=?utf-8?q?=5Bgnome-boxes=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit fe960db6c1508207e6918e9927028ebb5090666a
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Aug 22 14:26:06 2012 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  272 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 157 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c75078a..2d44f6e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes 3.5.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-23 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-23 12:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 14:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 14:26+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:69
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:90
 msgid "Boxes"
 msgstr "Bokser"
 
@@ -77,214 +77,228 @@ msgstr "Vindu maksimert"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Maksimert tilstand for vindu"
 
-#: ../src/app.vala:105
+#: ../src/app.vala:107
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../src/app.vala:106
+#: ../src/app.vala:108
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Et enkelt GNOME 3 program for à aksessere eksterne eller virtuelle systemer"
 
-#: ../src/app.vala:118 ../src/topbar.vala:61
+#: ../src/app.vala:120 ../src/topbar.vala:48
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:123
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../src/app.vala:122
+#: ../src/app.vala:124
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fullskjerm"
 
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
 msgid "Force shutdown"
 msgstr "Tvungen nedstenging"
 
-#: ../src/app.vala:126
+#: ../src/app.vala:128
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Om Bokser"
 
-#: ../src/app.vala:127
+#: ../src/app.vala:129
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: ../src/app.vala:578
+#: ../src/app.vala:599
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Boks Â%s er slettet"
 
-#: ../src/app.vala:579
+#: ../src/app.vala:600
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u boks er slettet"
 msgstr[1] "%u bokser er slettet"
 
-#: ../src/collection-view.vala:31
+#: ../src/collection-view.vala:39
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nye og nylige"
 
-#: ../src/display-page.vala:197
-#, c-format
-msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
-msgstr "%s <b>(trykk Ctrl+Alt-tastene for à fjerne fokus)</b>"
+#: ../src/display-page.vala:148
+msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(trykk Ctrl+Alt-tastene for à fjerne fokus)"
 
-#: ../src/fedora-installer.vala:60
-msgid ""
-"Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-msgstr ""
-"Tilgang til internett kreves for hurtiginstallasjon av Fedora 16 og eldre"
-
-#: ../src/installer-media.vala:95 ../src/properties.vala:43
+#: ../src/installer-media.vala:94 ../src/properties.vala:62
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/installer-media.vala:160
-#, c-format
-msgid "%s (Live)"
-msgstr "%s (Live)"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:291 ../src/remote-machine.vala:39
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:280
+#: ../src/libvirt-machine.vala:294
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualiserer"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:281 ../src/remote-machine.vala:42
-#: ../src/wizard.vala:329
+#: ../src/libvirt-machine.vala:295 ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/wizard.vala:331
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:290 ../src/remote-machine.vala:46
+#: ../src/libvirt-machine.vala:304 ../src/remote-machine.vala:46
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:398
+#: ../src/libvirt-machine.vala:408
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "NÃr du bruker tvungen nedstenging kan boksen miste data."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:454
+#: ../src/libvirt-machine.vala:481
 msgid "RAM"
 msgstr "RAM"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:495
+#: ../src/libvirt-machine.vala:555
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Endringer krever omstart av Â%sÂ. PrÃv omstart?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:512
+#: ../src/libvirt-machine.vala:572
 msgid "Storage"
 msgstr "Lagring"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:371 ../src/unattended-installer.vala:188
-#: ../src/unattended-installer.vala:258
+#: ../src/machine.vala:421 ../src/unattended-installer.vala:173
+#: ../src/unattended-installer.vala:243
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
-#: ../src/main.vala:11
+#: ../src/main.vala:12
 msgid "Display version number"
 msgstr "Vis versjonsnummer"
 
-#: ../src/main.vala:12
+#: ../src/main.vala:13
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Ãpne i fullskjerm"
 
-#: ../src/main.vala:13
+#: ../src/main.vala:14
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Sjekk virtualiseringsstÃtte"
 
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
 #: ../src/main.vala:15
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Ãpne boks med UUID"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/main.vala:17
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI som skal vises, VM-forhandler, eller installasjonsmedie"
 
-#: ../src/main.vala:20
+#: ../src/main.vala:22
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- Et enkelt program for à aksessere eksterne eller virtuelle maskiner"
 
