[gcalctool/gnome-3-6] Updated slovak translation



commit 98de5e87ced7b246822d840184b000705233ec54
Author: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>
Date:   Sun Dec 2 10:34:58 2012 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po | 2446 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1146 insertions(+), 1300 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 436a47f..fb3411d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,135 +1,166 @@
 # Slovak translation for gcalctool.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2005, 2007, 2008, 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
 # Peter Tuharsky <tuharsky misbb sk>, 2007.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2003, 2004, 2005, 2008.
 # Robert Hartl <hartl robert gmail com>, 2010.
-# Ondrej MosnÃÄek <omosnacek gmail com>, 2011.
+# Ondrej MosnÃÄek <omosnacek gmail com>, 2011, 2012.
+# Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcalctool\n"
+"Project-Id-Version: gcalctool master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-14 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-15 08:21+0200\n"
-"Last-Translator: Ondrej MosnÃÄek <omosnacek gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-15 04:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-19 23:37+0200\n"
+"Last-Translator: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>"
-
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "AbsolÃtna hodnota"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "PrevrÃtenà hodnota"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Exponent"
-msgstr "Mocnina"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Factorize"
+msgstr "FaktorizovaÅ"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
 msgid "Factorial"
 msgstr "FaktoriÃl"
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Factorize"
-msgstr "FaktorizovaÅ"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Inverse"
-msgstr "PrevrÃtenà hodnota"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Subscript"
+msgstr "Dolnà index"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Superscript"
+msgstr "Hornà index"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Vedeckà exponent"
 
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.vala:384
 msgid "Memory"
 msgstr "PamÃÅ"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Vedeckà exponent"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "AbsolÃtna hodnota"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Exponent"
+msgstr "Mocnina"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Store"
 msgstr "UloÅiÅ"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Subscript"
-msgstr "Dolnà index"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
-msgid "Superscript"
-msgstr "Hornà index"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:400
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Doba ÃroÄenia"
 
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_VypoÄÃtaÅ"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "SÃÄasnà _hodnota:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_NÃklady:"
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Ãrokovà _sadzba za obdobie:"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
 msgstr ""
-"VypoÄÃta vÃÅku pravidelnej splÃtky pÃÅiÄky, kde sà platby uskutoÄÅovanà na "
-"konci kaÅdÃho platobnÃho obdobia"
+"VypoÄÃta poÄet obdobÃ, ktorà sà potrebnà na navÃÅenie investÃcie sÃÄasnej "
+"hodnoty na budÃcu hodnotu pri pevnom ÃroÄenà za obdobie."
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"VypoÄÃta amortizaÄnà Äiastku majetku za danà Äasovà obdobie metÃdou Sum-of-"
-"the-Years'-Digits (zrÃchlenà odpisovanie). TÃto metÃda odpisov zrÃchÄuje "
-"odpisovanie, takÅe v skorÅom obdobà sa odpisujà vÃÄÅie Äiastky ako v "
-"neskorÅom. Praktickà ÅivotnosÅ je poÄet obdobÃ, zvyÄajne rokov, poÄas "
-"ktorÃch sa majetok odpisuje."
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_BudÃca hodnota:"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Dvojità odpisovà metÃda s klesajÃcim zostatkom (DDB)"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
 msgstr ""
 "VypoÄÃta amortizaÄnà Äiastku majetku za danà Äasovà obdobie dvojitou "
-"odpisovou metÃda s klesajÃcim zostatkom."
+"odpisovou metÃdou s klesajÃcim zostatkom."
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_NÃklady:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+msgid "_Life:"
+msgstr "Åi_votnosÅ:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Obdobie:"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:404
+msgid "Future Value"
+msgstr "BudÃca hodnota"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -138,37 +169,69 @@ msgstr ""
 "VypoÄÃta budÃcu hodnotu investÃcie na zÃklade postupnosti rovnakÃch splÃtok "
 "pri pravidelnom ÃroÄenà poÄas niekoÄkÃch platobnÃch obdobÃ."
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"VypoÄÃta poÄet obdobÃ, ktorà sà potrebnà na navÃÅenie investÃcie sÃÄasnej "
-"hodnoty na budÃcu hodnoty pri pevnom ÃroÄenà za obdobie."
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Pravidelnà splÃtka:"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_PoÄet obdobÃ:"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:418
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Hrubà marÅa"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
 msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
 msgstr ""
-"VypoÄÃta poÄet splÃtkovÃch obdobÃ, ktorà sà potrebnà poÄas roÄnÃho "
-"splÃtkovÃho obdobia na navÃÅenie budÃcej hodnoty pri pravidelnom ÃroÄenÃ"
+"VypoÄÃta predajnà cenu vÃrobku na zÃklade vÃrobnÃch nÃkladov a poÅadovanej "
+"hrubej marÅe."
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_MarÅa:"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:416
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Pravidelnà splÃtka"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
 msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
 msgstr ""
-"VypoÄÃta pravidelnà ÃroÄenie potrebnà na navÃÅenie investÃcie na budÃcu "
-"hodnotu poÄas niekoÄkÃch obdobÃ."
+"VypoÄÃta vÃÅku pravidelnej splÃtky pÃÅiÄky, kde sà platby uskutoÄÅovanà na "
+"konci kaÅdÃho platobnÃho obdobia"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_PÃÅiÄka:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Obdobie:"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:414
+msgid "Present Value"
+msgstr "SÃÄasnà hodnota"
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -177,17 +240,38 @@ msgstr ""
 "VypoÄÃta sÃÄasnà hodnotu investÃcie na zÃklade rovnakÃch platieb "
 "odpoÄÃtavanÃch pravidelnÃm ÃroÄenÃm v danom poÄte splÃtok v danom obdobÃ."
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:412
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Ãrokovà sadzba za obdobie"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
 msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
-"VypoÄÃta predajnà cenu vÃrobku na zÃklade vÃrobnÃch nÃkladov a poÅadovanej "
-"hrubej marÅe."
+"VypoÄÃta pravidelnà ÃroÄenie potrebnà na navÃÅenie investÃcie na budÃcu "
+"hodnotu poÄas niekoÄkÃch obdobÃ."
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "LineÃrna amortizÃcia"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_NÃklady:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Zostatok:"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -199,633 +283,532 @@ msgstr ""
 "Åivotnosti majetku. Praktickà ÅivotnosÅ je poÄet obdobÃ, zvyÄajne rokov, "
 "poÄas ktorÃch sa majetok odpisuje."
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Doba ÃroÄenia"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
-
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Dvojità odpisovà metÃda s klesajÃcim zostatkom (DDB)"
-
-#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
-msgid "Future Value"
-msgstr "BudÃca hodnota"
-
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "BudÃca _hodnota:"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "AmortizÃcia po sÃÄtoch ÄÃslic rokov"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Hrubà marÅa"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"VypoÄÃta amortizaÄnà Äiastku majetku za danà Äasovà obdobie metÃdou Sum-of-"
+"the-Years'-Digits (zrÃchlenà odpisovanie). TÃto metÃda odpisov zrÃchÄuje "
+"odpisovanie, takÅe v skorÅom obdobà sa odpisujà vÃÄÅie Äiastky ako v "
+"neskorÅom. Praktickà ÅivotnosÅ je poÄet obdobÃ, zvyÄajne rokov, poÄas "
+"ktorÃch sa majetok odpisuje."
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Platobnà obdobie"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Ãrokovà sadzba za obdobie"
-
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Ãrokovà _sadzba za obdobie:"
-
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Pravidelnà spÃtka"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
-
-#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
-msgid "Present Value"
-msgstr "SÃÄasnà hodnota"
-
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "SÃÄasnà _hodnota:"
-
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "BudÃca _hodnota:"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "LineÃrna amortizÃcia"
-
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "AmortizÃcia po sÃÄtoch ÄÃslic rokov"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"VypoÄÃta poÄet splÃtkovÃch obdobÃ, ktorà sà potrebnà poÄas roÄnÃho "
+"splÃtkovÃho obdobia na navÃÅenie budÃcej hodnoty pri pravidelnom ÃroÄenÃ"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_NÃklady:"
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_BudÃca hodnota:"
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid "_Life:"
-msgstr "Åi_votnosÅ:"
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_MarÅa:"
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
 
