but this is not the case."
 msgstr ""
 
-msgid "Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>System Settings</app> to change your power settings. There are a number of options that will help to save power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display after a certain time; <link xref=\"display-dimscreen\">reduce the display brightness</link> (for laptops); and have the computer <link xref=\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it for a certain period of time."
+msgid "Use the <gui>Power</gui> preferences in <app>Settings</app> to change your power settings. There are a number of options that will help to save power: you can <link xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display after a certain time; <link xref=\"display-dimscreen\">reduce the display brightness</link> (for laptops); and have the computer <link xref=\"power-suspend\">automatically suspend</link> if you have not used it for a certain period of time."
 msgstr ""
 
 msgid "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not using them."
@@ -6936,7 +6987,6 @@ msgid "Open the <app>Terminal</app> by searching for <input>terminal</input> in
 msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéã:"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
 msgid "As root, type <cmd>pm-hibernate</cmd> into the terminal and press <key>Enter</key>."
 msgstr "æããååãååãã<key>Enter</key> ãããæãããã"
 
@@ -7007,7 +7057,7 @@ msgid "If this happens, try switching your wireless off and then back on again:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>"
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>"
 msgstr "ããããããããããããåããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
 
 #, fuzzy
@@ -7179,7 +7229,6 @@ msgid "Troubleshoot problems with power and batteries."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
 msgid "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-dimscreen\">brightness</link>â"
 msgstr "<link xref=\"session-language\">èè</link>, <link xref=\"session-formats\">ååããããããã</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">ãããããããããã</link>..."
 
@@ -7557,8 +7606,13 @@ msgstr ""
 msgid "If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer settings."
 msgstr ""
 
-msgid "Click the <gui>+</gui> button."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Click the <key>Unlock</key> button in the top-right corner and enter your password."
+msgstr "ãããããåäã <gui>x</gui> åãéããããããããããããã"
+
+#, fuzzy
+msgid "Click the <key>+</key> button."
+msgstr "ãããããåäéåã <key>+</key> ãããããããããããã"
 
 msgid "In the pop-up window, select <gui>Local</gui> on the left and your new printer on the right. Click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
@@ -7641,7 +7695,8 @@ msgstr "çéãéæç(<em>ããããããããã</em>)ãååãã
 msgid "Open <app>Screenshot</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
 msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéãã<app>ããããããããã</app>ãéãããã"
 
-msgid "In the <app>Take Screenshot</app> window, select whether to grab the entire desktop, a single window, or an area of the screen. Set a delay if you need to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. Then choose any effects you want."
+#, fuzzy
+msgid "In the <app>Take Screenshot</app> window, select whether to grab the whole screen, the current window, or an area of the screen. Set a delay if you need to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. Then choose any effects you want."
 msgstr "<app>ããããããããããåå</app>ãããããããåååèããããããããåäãããããããããããããããããããããããçéãéåãæåããããéæããããããããããéæãããããããããããããããããçãçéãèæãããããååããåãæéãèåããããæãããåãããããããããããéæãããã"
 
 msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
@@ -7735,7 +7790,6 @@ msgid "Now check that your new fingerprint login works. If you register a finger
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "You have to log out and back in for these changes to take effect. Click your name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
 msgid "Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-hand corner and then select <gui>Log Outâ</gui>."
 msgstr "ããåæãæåãããããããããããããåãããããããããããããããããããããããåããããããã<gui>ããããã</gui> ãéæããããããããããã"
 
@@ -7854,7 +7908,7 @@ msgid "You can let other people view and control your desktop from another compu
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "In the <gui>Activities overview</gui>, click <gui>Applications</gui> and open <app>Desktop Sharing</app>."
+msgid "In the <gui>Activities overview</gui>, click the grid button in the dash and open <app>Desktop Sharing</app>."
 msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéããããããããåãæãããã"
 
 msgid "To let others view your desktop, select <gui>Allow other users to view your desktop</gui>. This means that other people will be able to attempt to connect to your computer and view what's on your screen."
@@ -7914,7 +7968,8 @@ msgstr "ããããããããã<link xref=\"shell-terminology\">ãããã
 msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
 msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">ãããããããçé</link>ãéãããã"
 
