[libgda] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgda] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 25 Aug 2012 10:09:33 +0000 (UTC)
commit bf618837ede939df740cb95b80aff61de39ae306
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Aug 25 12:08:36 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 374 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 197 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 44fe924..4444f14 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libgda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgda&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-22 08:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-23 17:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-25 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -27,15 +27,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. title
-#: ../control-center/dsn-config.c:117 ../control-center/main.c:380
+#: ../control-center/dsn-config.c:136 ../control-center/main.c:380
msgid "Data Sources"
msgstr "Fuentes de datos"
-#: ../control-center/dsn-config.c:118
+#: ../control-center/dsn-config.c:137
msgid "Configured data sources in the system"
msgstr "Fuentes de datos configuradas en el sistema"
-#: ../control-center/dsn-config.c:167
+#: ../control-center/dsn-config.c:186
msgid ""
"Data sources are the means by which database connections are identified: all "
"the information needed to open a connection to a specific database using a "
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr ""
"una conexiÃn contra una base de datos especÃfica usando un Âproveedor se "
"referencia usando un nombre Ãnico."
-#: ../control-center/dsn-config.c:249
+#: ../control-center/dsn-config.c:268
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the data source '%s'?"
msgstr "ÂSeguro que quiere eliminar el origen de datos Â%sÂ?"
-#: ../control-center/dsn-config.c:253
+#: ../control-center/dsn-config.c:272
msgid "Data source removal confirmation"
msgstr "ConfirmaciÃn del borrado de la fuente de datos"
@@ -186,14 +186,14 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el visor"
#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:724
#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:834
#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:278
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:564
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:560
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:201
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:259
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:619
#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:388
#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:244
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:478
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:484
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:431
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:437
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:190
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:253
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:600
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid "No detail"
msgstr "Sin detalles"
#: ../control-center/gda-control-center-5.0.desktop.in.h:1
-#: ../control-center/main.c:176 ../control-center/main.c:266
+#: ../control-center/main.c:177 ../control-center/main.c:267
msgid "Database access control center"
msgstr "Centro de control de acceso de la base de datos"
@@ -250,111 +250,130 @@ msgstr "Falta informaciÃn obligatoria para crear la base de datos"
msgid "Error creating database: %s"
msgstr "Error al crear la base de datos: %s"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:405
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:415
msgid "New data source definition"
msgstr "DefiniciÃn de la nueva fuente de datos"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:428
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:433
+#| msgid ""
+#| "This assistant will guide you through the process of\n"
+#| "creating a new data source, and optionally will allow you to\n"
+#| "create a new database.\n"
+#| "\n"
+#| "Just follow the steps!"
msgid ""
-"This assistant will guide you through the process of\n"
-"creating a new data source, and optionally will allow you to\n"
-"create a new database.\n"
+"This assistant will guide you through the process of creating a new data "
+"source, and optionally will allow you to create a new database.\n"
"\n"
"Just follow the steps!"
msgstr ""
-"Este asistente le guiarà a travÃs del proceso de\n"
-"creaciÃn de una nueva fuente de datos, y \n"
-"opcionalmente, le permitirà crear una nueva base\n"
-"de datos\n"
+"Este asistente le guiarà a travÃs del proceso de creaciÃn de una nueva "
+"fuente de datos, y opcionalmente, le permitirà crear una nueva base de "
+"datos\n"
"\n"
"Simplemente siga los pasos."
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:434
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:439
msgid "Add a new data source..."
msgstr "AnÌadir una fuente de datos nuevaâ"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:455
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:458
+#| msgid ""
+#| "The following fields represent the basic information items for your new "
+#| "data source. Mandatory fields are marked with a star.\n"
+#| "To create a local database in a file, select the 'SQLite' type of "
+#| "database.\n"
msgid ""
"The following fields represent the basic information items for your new data "
-"source. Mandatory fields are marked with a star.\n"
-"To create a local database in a file, select the 'SQLite' type of database.\n"
+"source. Mandatory fields are marked with a star. To create a local database "
+"in a file, select the 'SQLite' type of database."
msgstr ""
"Los siguientes campos representan los elementos bÃsicos de informaciÃn para "
"su fuente de datos nueva. Los campos obligatorios se marcan con una "
-"estrella.\n"
-"Para crear una base de datos local en un archivo, seleccione el tipo de base "
-"de datos ÂSQLiteÂ.\n"
+"estrella. Para crear una base de datos local en un archivo, seleccione el "
+"tipo de base de datos ÂSQLiteÂ."
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:463
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:466
msgid "Data source name"
msgstr "Nombre de la fuente de datos"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:478
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:481
msgid "System wide data source:"
msgstr "Fuente de datos para todo el sistema:"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:488
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:491
msgid "Database type"
msgstr "Tipo de la base de datos"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:498
-#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:414
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:501
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:416
msgid "Description:"
msgstr "DescripciÃn:"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:510
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:513
msgid "General Information"
msgstr "InformaciÃn general"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:528
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:530
+#| msgid ""
+#| "This page lets you choose between using an existing database or to create "
+#| "a new database to use with this new data source\n"
msgid ""
"This page lets you choose between using an existing database or to create a "
-"new database to use with this new data source\n"
+"new database to use with this new data source"
msgstr ""
"Esta pÃgina le permite elegir entre usar una base de datos existente o crear "
-"una base de datos nueva para usarla con esta fuente de datos nuevo\n"
+"una base de datos nueva para usarla con esta fuente de datos nuevo"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:533
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:535
msgid "Create a new database:"
msgstr "Crear una base de datos nueva:"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:542
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:544
msgid "Create a new database?"