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_PoÄet obdobÃ:"
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Obdobie:"
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Pravidelnà splÃtka:"
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_PÃÅiÄka"
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Zostatok:"
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Obdobie:"
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:396
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Posun vÄavo"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Znak:"
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:398
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Posun vpravo"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
 msgid "Insert Character"
 msgstr "VloÅiÅ znak"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:386
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "VloÅiÅ kÃd znaku"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Posun vÄavo"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Posun vpravo"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Znak:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "_Insert"
 msgstr "_VloÅiÅ"
 
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "16-bit"
-msgstr "16 bitov"
-
-#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "32-bit"
-msgstr "32 bitov"
-
-#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "64-bit"
-msgstr "64 bitov"
-
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "8 bitov"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "_FormÃt ÄÃsla:"
-
-#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
-msgid "Preferences"
-msgstr "PredvoÄby"
-
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "ZobraziÅ oddeÄovaÄ _tisÃcov"
-
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "ZobraziŠkoncovà _nuly"
-
-#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "Word _size:"
-msgstr "DÄÅka _slova:"
-
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "_Uhlovà jednotky:"
-
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.vala:29
 msgid "Calculator"
 msgstr "KalkulaÄka"
 
 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "VykonÃvanie aritmetickÃch, vedeckÃch alebo finanÄnÃch vÃpoÄtov"
+msgstr "VykonÃva aritmetickÃ, vedeckà alebo finanÄnà vÃpoÄty"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Accuracy value"
 msgstr "Hodnota presnosti"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Angle units"
-msgstr "Uhlovà jednotky:"
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "PoÄet ÄÃslic zobrazenÃch za desatinnou Äiarkou"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "ReÅim tlaÄidla"
+msgid "Word size"
+msgstr "VeÄkosÅ slova"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Mena aktuÃlneho vÃpoÄtu"
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "VeÄkosÅ slov pouÅitÃch pri bitovÃch operÃciÃch"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Mena, do ktorej sa mà aktuÃlny vÃpoÄet konvertovaÅ"
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "ÄÃselnà sÃstava"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"UdÃva, Äi sa u zobrazenej hodnoty majà vypisovaÅ koncovà nuly za desatinnou "
-"Äiarkou"
+msgid "The numeric base"
+msgstr "ÄÃselnà sÃstava"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "UdÃva, Äi sa u veÄkÃch ÄÃsiel majà zobrazovaÅ oddeÄovaÄe tisÃcov."
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "ZobraziÅ oddeÄovaÄ tisÃcov"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number format"
-msgstr "FormÃt ÄÃsla"
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "UdÃva, Äi sa vo veÄkÃch ÄÃslach majà zobrazovaÅ oddeÄovaÄe tisÃcov."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "ÄÃselnà sÃstava"
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "ZobraziŠkoncovà nuly"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "ZobraziÅ oddeÄovaÄ tisÃcov"
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"UdÃva, Äi sa v zobrazenej hodnote majà vypisovaÅ koncovà nuly za desatinnou "
+"Äiarkou"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "ZobraziŠkoncovà nuly"
+msgid "Number format"
+msgstr "FormÃt ÄÃsla"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "Zdrojovà mena"
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "FormÃt zobrazenia ÄÃsel"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Source units"
-msgstr "Zdrojovà jednotky:"
+msgid "Angle units"
+msgstr "Uhlovà jednotky"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Target currency"
-msgstr "CieÄovà mena"
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Jednotky uhla, ktorà sa pouÅijÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Target units"
-msgstr "CieÄovà jednotky:"
+msgid "Button mode"
+msgstr "ReÅim tlaÄidla"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "Jednotky uhla, ktorà sa pouÅijÃ"
-
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
 msgid "The button mode"
 msgstr "ReÅim tlaÄidla"
 
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "Zdrojovà mena"
+
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "FormÃt zobrazenia ÄÃsel"
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Mena aktuÃlneho vÃpoÄtu"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "PoÄet ÄÃslic zobrazenÃch za desatinnou Äiarkou"
+msgid "Target currency"
+msgstr "CieÄovà mena"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The numeric base"
-msgstr "ÄÃselnà sÃstava"
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Mena, do ktorej sa mà aktuÃlny vÃpoÄet konvertovaÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "VeÄkosÅ slov pouÅitÃch pri bitovÃch operÃciÃch"
+msgid "Source units"
+msgstr "Zdrojovà jednotky"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Units of the current calculation"
 msgstr "Jednotky aktuÃlneho vÃpoÄtu"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Jednotky, do ktorÃch sa mà aktuÃlny vÃpoÄet konvertovaÅ"
+msgid "Target units"
+msgstr "CieÄovà jednotky"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Word size"
-msgstr "VeÄkosÅ slova"
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Jednotky, do ktorÃch sa mà aktuÃlny vÃpoÄet konvertovaÅ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#: ../src/currency.vala:28
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "Dirham SAE"
 
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: ../src/currency.vala:29
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "AustrÃlsky dolÃr"
 
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: ../src/currency.vala:30
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Bulharskà lev"
 
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: ../src/currency.vala:31
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Bahrajnskà dinÃr"
 
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: ../src/currency.vala:32
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Brunejskà dolÃr"
 
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: ../src/currency.vala:33
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "BrazÃlsky real"
 
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: ../src/currency.vala:34
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Botswanskà pula"
 
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: ../src/currency.vala:35
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Kanadskà dolÃr"
 
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: ../src/currency.vala:36
 msgid "CFA Franc"
 msgstr "Frank CFA"
 
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: ../src/currency.vala:37
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "ÅvajÄiarsky frank"
 
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: ../src/currency.vala:38
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "Äilskà peso"
 
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: ../src/currency.vala:39
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "ÄÃnsky jÃan"
 