-msgid "Find the application you want to add to the dash by clicking on <gui>Applications</gui>. Right-click on the application icon and select <gui>Add to Favorites</gui>."
+#, fuzzy
+msgid "Click on the grid button in the dash and find the application you want to add. Right-click on the application icon and select <gui>Add to Favorites</gui>."
 msgstr "<gui>ãããããããã</gui>ããããããããããããããããèåããããããããããããéããããããããããããããããããåãããããã<gui>ãæãåããèå</gui>ãéæãããã"
 
 msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dash."
@@ -7935,18 +7990,20 @@ msgstr "ãããããããããçéåäèã<gui>ããããããã<
 msgid "There are several ways of opening an application once you're in the activities overview:"
 msgstr "ãããããããçéãããããããããããèåããææããæããããããããããããã"
 
-msgid "Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If this doesn't happen, click the search bar at the top right of the screen and start typing.) Click the application's icon to start it."
+#, fuzzy
+msgid "Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If this doesn't happen, click the search bar at the top of the screen and start typing.) Click the application's icon to start it."
 msgstr "ãããããããããããããããåãååããããååãåæããããããããããæçãèããããã(æçãåèããããååããçéåäãæçãããããããããããååããããããã) ããããããããããããããããããããããèåããããããããããèåãããã"
 
-msgid "Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see a list of the applications you can run. You can filter them by type using the categories on the right, or search using the search bar at the top right. Click the application's icon to start it."
-msgstr "çéäéã<gui>ãããããããã</gui>ãããèåããããããããããåèåèããããããããããäèãèçãããããåéãããããããåçããçéããããããããããããããåäãæçãããäãããããããããããæçããããããããããããããããããããããããããããããèåããããããããããèåãããã"
-
 msgid "Some applications have icons in the <em>dash</em>, the vertical strip of icons on the left-hand side of the activities overview. Click one of these to start the corresponding application."
 msgstr "<em>ããããããã</em> (ãããããããçéãååãããããããããçãäããçéãéå) ããããããéçããããããããããããããããããããããããããããããããèåããããããããããèåãããã"
 
 msgid "If you have applications that you use very frequently, you can <link xref=\"shell-apps-favorites\">add them to the dash</link> yourself."
 msgstr "ããäããããããããããã<link xref=\"shell-apps-favorites\">ããããããããèå</link>ãããããããããããã"
 
+#, fuzzy
+msgid "Click the grid button at the bottom of the dash to see a list of the applications you can run. You can filter them by type using the categories on the right, or search using the search bar at the top. Click the application's icon to start it."
+msgstr "çéäéã<gui>ãããããããã</gui>ãããèåããããããããããåèåèããããããããããäèãèçãããããåéãããããããåçããçéããããããããããããããåäãæçãããäãããããããããããæçããããããããããããããããããããããããããããããèåããããããããããèåãããã"
+
 msgid "You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces\">workspace</link> by dragging its icon from the dash (or from the list of applications), and dropping it onto one of the workspaces on the right-hand side of the screen. The application will open in the chosen workspace."
 msgstr "ãããããããããåãããããããããèåããããããããããããããããããã (ããããããããããããäèãã) ãããããããããããããããããããããçéååããåããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããèåãããã"
 
@@ -7984,18 +8041,17 @@ msgid "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the t
 msgstr "<gui>ããããã</gui>ããããã<gui>ãããããåãæã</gui>ãèããããããããããããããããåãããããããèåããéçãéæããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the top bar and select the appropriate option."
 msgid "The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the menu if you have more than one user account on your system."
 msgstr "<gui>ããããã</gui>ããããã<gui>ãããããåãæã</gui>ãèããããããããããããããããåãããããããèåããéçãéæããããããã"
 
 msgid "Lock the screen"
 msgstr "çéãããã"
 