+#: ../src/main.vala:44
+#, c-format
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "For mange kommandolinjeargumenter oppgitt.\n"
+
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:74
+#, c-format
+msgid "â The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "â CPUen stÃtter virtualisering: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:75
+#, c-format
+msgid "â The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "â KVM-modulen er lastet: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:76
+#, c-format
+msgid "â Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "â Libvirt KVM gjest tilgjengelig: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:78
 #, c-format
-msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n"
-msgstr "CPUen stÃtter virtualisering: %s\n"
+msgid "â The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "â SELinux-kontekst er forvalgt: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:62
+#: ../src/main.vala:82
 #, c-format
-msgid "The KVM module is loaded: %s\n"
-msgstr "KVM-modulen er lastet: %s\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Rapporter feil til <%s>.\n"
 
-#: ../src/properties.vala:39
+#: ../src/main.vala:83
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>.\n"
+
+#: ../src/properties.vala:58
 msgid "Login"
 msgstr "Logg inn"
 
-#: ../src/properties.vala:47
+#: ../src/properties.vala:66
 msgid "Display"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: ../src/properties.vala:51
+#: ../src/properties.vala:70
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
-#: ../src/properties.vala:200
+#: ../src/properties.vala:90
+msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+msgstr "Noen endringer blir kun tatt i bruk etter omstart"
+
+#: ../src/properties.vala:225
 msgid "CPU:"
 msgstr "CPU:"
 
-#: ../src/properties.vala:207
+#: ../src/properties.vala:232
 msgid "I/O:"
 msgstr "I/O:"
 
-#: ../src/properties.vala:214
+#: ../src/properties.vala:239
 msgid "Net:"
 msgstr "Nettverk:"
 
-#: ../src/remote-machine.vala:39
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: ../src/spice-display.vala:157
+#: ../src/spice-display.vala:168
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Del utklippstavle"
 
-#: ../src/spice-display.vala:163
+#: ../src/spice-display.vala:174
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Endre stÃrrelse pà gjest"
 
-#: ../src/spice-display.vala:171
+#: ../src/spice-display.vala:182
 msgid "USB redirection"
 msgstr "USB-omdirigering"
 
-#: ../src/topbar.vala:159
+#: ../src/topbar.vala:89 ../src/wizard.vala:537
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: ../src/topbar.vala:118
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d valgt"
 msgstr[1] "%d valgt"
 
-#: ../src/topbar.vala:161
+#: ../src/topbar.vala:120
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klikk pà oppfÃringer for à velge dem"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:37
+#: ../src/unattended-installer.vala:43
 msgid "no password"
 msgstr "ingen passord"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:176
-msgid "No username provided"
-msgstr "Ingen brukernavn oppgitt"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:180
-#, c-format
-msgid "Password required for express installation of %s"
-msgstr "Passord kreves for hurtiginstallasjon av %s"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:187 ../src/unattended-installer.vala:247
+#: ../src/unattended-installer.vala:172 ../src/unattended-installer.vala:233
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:213
+#: ../src/unattended-installer.vala:198
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -295,33 +309,57 @@ msgstr ""
 #. First row
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
 #. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:229
+#: ../src/unattended-installer.vala:214
 msgid "Express Install"
 msgstr "Hurtig installering"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:268
+#: ../src/unattended-installer.vala:253
 msgid "_Add Password"
 msgstr "_Legg til passord"
 
+#: ../src/util-app.vala:216
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ditt SELinux-kontekst ser ut til à vÃre feil. Du kan prÃve à korrigere ved à kjÃre:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/util-app.vala:220
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "SELinux er ikke installert?"
+
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:307
+#: ../src/vm-configurator.vala:306
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Vertssystemet kan ikke brukes"
 
-#: ../src/vnc-display.vala:134
+#: ../src/vm-creator.vala:133
+msgid "Installing..."
+msgstr "Installerer â"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/vm-creator.vala:137 ../src/wizard-source.vala:230
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:217
+#, c-format
+msgid "%d%% Installed"
+msgstr "%d%% installert"
+
+#: ../src/vnc-display.vala:136
 msgid "Read-only"
 msgstr "Skrivebeskyttet"
 
 #. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:48
+#: ../src/winxp-installer.vala:60
 msgid "Product Key"
 msgstr "ProduktnÃkkel"
 