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency.vala:40
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Kolumbijskà peso"
 
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: ../src/currency.vala:41
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Äeskà koruna"
 
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: ../src/currency.vala:42
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "DÃnska koruna"
 
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: ../src/currency.vala:43
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "AlÅÃrsky dinÃr"
 
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: ../src/currency.vala:44
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "EstÃnska koruna"
 
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency.vala:45
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency.vala:46
 msgid "Pound Sterling"
 msgstr "Britskà libra"
 
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency.vala:47
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Hongkongskà dolÃr"
 
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency.vala:48
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "ChorvÃtska kuna"
 
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency.vala:49
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "MaÄarskà forint"
 
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency.vala:50
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "IndonÃzska rupia"
 
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency.vala:51
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Izraelskà novà Åekel"
 
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency.vala:52
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Indickà rupia"
 
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency.vala:53
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "IrÃnsky real"
 
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: ../src/currency.vala:54
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Islandskà koruna"
 
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency.vala:55
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Japonskà jen"
 
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency.vala:56
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "JuhokÃrejskà won"
 
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency.vala:57
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Kuvajtskà dinÃr"
 
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency.vala:58
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Kazachstanskà tenge"
 
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency.vala:59
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "SrÃlanskà rupia"
 
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency.vala:60
 msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr "Litovskà litas"
 
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency.vala:61
 msgid "Latvian Lats"
 msgstr "LotyÅskà lat"
 
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency.vala:62
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "LÃbyjskà dinÃr"
 
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency.vala:63
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "MauritÃnska rupia"
 
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency.vala:64
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Mexickà peso"
 
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency.vala:65
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Malajskà ringgit"
 
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency.vala:66
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "NÃrska koruna"
 
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency.vala:67
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "NepÃlska rupia"
 
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency.vala:68
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "NovozÃlandskà dolÃr"
 
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency.vala:69
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "OmÃnsky rial"
 
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency.vala:70
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "PeruÃnsky novà sol"
 
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency.vala:71
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "FilipÃnske peso"
 
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency.vala:72
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Pakistanskà rupia"
 
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency.vala:73
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "PoÄskà zloty"
 
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency.vala:74
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Katarskà rial"
 
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency.vala:75
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Novà rumunskà leu"
 
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency.vala:76
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Ruskà rubeÄ"
 
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: ../src/currency.vala:77
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Saudskà rial"
 
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: ../src/currency.vala:78
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "ÅvÃdska koruna"
 
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: ../src/currency.vala:79
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Singapurskà dolÃr"
 
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: ../src/currency.vala:80
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Thajskà baht"
 
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: ../src/currency.vala:81
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Tuniskà dinÃr"
 
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: ../src/currency.vala:82
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "Novà tureckà lÃra"
 
-# T&T = Trinidad a Tobago
-# PM: neviem Äi podtom nebude lepÅie TaT
-#: ../src/currency-manager.c:85
-#, fuzzy
+# TaT = Trinidad a Tobago
+#: ../src/currency.vala:83
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr "T&T dolÃr (TTD)"
+msgstr "TaT dolÃr (TTD)"
 
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: ../src/currency.vala:84
 msgid "US Dollar"
 msgstr "Americkà dolÃr"
 
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: ../src/currency.vala:85
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Uruguajskà peso"
 
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: ../src/currency.vala:86
 msgid "Venezuelan BolÃvar"
 msgstr "Venezuelskà bolÃvar"
 
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: ../src/currency.vala:87
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Juhoafrickà rand"
 
-#: ../src/financial.c:70
+#: ../src/financial.vala:114
 msgid "Error: the number of periods must be positive"
 msgstr "Chyba: poÄet obdobà musà byÅ kladnÃ"
 
+#: ../src/gcalctool.vala:78
+msgid "Basic"
+msgstr "ZÃkladnÃ"
+
+#: ../src/gcalctool.vala:79
+msgid "Advanced"
+msgstr "RozÅÃrenÃ"
+
+#: ../src/gcalctool.vala:80
+msgid "Financial"
+msgstr "FinanÄnÃ"
+
+#: ../src/gcalctool.vala:81
+msgid "Programming"
+msgstr "ProgramÃtorskÃ"
+
+#: ../src/gcalctool.vala:82
+msgid "Mode"
+msgstr "ReÅim"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../src/gcalctool.vala:85 ../src/math-preferences.vala:26
+msgid "Preferences"
+msgstr "PredvoÄby"
+
+#: ../src/gcalctool.vala:89
+msgid "About Calculator"
+msgstr "O programe KalkulaÄka"
+
+#: ../src/gcalctool.vala:90
+msgid "Help"
+msgstr "PomocnÃk"
+
+#: ../src/gcalctool.vala:91
+msgid "Quit"
+msgstr "UkonÄiÅ"
+
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:77
+#: ../src/gcalctool.vala:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  %s â Perform mathematical calculations"
 msgstr ""
 "PouÅitie:\n"
-"  %s - VykonaÅ matematickà vÃpoÄty"
+"  %s - Vykonanie matematickÃch vÃpoÄtov"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
+#: ../src/gcalctool.vala:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -841,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                      Zobrazà moÅnosti GTK+"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:96
+#: ../src/gcalctool.vala:173
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -863,7 +846,7 @@ msgstr ""
 "  --g-fatal-warnings              VÅetky varovania budà kritickÃ"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:110
+#: ../src/gcalctool.vala:180
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -873,290 +856,350 @@ msgstr ""
 "  -s, --solve <rovnica>           VyrieÅi zadanà rovnicu"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
+#: ../src/gcalctool.vala:220
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "Parameter --solve vyÅaduje rovnicu, ktorà sa mà vyrieÅiÅ"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:164
+#: ../src/gcalctool.vala:230
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "NeznÃmy parameter \"%s\""
+msgstr "NeznÃmy parameter â%sâ"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gcalctool.vala:321
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Nie je moÅnà otvoriÅ sÃbor s pomocnÃkom"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
+#: ../src/gcalctool.vala:351
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
+"Peter TuhÃrsky <tuharsky misbb sk>\n"
+"Robert Hartl <hartl robert gmail com>"
+
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/gcalctool.vala:354
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Gcalctool je slobodnà softvÃr; mÃÅete ho ÅÃriÅ a upravovaÅ podÄa\n"
+"ustanovenà GNU General Public License, vydÃvanej Free Software \n"
+"Foundation, a to buÄ vo verzii 2 tejto licencie alebo (podÄa vlastnÃho\n"
+"uvÃÅenia) v akejkoÄvek neskorÅej verzii.\n"
+"\n"
+"Tento program je ÅÃrenà v nÃdeji, Åe bude uÅitoÄnÃ, avÅak BEZ\n"
+"AKEJKOÄVEK ZÃRUKY; neposkytujà sa ani odvodenà zÃruky PREDAJNOSTI\n"
+"alebo VHODNOSTI PRE URÄITÃ ÃÄEL. ÄalÅie podrobnosti hÄadajte v GNU\n"
+"General Public License.\n"
+"\n"
+"KÃpiu GNU General Public License by ste mali obdrÅaÅ spolu s tÃmto\n"
+"programom. Ak sa tak nestalo, napÃÅte si o Åu Free Software Foundation,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/gcalctool.vala:359
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/gcalctool.vala:363
+msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "Â 1986-2010 autori Gcalctool"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/gcalctool.vala:367
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "KalkulaÄka s finanÄnÃm a vedeckÃm reÅimom."
 