-msgid "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from accessing your files or running applications. When you return, simply enter your password to log back in. If you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain amount of time."
+#, fuzzy
+msgid "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from accessing your files or running applications. When you return, raise the <link xref=\"shell-lockscreen\">lock screen</link> curtain and enter your password to log back in. If you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain amount of time."
 msgstr "ãããããããããããããéããååããçéãããããããèãäãäãããããããããããããããããããããããåèãããããããããããããããæåããããæããããããããããããååãããããããããããããããããããããçéãããããããããååããäåãæéãçããèåçããããããããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock Screen</gui>."
 msgid "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock</gui>."
 msgstr "çéãããããããããããããããããããããåããããããã<gui>çéãããã</gui>ãéæããããããã"
 
@@ -8015,7 +8071,6 @@ msgid "Power off or restart"
 msgstr "éæãããåèå"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, first log out by clicking your name on the top bar and selecting <gui>Log Out</gui>. You will be returned to the login screen. On the login screen, click the power icon on the top bar and select either <gui>Restart</gui> or <gui>Power Off</gui>."
 msgid "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click your name on the top bar and select <gui>Power Off</gui>. A dialog will open offering you to either <gui>Restart</gui> or <gui>Power Off</gui>."
 msgstr "ååãããããããããéæãåããããããåèåããååãããããããããããããããããåããããããã<gui>ããããã</gui>ãéæãããããããããããããããçéãæããããããããçéäéããããããéæããããããããããããã<gui>åèå</gui>ã<gui>éæãã</gui>ããããããéæãããã"
 
@@ -8046,7 +8101,7 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876'"
+msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'"
 msgstr ""
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -8057,6 +8112,14 @@ msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
 msgstr ""
 
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/shell-lock.png' md5='4ece2634b78f6bed3677635df3bf4e05'"
+msgstr ""
+
 msgid "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities overview."
 msgstr "ãããããããããããããããããããããããçéããããçåãããããåéã"
 
@@ -8093,7 +8156,8 @@ msgstr "ãããããåããããããããåèäããããããã
 msgid "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. Click any window to focus that window and exit the overview. You can also use the scroll wheel on your mouse to zoom in on any window thumbnail."
 msgstr "ãããããããçéãèçããããããããããããäèãèçãããããããããçåãããããããããéããããåãããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããçãããããããããçéããæãããããããäæãããããããããããããäããããããããããããããããããããããããããããæåèçãããããããããã"
 
-msgid "Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This shows you all the applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to the overview or onto a workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they're not running, so you can access them quickly."
+#, fuzzy
+msgid "Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications overview. This shows you all the applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to the overview or onto a workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they're not running, so you can access them quickly."
 msgstr "<gui>ãããããããã</gui>ããããããããããããããããããäèãèçãããããããããããäããããããããããããããããããããããããããããããããããèçããããããããããããããããããããããããããããããããããããããèåããããããããããããããããçéãããããããããããããããããããããããããããããããèåãããããããããããããããããããããããããããããããããããæãåããèåãããããããããããæãåããããããããããããèåãããããååããããããããããèçããããããããããèãäãããããããããã"
 
 msgid "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>"
@@ -8132,10 +8196,22 @@ msgstr "ãããããããããéããããããäãäããããã
 msgid "<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-exit\">ãããããåãæããããããããããããããããéæãããããããããèãã</link>"
 
+#, fuzzy
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "çéãããã"
+
+msgid "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to protecting your desktop while you're away from your computer, the lock screen displays the date, time, and your name as the logged-in user. It also shows information about your battery and network status, and allows you to control media playback."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
+msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">çéãããããããã</link>"
+
 msgid "Message Tray"
 msgstr "ãããããããã"
 
-msgid "The message tray can be brought into view by moving your mouse into the bottom-right corner. This is where your notifications are stored until you are ready to view them."
+#, fuzzy
+msgid "The message tray can be brought into view by moving your mouse into the bottom-right corner, or by pressing <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>. This is where your notifications are stored until you are ready to view them."
 msgstr "ãããããããããèçããããããåäèãçåãããããèçãããããããããããããããéçããããããäåããããããããããååãçèããããããããããéçãæãããããã"
 
 msgid "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the message tray.</link>"
@@ -8258,6 +8334,32 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyse
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast recording.</link>"
 msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">ããããããããããéçãéåãããã</link>"
 