-#: ../src/winxp-installer.vala:55
-msgid "_Add Product Key"
-msgstr "_Legg til produktnÃkkel"
-
 #: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Oppgi URL"
@@ -341,21 +379,21 @@ msgstr ""
 "Vil legge til bokser for alle systemer som er tilgjengelige fra denne "
 "kontoen."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:234
+#: ../src/wizard-source.vala:239
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bit x86-system"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:235
+#: ../src/wizard-source.vala:240
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bit x86-system"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/wizard-source.vala:249
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " fra %s"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:284
+#: ../src/wizard-source.vala:289
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Velg en enhet eller ISO-fil"
 
@@ -363,7 +401,7 @@ msgstr "Velg en enhet eller ISO-fil"
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Oppretting av boks feilet"
 
-#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:559
+#: ../src/wizard.vala:117 ../src/wizard.vala:551
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortsett"
 
@@ -397,54 +435,54 @@ msgstr "Ugyldig URI"
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Ikke stÃttet protokoll Â%sÂ"
 
-#: ../src/wizard.vala:312
+#: ../src/wizard.vala:314
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Oppsett av boks feilet"
 
-#: ../src/wizard.vala:319
+#: ../src/wizard.vala:321
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Vil lage en ny boks med fÃlgende egenskaper:"
 
-#: ../src/wizard.vala:324
+#: ../src/wizard.vala:326
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/wizard.vala:327
+#: ../src/wizard.vala:329
 msgid "Host"
 msgstr "Vert"
 
-#: ../src/wizard.vala:335 ../src/wizard.vala:341
+#: ../src/wizard.vala:337 ../src/wizard.vala:343
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:336
+#: ../src/wizard.vala:338
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS-port"
 
-#: ../src/wizard.vala:346
+#: ../src/wizard.vala:348
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Vil legge til bokser for alle systemer som er tilgjengelige fra denne "
 "kontoen:"
 
-#: ../src/wizard.vala:353
+#: ../src/wizard.vala:355
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
-#: ../src/wizard.vala:355
+#: ../src/wizard.vala:357
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/wizard.vala:355
+#: ../src/wizard.vala:357
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s maksimum"
 
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:428
 msgid "Introduction"
 msgstr "Innledning"
 
-#: ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:432
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -458,16 +496,16 @@ msgstr ""
 "Du kan koble til en eksisterende maskin <b><i>over nettverket</i></b> eller "
 "lage en <b><i>virtuell maskin</i></b> som kjÃrer lokalt pà din egen."
 
-#: ../src/wizard.vala:442
+#: ../src/wizard.vala:444
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Valg av kilde"
 
-#: ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:445
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Sett inn installasjonsmedie for operativsystemet eller velg en kilde under"
 
-#: ../src/wizard.vala:453
+#: ../src/wizard.vala:455
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -477,27 +515,27 @@ msgstr ""
 "programvareprodukter du allerede har skaffet til veie og eies av deres "
 "respektive eiere."
 
-#: ../src/wizard.vala:466
+#: ../src/wizard.vala:468
 msgid "Preparation"
 msgstr "Forberedelse"
 
-#: ../src/wizard.vala:467
+#: ../src/wizard.vala:469
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Forbereder à lage en ny boks"
 
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:488
 msgid "Analyzing installer media."
 msgstr "Analyserer installasjonsmedie."
 
-#: ../src/wizard.vala:497
+#: ../src/wizard.vala:499
 msgid "Setup"
 msgstr "Oppsett"
 
-#: ../src/wizard.vala:504
+#: ../src/wizard.vala:506
 msgid "Review"
 msgstr "Gjennomgang"
 
-#: ../src/wizard.vala:515
+#: ../src/wizard.vala:517
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
 "be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -509,6 +547,10 @@ msgstr ""
 "(laget i eller etter 2008) er utvidelsene sannsynligvis tilgjengelige pà "
 "systemet og du mà kanskje slà dem pà i systemets BIOS oppsett."
 
-#: ../src/wizard.vala:531
+#: ../src/wizard.vala:526
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Lag en boks"
+
+#: ../src/wizard.vala:545
+msgid "_Back"
+msgstr "Til_bake"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]