+#. Configure buttons
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:96
+#: ../src/math-buttons.vala:298
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Ludolfovo ÄÃslo PÃ [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:99
+#: ../src/math-buttons.vala:300
 msgid "Eulerâs Number"
 msgstr "Eulerovo ÄÃslo"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:104
+#: ../src/math-buttons.vala:304
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "ReÅim dolnÃho indexuÂ[Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:107
+#: ../src/math-buttons.vala:306
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "ReÅim hornÃho indexu [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:110
+#: ../src/math-buttons.vala:308
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Vedeckà exponent [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:113
+#: ../src/math-buttons.vala:310
 msgid "Add [+]"
 msgstr "SÄÃtanie [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.vala:312
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "OdÄÃtanie [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.vala:314
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "NÃsobenie [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.vala:316
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Delenie [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.vala:318
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "ZvyÅok po delenÃ"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.vala:320
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "ÄalÅie funkcie"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.vala:322
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Mocnina [^ alebo **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.vala:324
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Druhà mocnina [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.vala:326
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Percentà [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.vala:328
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "FaktoriÃl [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.vala:330
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "AbsolÃtna hodnota [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.vala:332
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Argument komplexnÃho ÄÃsla"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.vala:334
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Komplexne zdruÅenà ÄÃslo"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.vala:336
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.vala:338
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Druhà odmocnina [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.vala:340
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmus"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.vala:342
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Prirodzenà logaritmus"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.vala:344
 msgid "Sine"
 msgstr "SÃnus"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.vala:346
 msgid "Cosine"
 msgstr "KosÃnus"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.vala:348
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangens"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.vala:350
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Hyperbolickà sÃnus"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.vala:352
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Hyperbolickà kosÃnus"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.vala:354
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Hyperbolickà tangens"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.vala:356
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "PrevrÃtenà hodnota [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.vala:358
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Logickà sÃÄin AND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.vala:360
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Logickà sÃÄet OR"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.vala:362
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "ExkluzÃvny logickà sÃÄet XOR"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.vala:364
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Logickà negÃcia NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.vala:366 ../src/math-buttons.vala:809
 msgid "Integer Component"
 msgstr "CeloÄÃselnà ÄasÅ"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.vala:368 ../src/math-buttons.vala:811
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Desatinnà ÄasÅ"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.vala:370
 msgid "Real Component"
 msgstr "ReÃlna ÄasÅ"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.vala:372
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "ImaginÃrna ÄasÅ"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:209
+#: ../src/math-buttons.vala:374
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr "Jednotkovà doplnok"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:212
+#: ../src/math-buttons.vala:376
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "Dvojkovà doplnok"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.vala:378
 msgid "Truncate"
-msgstr "OrezaÅ"
+msgstr "OreÅe"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.vala:380
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "ZaÄiatok skupinyÂ[(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.vala:382
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Koniec skupiny [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.vala:388
 msgid "Calculate Result"
-msgstr "VypoÄÃtaÅ vÃsledok"
+msgstr "VypoÄÃta vÃsledok"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.vala:390
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "FaktorizovaÅ [Ctrl+F]"
+msgstr "Faktorizuje [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:236
+#: ../src/math-buttons.vala:392
 msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "ZmazaÅ displej [Escape]"
+msgstr "ZmaÅe displej [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.vala:394
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "SpÃÅ [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.vala:402
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Dvojità odpisovà metÃda s klesajÃcim zostatkom (DDB)"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:257
+#: ../src/math-buttons.vala:406
 msgid "Financial Term"
 msgstr "FinanÄnà obdobie"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:260
+#: ../src/math-buttons.vala:408
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "AmortizÃcia po sÃÄtoch ÄÃslic rokov"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:263
+#: ../src/math-buttons.vala:410
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "LineÃrna amortizÃcia"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:653
+#: ../src/math-buttons.vala:523
 msgid "Binary"
 msgstr "DvojkovÃ"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:657
+#: ../src/math-buttons.vala:527
 msgid "Octal"
 msgstr "OsmiÄkovÃ"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:661
+#: ../src/math-buttons.vala:531
 msgid "Decimal"
 msgstr "DesiatkovÃ"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:665
+#: ../src/math-buttons.vala:535
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "ÅestnÃstkovÃ"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
+#: ../src/math-buttons.vala:740 ../src/math-buttons.vala:777
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1166,7 +1209,7 @@ msgstr[2] "o _%d miesta"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.vala:745 ../src/math-buttons.vala:782
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1175,1100 +1218,903 @@ msgstr[1] "o %d miesto"
 msgstr[2] "o %d miesta"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.vala:813
 msgid "Round"
 msgstr "ZaokrÃhlenie"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.vala:815
 msgid "Floor"
 msgstr "Dolnà celoÄÃselnà ÄasÅ"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.vala:817
 msgid "Ceiling"
 msgstr "Hornà celoÄÃselnà ÄasÅ"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1048
+#: ../src/math-buttons.vala:819
 msgid "Sign"
 msgstr "Znamienko"
 
 # Myslim, ze 'na' je lepsie, ako 'v', pretoze je potrebnych menej tvarov slov pri jednotkach (treba len A pl. = N pl., netreba L pl.).
 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: ../src/math-converter.vala:46
 msgid " in "
 msgstr " na "
 
 #. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: ../src/math-converter.vala:60
 msgid "Switch conversion units"
 msgstr "VymeniÅ jednotky prevodu"
 
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.vala:169
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.vala:480
 msgid "No undo history"
 msgstr "Åiadna histÃria spÃtnÃch zmien"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.vala:496
 msgid "No redo history"
 msgstr "Åiadna histÃria doprednÃch zmien"
 
-#: ../src/math-equation.c:943
+#: ../src/math-equation.vala:725
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Nie je rozumnà hodnota na uloÅenie"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1225
+#: ../src/math-equation.vala:873
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "PreteÄenie. SkÃste vÃÄÅiu veÄkosÅ slova"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.vala:878
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
-msgstr "NeznÃma premennà '%s'"
+msgstr "NeznÃma premennà â%sâ"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: ../src/math-equation.vala:885
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
-msgstr "Funkcia '%s' nie je definovanÃ"
+msgstr "Funkcia â%sâ nie je definovanÃ"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: ../src/math-equation.vala:892
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "NeznÃmy prevod"
 