+msgid "The decorative and functional lock screen conveys useful information."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The Lock Screen"
+msgstr "çéãããã"
+
+msgid "The lock screen means that you can see what is happening while your computer is locked, and it allows you to get a summary of what has been happening while you have been away. The lock screen curtain shows an attractive image on the screen while your computer is locked, and provides useful information:"
+msgstr ""
+
+msgid "the name of the logged-in user"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "date and time, and certain notifications"
+msgstr "éçãããããããäã"
+
+msgid "battery and network status"
+msgstr ""
+
+msgid "the ability to control media playback - change the volume, skip a track or pause your music without having to enter a password"
+msgstr ""
+
+msgid "To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward with the cursor, or by pressing <key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This will reveal the login screen, where you can enter your password to unlock. You can also switch users if your computer is configured for more than one."
+msgstr ""
+
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -8271,7 +8373,7 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/notification-buttons.png' md5='2f9b2758acb31c338be29a8a20abae54'"
+msgid "external ref='figures/notification-buttons.png' md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
 msgstr ""
 
 msgid "Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events happen."
@@ -8295,20 +8397,25 @@ msgstr "ããããããããããæããããããããåãåãã
 msgid "To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. You can move your mouse over them to see their full content."
 msgstr "ããããããããããæãæããããããããéçãããããããã 1 èãããããããããèçãããããããããããããããããçæãããããåãããããéçååãåæãçèããããã"
 
-msgid "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these notifications without selecting one of its options, click anywhere on the notification."
+#, fuzzy
+msgid "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these notifications without selecting one of its options, click the close button."
 msgstr "äãããéæåèããããããããããããéçããããããããããããéæãããéçãéãããããéçããããããäæãçæããããããããã"
 
+msgid "Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the message tray."
+msgstr ""
+
 msgid "The message tray"
 msgstr "ãããããããã"
 
-msgid "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom right corner of the screen, and contains all the notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it."
+#, fuzzy
+msgid "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom right corner of the screen, or press <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>. The message tray contains all the notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it."
 msgstr "ãããããéåãåããããããããããããããéçããããããåçèããããããããããçéåäèãçåããããããããããããããèçããããããããããããããããããååãããããããããããåéããããããããéçããããããã"
 
 msgid "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These are usually messages sent by applications. However, chat notifications are given special treatment, and are represented by the individual contacts who sent you the chat messages."
 msgstr "ããããããããäããããããããããããããèåããéçããããããçèããããããããããããããããããããããããããããããéçããããããããããããããããããããããããããããããããããããçåããããããããéããããçæåãèãããããããããããããããããã"
 
-msgid "The message tray is always visible in the activities overview."
-msgstr "ãããããããããããããããããçéãåãèçããããããã"
+msgid "You can close the message tray by pressing <key>Esc</key> (unless you are in the activities overview, where it is always visible)."
+msgstr ""
 
 msgid "If the <link xref=\"keyboard-osk\">screen keyboard</link> is open, you'll need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
 msgstr "<link xref=\"keyboard-osk\">ãããããããããã</link> ãäçããããååãã<gui>ãããããã</gui>ããããããããããããããããèçããããããã"
@@ -8319,7 +8426,8 @@ msgstr "éçããããããéèçããã"
 msgid "If you're working on something and don't want to be bothered, you can switch off notifications. Just click your name on the top bar and change the <gui>Notifications</gui> toggle to <gui>OFF</gui>."
 msgstr "äãäæãããããæäãééãããããããååãããããããéçãããããããããããããããããããããåãããããããã<gui>ãããããéç</gui>ã<gui>ãã</gui>ãåãæããããããã"
 