+# MÄ: Token nemusà byÅ jednoznakovÃ, je to najmenÅia syntaktickà jednotka pouÅità pri rozklade vÃrazu. Osobne by som to neprekladal.
+#: ../src/math-equation.vala:900
+#, c-format
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr "NesprÃvny vÃraz na tokene â%sâ"
+
+#. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.vala:905 ../src/math-equation.vala:910
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "NesprÃvny vÃraz"
 
-#: ../src/math-equation.c:1263
+#: ../src/math-equation.vala:921
 msgid "Calculating"
-msgstr "PoÄÃtanie"
+msgstr "PoÄÃta sa"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1394
+#: ../src/math-equation.vala:1048
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Pre rozklad na sÃÄin prvoÄÃsel je potrebnà celà ÄÃslo"
 
-#. This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1469
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.vala:1102
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Nezmyselnà hodnota pre bitovà posun"
 
-#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1500
-msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr "Zobrazenà hodnota nie je celà ÄÃslo"
-
-#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1925
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.vala:1116
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "Zobrazenà hodnota nie je celà ÄÃslo"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:236
+#: ../src/math-preferences.vala:29
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_vrieÅ"
 
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
-msgid "Degrees"
-msgstr "Stupne"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
-msgid "Radians"
-msgstr "RadiÃny"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
-msgid "Gradians"
-msgstr "GradiÃny"
+#. Preferences dialog: Label for number format combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:39
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_FormÃt ÄÃsla:"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:264
+#: ../src/math-preferences.vala:56
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomatickÃ"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:268
+#: ../src/math-preferences.vala:60
 msgid "Fixed"
 msgstr "FixnÃ"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.vala:64
 msgid "Scientific"
 msgstr "VedeckÃ"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.vala:68
 msgid "Engineering"
 msgstr "InÅiniersky"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:287
+#: ../src/math-preferences.vala:88
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "ZobraziÅ %d _desatinnÃch miest"
 
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:172
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Nie je moÅnà otvoriÅ sÃbor s pomocnÃkom"
-
-#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:204
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
-"Peter TuhÃrsky <tuharsky misbb sk>\n"
-"Robert Hartl <hartl robert gmail com>"
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../src/math-preferences.vala:115
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "ZobraziŠkoncovà _nuly"
 
-#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:207
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Gcalctool je slobodnà softvÃr; mÃÅete ho ÅÃriÅ a upravovaÅ podÄa\n"
-"ustanovenà GNU General Public License, vydÃvanej Free Software \n"
-"Foundation, a to buÄ vo verzii 2 tejto licencie alebo (podÄa vlastnÃho\n"
-"uvÃÅenia) v akejkoÄvek neskorÅej verzii.\n"
-"\n"
-"Tento program je ÅÃrenà v nÃdeji, Åe bude uÅitoÄnÃ, avÅak BEZ\n"
-"AKEJKOÄVEK ZÃRUKY; neposkytujà sa ani odvodenà zÃruky PREDAJNOSTI\n"
-"alebo VHODNOSTI PRE URÄITÃ ÃÄEL. ÄalÅie podrobnosti hÄadajte v GNU\n"
-"General Public License.\n"
-"\n"
-"KÃpiu GNU General Public License by ste mali obdrÅaÅ spolu s tÃmto\n"
-"programom. Ak sa tak nestalo, napÃÅte si o Åu Free Software Foundation,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
+#: ../src/math-preferences.vala:121
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "ZobraziÅ oddeÄovaÄ _tisÃcov"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:224
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:127
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_Uhlovà jednotky:"
 
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:228
-msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "Â 1986-2010 autori Gcalctool"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stupne"
 
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:232
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "KalkulaÄka s finanÄnÃm a vedeckÃm reÅimom."
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
+msgid "Radians"
+msgstr "RadiÃny"
 
-#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:381
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_KalkulaÄka"
-
-#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:383
-msgid "_Mode"
-msgstr "_ReÅim"
-
-#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:385
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomocnÃk"
-
-#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:387
-msgid "_Basic"
-msgstr "_ZÃkladnÃ"
-
-#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:389
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_RozÅÃrenÃ"
-
-#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:391
-msgid "_Financial"
-msgstr "_FinanÄnÃ"
-
-#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:393
-msgid "_Programming"
-msgstr "_ProgramÃtorskÃ"
-
-#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:395
-msgid "_Contents"
-msgstr "Ob_sah"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
+msgid "Gradians"
+msgstr "GradiÃny"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:115
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Logickà sÃÄin AND je definovanà len pre kladnà celà ÄÃsla"
+#. Preferences dialog: Label for word size combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:157
+msgid "Word _size:"
+msgstr "DÄÅka _slova:"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:128
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Logickà sÃÄet OR je definovanà len pre kladnà celà ÄÃsla"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:171
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bitov"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:141
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "ExkluzÃvny logickà sÃÄet XOR je definovanà len pre kladnà celà ÄÃsla"
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:173
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitov"
 
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:156
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Logickà negÃcia NOT je definovanà len pre kladnà celà ÄÃsla"
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:175
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bitov"
 
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:187
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Posun je moÅnà len pri celoÄÃselnÃch hodnotÃch"
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:177
+msgid "64 bits"
+msgstr "64 bitov"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: ../src/number.vala:652
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Argument nie je definovanà pre nulu"
 
-#: ../src/mp.c:299
-msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr "PreteÄenie: vÃsledok nebolo moÅnà vypoÄÃtaÅ"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "Delenie nulou nie je definovanÃ"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1858
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Mocnina nuly nie je definovanà pre zÃpornà exponent"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: ../src/number.vala:992 ../src/number.vala:1025
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Logaritmus nuly nie je definovanÃ"
 
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "Mocnina nuly nie je definovanà pre zÃpornà exponent"
-
-#: ../src/mp.c:1704
-msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr "PrevrÃtenà hodnota nuly nie je definovanÃ"
-
-#: ../src/mp.c:1789
-msgid "Root must be non-zero"
-msgstr "OdmocniteÄ musà byÅ nenulovÃ"
-
-#: ../src/mp.c:1807
-msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr "ZÃpornà odmocnina z nuly nie je definovanÃ"
-
-#: ../src/mp.c:1813
-msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr "n-tà odmocnina zÃpornÃho ÄÃsla nie je definovanà pre pÃrne n"
-
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: ../src/number.vala:1043
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "FaktoriÃl je definovanà len pre prirodzenà ÄÃsla"
 
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/number.vala:1119 ../src/number.vala:2608
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Delenie nulou nie je definovanÃ"
+
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: ../src/number.vala:1159
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "ZvyÅok po delenà je definovanà len pre celà ÄÃsla"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: ../src/number.vala:1227
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
 msgstr ""
 "Tangens nie je definovanà pre uhly, ktorà sà nÃsobkami Ï (180Â) od Ïâ2 (90Â)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: ../src/number.vala:1265
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Inverznà sÃnus nie je definovanà pre hodnoty mimo interval [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: ../src/number.vala:1280
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Inverznà kosÃnus nie je definovanà pre hodnoty mimo interval [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: ../src/number.vala:1477
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "Inverznà hyperbolickà kosÃnus nie je definovanà pre hodnoty menÅie ako jedna"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: ../src/number.vala:1496
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
-"Inverznà hyperbolickà tangens nie je definovanà pre hodnoty mimo interval [-"
-"1, 1]"
+"Inverznà hyperbolickà tangens nie je definovanà pre hodnoty mimo interval "
+"[-1, 1]"
 
-#: ../src/unit-manager.c:54
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s stupÅov"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1515
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Logickà sÃÄin AND je definovanà len pre kladnà celà ÄÃsla"
 
-#: ../src/unit-manager.c:54
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "stupeÅ,stupne,stupÅov,deg,Â"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1527
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Logickà sÃÄet OR je definovanà len pre kladnà celà ÄÃsla"
 
-#: ../src/unit-manager.c:55
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s radiÃnov"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1539
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "ExkluzÃvny logickà sÃÄet XOR je definovanà len pre kladnà celà ÄÃsla"
 
-#: ../src/unit-manager.c:55
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "radiÃn,radiÃny,radiÃnov,rad"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1551
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Logickà negÃcia NOT je definovanà len pre kladnà celà ÄÃsla"
 
-#: ../src/unit-manager.c:56
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s gradiÃnov"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1574
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Posun je moÅnà len pri celoÄÃselnÃch hodnotÃch"
 
-#: ../src/unit-manager.c:56
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "gradiÃn,gradiÃny,gradiÃnov,grad"
+#: ../src/number.vala:1878
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "OdmocniteÄ musà byÅ nenulovÃ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Parseky"
+#: ../src/number.vala:1895
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "ZÃpornà odmocnina z nuly nie je definovanÃ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+#: ../src/number.vala:1902
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr "n-tà odmocnina zÃpornÃho ÄÃsla nie je definovanà pre pÃrne n"
 
-#: ../src/unit-manager.c:57
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "parsek,parseky,parsekov,pc"
+#: ../src/number.vala:2225
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "PreteÄenie: vÃsledok nebolo moÅnà vypoÄÃtaÅ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
-msgid "Light Years"
-msgstr "Svetelnà roky"
+#: ../src/number.vala:2553
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "PrevrÃtenà hodnota nuly nie je definovanÃ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s ly"
+#: ../src/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Uhol"
 
-#: ../src/unit-manager.c:58
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "svetelnà rok,svetelnà roky,svetelnÃch rokov,ly"
+#: ../src/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "DÄÅka"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Astronomickà jednotky"
+#: ../src/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Plocha"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s au"
+#: ../src/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Objem"
 
-#: ../src/unit-manager.c:59
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "au"
+#: ../src/unit.vala:33
+msgid "Weight"
+msgstr "HmotnosÅ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "NÃmornà mÃle"
+#: ../src/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Äas"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s NM"
+#: ../src/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
 
-#: ../src/unit-manager.c:60
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "NM"
+#: ../src/unit.vala:41
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parseky"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
-msgid "Miles"
-msgstr "MÃle"
+#: ../src/unit.vala:42
+msgid "Light Years"
+msgstr "Svetelnà roky"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+#: ../src/unit.vala:43
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Astronomickà jednotky"
+
+#: ../src/unit.vala:44
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "NÃmornà mÃle"
 
-#: ../src/unit-manager.c:61
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "mÃÄa,mÃle,miÄ,mi"
+#: ../src/unit.vala:45
+msgid "Miles"
+msgstr "MÃle"
 
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit.vala:46
 msgid "Kilometers"
 msgstr "Kilometre"
 
-#: ../src/unit-manager.c:62
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
-
-#: ../src/unit-manager.c:62
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "kilometer,kilometre,kilometrov,km"
-
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit.vala:47
 msgid "Cables"
 msgstr "KÃble"
 
-#: ../src/unit-manager.c:63
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s cb"
-
-#: ../src/unit-manager.c:63
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "kÃbel,kÃble,kÃblov,cb"
-
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit.vala:48
 msgid "Fathoms"
 msgstr "Siahy"
 
-#: ../src/unit-manager.c:64
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s ftm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:64
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "siaha,siahy,siah,ftm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit.vala:49
 msgid "Meters"
 msgstr "Metre"
 
-#: ../src/unit-manager.c:65
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
-
-#: ../src/unit-manager.c:65
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "meter,metre,metrov,m"
-
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit.vala:50
 msgid "Yards"
 msgstr "Yardy"
 
-#: ../src/unit-manager.c:66
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
+#: ../src/unit.vala:51
+msgid "Feet"
+msgstr "Stopy"
+
+#: ../src/unit.vala:52
+msgid "Inches"
+msgstr "Palce"
+
+#: ../src/unit.vala:53
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetre"
+
+#: ../src/unit.vala:54
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetre"
+
+#: ../src/unit.vala:55
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometre"
+
+#: ../src/unit.vala:56
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometre"
+
+#: ../src/unit.vala:57
+msgid "Hectares"
+msgstr "HektÃre"
+
+#: ../src/unit.vala:58
+msgid "Acres"
+msgstr "Akre"
+
+#: ../src/unit.vala:59
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Åtvorcovà metre"
+
+#: ../src/unit.vala:60
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Åtvorcovà centimetre"
+
+#: ../src/unit.vala:61
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Åtvorcovà milimetre"
+
+#: ../src/unit.vala:62
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Kubickà metre"
+
+#: ../src/unit.vala:63
+msgid "Gallons"
+msgstr "GalÃny"
+
+#: ../src/unit.vala:64
+msgid "Litres"
+msgstr "Litre"
+
+#: ../src/unit.vala:65
+msgid "Quarts"
+msgstr "Kvarty"
 
-#: ../src/unit-manager.c:66
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "yard,yardy,yardov,yd"
+#: ../src/unit.vala:66
+msgid "Pints"
+msgstr "Pinty"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
-msgid "Feet"
-msgstr "Stopy"
+#: ../src/unit.vala:67
+msgid "Millilitres"
+msgstr "Mililitre"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s ft"
+#: ../src/unit.vala:68
+msgid "Microlitres"
+msgstr "Mikrolitre"
 
-#: ../src/unit-manager.c:67
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "stopa,stopy,stÃp,ft"
+#: ../src/unit.vala:69
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tony"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
-msgid "Inches"
-msgstr "Palce"
+#: ../src/unit.vala:70
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogramy"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
+#: ../src/unit.vala:71
+msgid "Pounds"
+msgstr "Libry"
 
-#: ../src/unit-manager.c:68
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "palec,palce,palcov,in"
+#: ../src/unit.vala:72
+msgid "Ounces"
+msgstr "Unce"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetre"
+#: ../src/unit.vala:73
+msgid "Grams"
+msgstr "Gramy"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
+#: ../src/unit.vala:74
+msgid "Years"
+msgstr "Roky"
 
-#: ../src/unit-manager.c:69
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "centimeter,centimetre,centimetrov,cm"
+#: ../src/unit.vala:75
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetre"
+#: ../src/unit.vala:76
+msgid "Hours"
+msgstr "Hodiny"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
+#: ../src/unit.vala:77
+msgid "Minutes"
+msgstr "MinÃty"
 