-msgid "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the screen. Very important notifications, such as when your battery is critically low, will still pop up. Notifications will still be available in the messaging tray when you move your mouse to the bottom right corner, and they will be shown to you when you switch the toggle to <gui>ON</gui> again."
+#, fuzzy
+msgid "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the screen. Very important notifications, such as when your battery is critically low, will still pop up. Notifications will still be available in the messaging tray when you display it (by moving your mouse to the bottom right corner, or pressing <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>), and they will redisplay when you switch the toggle to <gui>ON</gui> again."
 msgstr "éçãããããããããããããéçãçéäéããããããããããããããããããååããããããããããããääãããããããéåãéèãéçããããããããããããããããåäèãçåããããããããããããããéçããããããããããããããããéçã<gui>ãã</gui>ãåãæããããããéçãèçããããããããããã"
 
 msgctxt "link:trail"
@@ -8365,13 +8473,22 @@ msgstr "ããããããã"
 msgid "The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When you move the pointer to this corner, the activities overview opens."
 msgstr "<em>ããããããã</em>ãããçéåäãèããããããããããããããããããæãããããããããããããçéãéãããã"
 
+msgid "The <em>lock screen</em> displays an image on the screen while your computer is locked. It provides useful information about what has been happening while you have been away, and allows you to control media playback without having to unlock."
+msgstr ""
+
 msgid "Notifications"
 msgstr "éçããããã"
 
-msgid "<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the screen, telling you that something just happened. For example, when someone chatting with you sends a message, a notification will pop up to tell you. If you don't want to deal with a message right now, it is hidden in your messaging tray. Move your mouse to the bottom-right corner to see your messaging tray."
+#, fuzzy
+msgid "<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the screen, telling you that something just happened. For example, when someone chatting with you sends a message, a notification will pop up to tell you. If you don't want to deal with a message right now, it is hidden in your messaging tray. Move your mouse to the bottom-right corner (or press <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>) to see your messaging tray."
 msgstr "<em>éçããããã</em>ãããçéäéãããããããããããããããããããããããããäããèããããããçãããããããããããããããããããããããäãããããããéãããããããããããéçãããããããçããããããããåãããããããããååãããååãããããããããããäãäåãããããããããåäèãæãããããããããããããããçèããããã"
 
-msgid "The <em>system settings</em> are where you can change preferences and so on, similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in Mac OS. Click your name on the top-right of the top bar and select <gui>System Settings</gui> to access them."
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "èå"
+
+#, fuzzy
+msgid "The <em>settings</em> are where you can change preferences and so on, similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in Mac OS. Click your name on the top-right of the top bar and select <gui>Settings</gui> to access them."
 msgstr "<em>ããããèå</em>ãããèåãåæãããèããããããããWindows ãããããããã ããããã Mac OS ããããããçåèåããçåãããããããããããèåãéãããããããããåäãããååãçæãããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæããããããã"
 
 msgid "Top bar"
@@ -8401,7 +8518,8 @@ msgstr "èåããããããããæããã"
 msgid "A window on a different workspace, or hidden behind another window, is easily found using the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</link>:"
 msgstr "åããããããããããããããããäãããããããäãéããããããããããã<link xref=\"shell-terminology\">ãããããããçé</link>ãäããçåãèãããããããããããææãæããããããã"
 
-msgid "Open the activities overview and make sure the <gui>Windows</gui> view is selected. If the missing window is on the current <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here in thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, or"
+#, fuzzy
+msgid "Open the activities overview. If the missing window is on the current <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here in thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, or"
 msgstr "ãããããããçéãéãã<gui>ããããã</gui>ããããéæãããããæãããããããããçåã<link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">ããããããã</link>ãéçããããããããããããããããããããããããèçãããããããããããããããããããããããããããåèçããããããããèãããããããæãææãçèããããããã"
 
 msgid "Click on the different workspaces in the <link xref=\"shell-terminology\">workspace selector</link> on the right-hand side of the screen to try to find your window, or"
@@ -8547,8 +8665,9 @@ msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
 msgid "Using the mouse:"
 msgstr "ããããäãææ:"
 
-msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
-msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">ããããããã</link>çéãéãã<gui>ããããã</gui>ããããèçãããã"
+#, fuzzy
+msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview."
+msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">ãããããããçé</link>ãéãããã"
 
 msgid "Click and drag the window toward the right of the screen."
 msgstr "ããããããããããéæããçéååããããããããã"
@@ -8801,7 +8920,7 @@ msgstr ""
 msgid "If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate socket on your computer. Most computers have two sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting the default device."
 msgstr ""
 