-#: ../src/unit-manager.c:70
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "milimeter,milimetre,milimetrov,mm"
+#: ../src/unit.vala:78
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundy"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Mikrometre"
+#: ../src/unit.vala:79
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Milisekundy"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Îm"
-msgstr "%s Îm"
+#: ../src/unit.vala:80
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrosekundy"
 
-#: ../src/unit-manager.c:71
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "mikrometer,mikrometre,mikrometrov,um"
+#: ../src/unit.vala:81
+msgid "Celsius"
+msgstr "Stupne Celzia"
 
-#: ../src/unit-manager.c:72
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Nanometre"
+#: ../src/unit.vala:82
+msgid "Farenheit"
+msgstr "Stupne Farenheita"
 
-#: ../src/unit-manager.c:72
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
+#: ../src/unit.vala:83
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelviny"
 
-#: ../src/unit-manager.c:72
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanometer,nanometre,nanometrov,nm"
+#: ../src/unit.vala:84
+msgid "Rankine"
+msgstr "Stupne Rankina"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
-msgid "Hectares"
-msgstr "HektÃre"
+#: ../src/unit.vala:86
+msgid "Currency"
+msgstr "Mena"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit.vala:92
 #, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%s %s"
 
-#: ../src/unit-manager.c:73
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "hektÃr,hektÃre,hektÃrov,ha"
+#~ msgid "8-bit"
+#~ msgstr "8 bitov"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
-msgid "Acres"
-msgstr "Akre"
+#~ msgid "16-bit"
+#~ msgstr "16 bitov"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s akrov"
+#~ msgid "32-bit"
+#~ msgstr "32 bitov"
 
-#: ../src/unit-manager.c:74
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "aker,akre,akrov"
+#~ msgid "64-bit"
+#~ msgstr "64 bitov"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
-msgid "Square Meters"
-msgstr "Åtvorcovà metre"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s degrees"
+#~ msgstr "%s stupÅov"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mÂ"
-msgstr "%s mÂ"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degree,degrees,deg"
+#~ msgstr "stupeÅ,stupne,stupÅov,deg,Â"
 
-#: ../src/unit-manager.c:75
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mÂ"
-msgstr "mÂ"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s radians"
+#~ msgstr "%s radiÃnov"
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
-msgid "Square Centimeters"
-msgstr "SÌtvorcovà centimetre"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "radian,radians,rad"
+#~ msgstr "radiÃn,radiÃny,radiÃnov,rad"
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cmÂ"
-msgstr "%s cmÂ"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s gradians"
+#~ msgstr "%s gradiÃnov"
 
-#: ../src/unit-manager.c:76
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cmÂ"
-msgstr "cmÂ"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gradian,gradians,grad"
+#~ msgstr "gradiÃn,gradiÃny,gradiÃnov,grad"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
-msgid "Square Millimeters"
-msgstr "SÌtvorcovà milimetre"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s pc"
+#~ msgstr "%s pc"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mmÂ"
-msgstr "%s mmÂ"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "parsec,parsecs,pc"
+#~ msgstr "parsek,parseky,parsekov,pc"
 
-#: ../src/unit-manager.c:77
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mmÂ"
-msgstr "mmÂ"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ly"
+#~ msgstr "%s ly"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
-msgid "Cubic Meters"
-msgstr "Kubickà metre"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "lightyear,lightyears,ly"
+#~ msgstr "svetelnà rok,svetelnà roky,svetelnÃch rokov,ly"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mÂ"
-msgstr "%s mÂ"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s au"
+#~ msgstr "%s au"
 
-#: ../src/unit-manager.c:78
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mÂ"
-msgstr "mÂ"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "au"
+#~ msgstr "au"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
-msgid "Gallons"
-msgstr "GalÃny"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s nmi"
+#~ msgstr "%s NM"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "nmi"
+#~ msgstr "NM"
 
-#: ../src/unit-manager.c:79
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "galÃn,galÃny,galÃnov,gal"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mi"
+#~ msgstr "%s mi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
-msgid "Litres"
-msgstr "Litre"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mile,miles,mi"
+#~ msgstr "mÃÄa,mÃle,miÄ,mi"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s l"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s km"
+#~ msgstr "%s km"
 
-#: ../src/unit-manager.c:80
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "liter,litre,litrov,l"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+#~ msgstr "kilometer,kilometre,kilometrov,km"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
-msgid "Quarts"
-msgstr "Kvarty"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cb"
+#~ msgstr "%s cb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "cable,cables,cb"
+#~ msgstr "kÃbel,kÃble,kÃblov,cb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "kvart,kvarty,kvartov,qt"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ftm"
+#~ msgstr "%s ftm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
-msgid "Pints"
-msgstr "Pinty"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "fathom,fathoms,ftm"
+#~ msgstr "siaha,siahy,siah,ftm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s m"
+#~ msgstr "%s m"
 
-#: ../src/unit-manager.c:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "pinta,pinty,pÃnt,pt"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "meter,meters,m"
+#~ msgstr "meter,metre,metrov,m"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
-msgid "Millilitres"
-msgstr "Mililitre"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s yd"
+#~ msgstr "%s yd"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s ml"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "yard,yards,yd"
+#~ msgstr "yard,yardy,yardov,yd"
 
-#: ../src/unit-manager.c:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
-msgstr "mililiter,mililitre,mililitrov,ml,cmÂ"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ft"
+#~ msgstr "%s ft"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
-msgid "Microlitres"
-msgstr "Mikrolitre"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "foot,feet,ft"
+#~ msgstr "stopa,stopy,stÃp,ft"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ÎL"
-msgstr "%s Îl"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s in"
+#~ msgstr "%s in"
 
-#: ../src/unit-manager.c:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mmÂ,ÎL,uL"
-msgstr "mmÂ,Îl,ul"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "inch,inches,in"
+#~ msgstr "palec,palce,palcov,in"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
-msgid "Tonnes"
-msgstr "Tony"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cm"
+#~ msgstr "%s cm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s t"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+#~ msgstr "centimeter,centimetre,centimetrov,cm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "tona,tony,ton,t"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mm"
+#~ msgstr "%s mm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Kilogramy"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millimeter,millimeters,mm"
+#~ msgstr "milimeter,milimetre,milimetrov,mm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s Îm"
+#~ msgstr "%s Îm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "kilogram,kilogramy,kilogramov,kg"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "micrometer,micrometers,um"
+#~ msgstr "mikrometer,mikrometre,mikrometrov,um"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
-msgid "Pounds"
-msgstr "Libry"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s nm"
+#~ msgstr "%s nm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s lb"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "nanometer,nanometers,nm"
+#~ msgstr "nanometer,nanometre,nanometrov,nm"
 