-msgid "Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound settings. Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>, then click <gui>Sound</gui>. On the <gui>Output</gui> tab, select your speakers in the list of devices, then click <gui style=\"button\">Test Speakers</gui>. In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its position only to the channel corresponding to that speaker."
+msgid "Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound settings. Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>, then click <gui>Sound</gui>. On the <gui>Output</gui> tab, select your speakers in the list of devices, then click <gui style=\"button\">Test Speakers</gui>. In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its position only to the channel corresponding to that speaker."
 msgstr ""
 
 msgid "If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
@@ -9474,10 +9593,16 @@ msgstr "Compose ãããåãåã"
 msgid "Click <gui>Region &amp; Language</gui>."
 msgstr "<gui>ååãèè</gui> ããããããããã"
 
-msgid "Select the <gui>Input Sources</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
+#, fuzzy
+msgid "Select the <gui>Input Sources</gui> tab and click <gui>Shortcut Settings</gui>."
 msgstr "<gui>ååããã</gui>ãããéæãã<gui>ããããã</gui>ããããããããã"
 
-msgid "Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like <key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer work for their original purpose."
+#, fuzzy
+msgid "Click on <gui>Compose Key</gui> in the right pane."
+msgstr "ãããããã<gui>ããç</gui>ããããããããã"
+
+#, fuzzy
+msgid "Click on <gui>Disabled</gui> and select the key you would like to behave as a compose key. You can choose <key>Caps Lock</key>, either of the <key>Ctrl</key> keys, the right <key>Alt</key> key, the right <key>Win</key> or <key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key> key if you have one, or the menu key. Any key you select will then only work as a compose key, and will no longer work for its original purpose."
 msgstr "<gui>Compose ãããäç</gui> ãæãããèåéçãæããããCompose ãããåãåãããããããããããããèæéãããã<key>Caps Lock</key> ãããã<key>Alt</key> ãããMenu ãã ããããéæãããããéæããããããCompose ãããããããåäããåãæèãæããããã"
 
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
@@ -9597,7 +9722,8 @@ msgstr "<gui>ããããããããã</gui>ãéãããã"
 msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to add user accounts. Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password or the administrator password, as prompted."
 msgstr "ããããããããããèåããããã<link xref=\"user-admin-explain\">ççèæé</link>ãåèããããããããåäèã<gui>ãããèé</gui>ããããããããããããããããããããççèãããããããåãããããååãããã"
 
-msgid "In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new user account."
+#, fuzzy
+msgid "In the list of accounts on the left, click the <key>+</key> button to add a new user account."
 msgstr "ãããããåããããããäèãã<gui>+</gui> ãããããããããã æããããããããããããèåãããã"
 
 msgid "If you want the new user to have <link xref=\"user-admin-explain\">administrative access</link> to the computer, select <gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can do things like add and delete users, install software and drivers, and change the date and time."
@@ -9636,6 +9762,9 @@ msgstr "ããããããããããããããäæããææãæãã
 msgid "Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
 msgstr "ãããããççãèããããããããããåäèã<gui>ãããèé</gui>ãããããããããããããããããååããããããããããããããèåãããããççèãããåèãããããã"
 
+msgid "In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new user account."
+msgstr "ãããããåããããããäèãã<gui>+</gui> ãããããããããã æããããããããããããèåãããã"
+
 msgid "Select <gui>Standard</gui> for the account type. You don't want to give the guest account administrative access. Then give the account a name like <em>Guest</em>, or any other name you like. The username will be filled in automatically based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if you like. Click <gui>Create</gui> when you're done."
 msgstr "ããããããçéããã<gui>ææ</gui>ãéæãããããããããããããççèæéãäãããããããããããããããããããååã<em>ããã</em>ãããããããäããåããååãããããããããååãããããããæãæåãåããããããããåãèåçãååãããããããããããããããåããããããåéãããããããããåãããããåæããããããããããååãæããã<gui>äæ</gui>ããããããããã"
 
@@ -9930,7 +10059,6 @@ msgid "Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation.</gui>"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Use your mouse left-handed"
 msgid "Use the tablet left-handed"
 msgstr "åæãããããäã"
 
@@ -9938,7 +10066,7 @@ msgid "Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Open <gui>Wacom Graphics Tablet</gui>."
+msgid "Open <gui>Wacom Tablet</gui>."
 msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
 
 msgid "If no tablet is detected, you'll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>."
@@ -9976,7 +10104,6 @@ msgid "Click <gui>Map to Monitorâ</gui>"
 msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
 
 #, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Change</gui>."
 msgid "Check <gui>Map to single monitor</gui>."
 msgstr "<gui>åæ</gui>ããããããããã"
 
@@ -10044,9 +10171,64 @@ msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
 msgid "Select <gui>System</gui> on the left side of the window, and <gui>Show the activities overview</gui> on the right."
 msgstr ""
 
+msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
+msgstr "ãããååãçåããããããããåçããããããããã"
+
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
+#~ msgstr "<gui>ãããããã</gui>ãåçãããããããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
+
+#~ msgid "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
+#~ msgstr "<gui>ãããããã</gui>ãéçã<gui>ãããããã</gui>ãæéããããéããããããããã<gui>äã</gui>ãéæãããããããããæãããããã"
+
+#~ msgid "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough for you. It will adjust immediately."
+#~ msgstr "<gui>ãããããã</gui>ãéçã<gui>æåããã</gui>ããååãåããããããéæãããããããããåãåãããåæããããã"
+
+#~ msgid "The Unity desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>."
+#~ msgstr "Unity ãããããããããããããéåãçæãããããæããããããããããããäèçãæææåãéæããåäããæææèãåãããããããåããããããããããæèããããããããããããããããããããããæäããããã"
+
+#~ msgid "Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
+#~ msgstr "ãããããããçéãã<gui>ãããããããããã</gui>ãèåãéãããã"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
+#~ msgid "Click the more actions button next to the <gui>-</gui> button and choose <gui>Benchmark Volume</gui>."
+#~ msgstr "<gui>ãããããã</gui>ãåçãããããããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Click <gui>Create</gui>."
+#~ msgid "Click <gui>Start Benchmark</gui>."
+#~ msgstr "<gui>äæ</gui>ããããããããã"
+
+#~ msgid "Select a category on the left side of the window, and the desired action on the right."
+#~ msgstr "ããããããååãããããããéæããååãåäãéæãããã"
+
+#~ msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
+#~ msgstr "ãããããååã<gui>çèãããããããã</gui>ãéæããã"
+
+#~ msgid "Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
+#~ msgstr "<gui>+</gui> ãããããããããããã<gui>çèãããããããã</gui>ããããããèçããããã"
+
+#~ msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+#~ msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ããã</gui>ãããéæãããã"
+
+#~ msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a touchpad."
+#~ msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ãããããã</gui>ãããéæãããã<gui>ãããããã</gui>ããããããããããããããããããããããåçããããã"
+
+#~ msgid "To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable mouse clicks with the touchpad</gui>."
+#~ msgstr "ãããããããããããããããããããããããããèããã<gui>ããããããããããããããããæåããã</gui>ãéæãããã"
+
+#~ msgid "Select <gui>Edge scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to scroll using the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, dragging your finger left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally."
+#~ msgstr "<gui>ããããã</gui>ãäããã<gui>ãããããããã</gui>ãéããããããããããçãäããããããããããããããããããããéããååããããããããåçãæããääãæãåããããåçãããããããããã <gui>æåããããããæåããã</gui>ãéããååããããããããäãååãæãåããããæåãããããããããã"
+
+#~ msgid "The message tray is always visible in the activities overview."
+#~ msgstr "ãããããããããããããããããçéãåãèçããããããã"
+
+#~ msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview and make sure you're looking at the <gui>Windows</gui> view."
+#~ msgstr "<link xref=\"shell-terminology\">ããããããã</link>çéãéãã<gui>ããããã</gui>ããããèçãããã"
+
 #~ msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find the mouse pointer."
 #~ msgstr "<key>Ctrl</key> ãããæããããããããããããäçãçèããããã"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]