-#: ../src/unit-manager.c:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "libra,libry,libier,lb"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ha"
+#~ msgstr "%s ha"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
-msgid "Ounces"
-msgstr "Unce"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "hectare,hectares,ha"
+#~ msgstr "hektÃr,hektÃre,hektÃrov,ha"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s oz"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s acres"
+#~ msgstr "%s akrov"
 
-#: ../src/unit-manager.c:88
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "unca,unce,uncÃ"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "acre,acres"
+#~ msgstr "aker,akre,akrov"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
-msgid "Grams"
-msgstr "Gramy"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mÂ"
+#~ msgstr "%s mÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mÂ"
+#~ msgstr "mÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "gram,gramy,gramov,g"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cmÂ"
+#~ msgstr "%s cmÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:90
-msgid "Years"
-msgstr "Roky"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "cmÂ"
+#~ msgstr "cmÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s rokov"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mmÂ"
+#~ msgstr "%s mmÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "rok,roky,rokov"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mmÂ"
+#~ msgstr "mmÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:91
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mÂ"
+#~ msgstr "%s mÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s dnÃ"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mÂ"
+#~ msgstr "mÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "deÅ,dni,dnÃ"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s gal"
+#~ msgstr "%s gal"
 
-#: ../src/unit-manager.c:92
-msgid "Hours"
-msgstr "Hodiny"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gallon,gallons,gal"
+#~ msgstr "galÃn,galÃny,galÃnov,gal"
 
-#: ../src/unit-manager.c:92
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s hodÃn"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s L"
+#~ msgstr "%s l"
 
-#: ../src/unit-manager.c:92
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "hodina,hodiny,hodÃn"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+#~ msgstr "liter,litre,litrov,l"
 
-#: ../src/unit-manager.c:93
-msgid "Minutes"
-msgstr "MinÃty"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s qt"
+#~ msgstr "%s qt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s minÃt"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "quart,quarts,qt"
+#~ msgstr "kvart,kvarty,kvartov,qt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "minÃta,minÃty,minÃt"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s pt"
+#~ msgstr "%s pt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:94
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundy"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "pint,pints,pt"
+#~ msgstr "pinta,pinty,pÃnt,pt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mL"
+#~ msgstr "%s ml"
 
-#: ../src/unit-manager.c:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "sekunda,sekundy,sekÃnd"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
+#~ msgstr "mililiter,mililitre,mililitrov,ml,cmÂ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:95
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "Milisekundy"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ÎL"
+#~ msgstr "%s Îl"
 
-#: ../src/unit-manager.c:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mmÂ,ÎL,uL"
+#~ msgstr "mmÂ,Îl,ul"
 
-#: ../src/unit-manager.c:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "milisekunda,milisekundy,milisekÃnd,ms"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s T"
+#~ msgstr "%s t"
 
-#: ../src/unit-manager.c:96
-msgid "Microseconds"
-msgstr "Mikrosekundy"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "tonne,tonnes"
+#~ msgstr "tona,tony,ton,t"
 
-#: ../src/unit-manager.c:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s Îs"
-msgstr "%s Îs"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s kg"
+#~ msgstr "%s kg"
 
-#: ../src/unit-manager.c:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
-msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,mikrosekÃnd,Îs"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+#~ msgstr "kilogram,kilogramy,kilogramov,kg"
 
-#: ../src/unit-manager.c:97
-msgid "Celsius"
-msgstr "Stupne Celzia"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s lb"
+#~ msgstr "%s lb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËC"
-msgstr "%s ËC"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "pound,pounds,lb"
+#~ msgstr "libra,libry,libier,lb"
 
-#: ../src/unit-manager.c:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,ËC"
-msgstr "ËC"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s oz"
+#~ msgstr "%s oz"
 
-#: ../src/unit-manager.c:98
-msgid "Farenheit"
-msgstr "Stupne Farenheita"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "ounce,ounces,oz"
+#~ msgstr "unca,unce,uncÃ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËF"
-msgstr "%s ËF"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s g"
+#~ msgstr "%s g"
 
-#: ../src/unit-manager.c:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,ËF"
-msgstr "ËF"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+#~ msgstr "gram,gramy,gramov,g"
 
-#: ../src/unit-manager.c:99
-msgid "Kelvin"
-msgstr "Kelviny"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s years"
+#~ msgstr "%s rokov"
 
-#: ../src/unit-manager.c:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "year,years"
+#~ msgstr "rok,roky,rokov"
 
-#: ../src/unit-manager.c:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s days"
+#~ msgstr "%s dnÃ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:100
-msgid "Rankine"
-msgstr "Stupne Rankina"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "day,days"
+#~ msgstr "deÅ,dni,dnÃ"
 
-#: ../src/unit-manager.c:100
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ËR"
-msgstr "%s ËR"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s hours"
+#~ msgstr "%s hodÃn"
 
-#: ../src/unit-manager.c:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,ËR,ËRa"
-msgstr "ËR,ËRa"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "hour,hours"
+#~ msgstr "hodina,hodiny,hodÃn"
 
-#: ../src/unit-manager.c:109
-msgid "Angle"
-msgstr "Uhol"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s minutes"
+#~ msgstr "%s minÃt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:110
-msgid "Length"
-msgstr "DÄÅka"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "minute,minutes"
+#~ msgstr "minÃta,minÃty,minÃt"
 
-#: ../src/unit-manager.c:111
-msgid "Area"
-msgstr "Plocha"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s s"
+#~ msgstr "%s s"
 
-#: ../src/unit-manager.c:112
-msgid "Volume"
-msgstr "Objem"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "second,seconds,s"
+#~ msgstr "sekunda,sekundy,sekÃnd"
 
-#: ../src/unit-manager.c:113
-msgid "Weight"
-msgstr "HmotnosÅ"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ms"
+#~ msgstr "%s ms"
 
-#: ../src/unit-manager.c:114
-msgid "Duration"
-msgstr "Äas"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+#~ msgstr "milisekunda,milisekundy,milisekÃnd,ms"
 
-#: ../src/unit-manager.c:115
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teplota"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s Îs"
+#~ msgstr "%s Îs"
 
-#: ../src/unit-manager.c:127
-msgid "Currency"
-msgstr "Mena"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
+#~ msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,mikrosekÃnd,us,Îs"
 
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%%s %s"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËC"
+#~ msgstr "%s ËC"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degC,ËC"
+#~ msgstr "ËC"
 
 #~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%sËK"
-#~ msgstr "%sËK"
+#~ msgid "%s ËF"
+#~ msgstr "%s ËF"
 
 #~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "degK,ËK"
-#~ msgstr "ËK"
+#~ msgid "degF,ËF"
+#~ msgstr "ËF"
 
-#~ msgid "&#x2190; R"
-#~ msgstr "&#x2190; R"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s K"
+#~ msgstr "%s K"
 
-#~ msgid "&#x2192; R"
-#~ msgstr "&#x2192; R"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
 
-#~ msgid "Recall"
-#~ msgstr "VyvolaÅ"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ËR"
+#~ msgstr "%s ËR"
 
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "SpÃÅ"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degR,ËR,ËRa"
+#~ msgstr "ËR,ËRa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]