msgstr "ÂCrear una base de datos nueva?"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:555
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:556
+#| msgid ""
+#| "The following fields represent the information needed to create a new "
+#| "database (mandatory fields are marked with a star).This information is "
+#| "database-specific, so check the manual for more information.\n"
msgid ""
"The following fields represent the information needed to create a new "
"database (mandatory fields are marked with a star).This information is "
-"database-specific, so check the manual for more information.\n"
+"database-specific, so check the manual for more information."
msgstr ""
"Los siguientes campos representan la informaciÃn que necesaria para crear "
"una base de datos nueva (los campos obligatorios se marcan con una "
"estrella). Esta informaciÃn es especÃfica de la base de datos, asà que "
-"consulte el manual si necesita mÃs informaciÃn.\n"
+"consulte el manual si necesita mÃs informaciÃn."
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:579
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:592
msgid "New database definition"
msgstr "DefiniciÃn de la nueva base de datos"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:592
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:604
+#| msgid ""
+#| "The following fields represent the information needed to open a "
+#| "connection (mandatory fields are marked with a star). This information is "
+#| "database-specific, so check the manual for more information.\n"
msgid ""
"The following fields represent the information needed to open a connection "
"(mandatory fields are marked with a star). This information is database-"
-"specific, so check the manual for more information.\n"
+"specific, so check the manual for more information."
msgstr ""
"Los siguientes campos representan la informaciÃn que necesaria para abrir "
"una conexiÃn (los campos obligatorios se marcan con una estrella). Esta "
"informaciÃn es especÃfica de la base de datos, asà que consulte el manual si "
-"necesita mÃs informaciÃn.\n"
+"necesita mÃs informaciÃn."
#. connection's spec
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:605
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:617
#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:207
msgid "Connection's parameters"
msgstr "ParÃmetros de la conexiÃn"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:618
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:629
msgid ""
"The following fields represent the authentication information needed to open "
"a connection."
@@ -362,21 +381,23 @@ msgstr ""
"El siguiente campo representa la informaciÃn de autenticaciÃn necesaria para "
"abrir una conexiÃn."
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:629
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:640
msgid "Authentication parameters"
msgstr "ParÃmetros de autenticaciÃn"
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:642
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:652
+#| msgid ""
+#| "All information needed to create a new data source\n"
+#| "has been retrieved. Now, press 'Apply' to close\n"
+#| "this dialog."
msgid ""
-"All information needed to create a new data source\n"
-"has been retrieved. Now, press 'Apply' to close\n"
-"this dialog."
+"All information needed to create a new data source has been retrieved. Now, "
+"press 'Apply' to close this dialog."
msgstr ""
-"Se ha obtenido toda la informaciÃn necesaria para\n"
-"crear un origen de datos nuevo. Ahora pulse ÂAplicarÂ\n"
-"para cerrar esta diÃlogo."
+"Se ha obtenido toda la informaciÃn necesaria para crear un origen de datos "
+"nuevo. Ahora pulse ÂAplicar para cerrar esta diÃlogo."
-#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:651
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:661
msgid "Ready to add a new data source"
msgstr "Preparado para aÃadir una nueva fuente de datos"
@@ -434,73 +455,73 @@ msgstr ""
"No se requiere autenticaciÃn,\n"
"confirme la apertura de la conexiÃn"
-#: ../control-center/main.c:52 ../libgda-ui/internal/utility.c:482
+#: ../control-center/main.c:53 ../libgda-ui/internal/utility.c:482
#: ../tools/browser/support.c:152
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: ../control-center/main.c:78
+#: ../control-center/main.c:79
msgid "Could not declare new data source"
msgstr "No se pudo declarar el nuevo origen de datos"
-#: ../control-center/main.c:81
+#: ../control-center/main.c:82
msgid "No valid data source info was created"
msgstr "No se creà una informaciÃn vÃlida para la fuente de datos"
-#: ../control-center/main.c:179 ../tools/browser/browser-window.c:1256
+#: ../control-center/main.c:180 ../tools/browser/browser-window.c:1256
msgid "Database access services for the GNOME Desktop"
msgstr "Servicios de acceso a bases de datos para el Escritorio GNOME"
-#: ../control-center/main.c:195
+#: ../control-center/main.c:196
msgid "_Data source"
msgstr "Fuente de _datos"
-#: ../control-center/main.c:195
+#: ../control-center/main.c:196
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../control-center/main.c:196 ../tools/browser/browser-window.c:296
+#: ../control-center/main.c:197 ../tools/browser/browser-window.c:296
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../control-center/main.c:196 ../tools/browser/browser-window.c:296
+#: ../control-center/main.c:197 ../tools/browser/browser-window.c:296
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: ../control-center/main.c:197
+#: ../control-center/main.c:198
msgid "_New datasource"
msgstr "Fuente de datos _nueva"
-#: ../control-center/main.c:197
+#: ../control-center/main.c:198
msgid "Create new data source"
msgstr "Crear una fuente de datos nueva"
-#: ../control-center/main.c:198
+#: ../control-center/main.c:199
msgid "_Delete datasource"
msgstr "Eliminar fuente de _datos"
-#: ../control-center/main.c:198
+#: ../control-center/main.c:199
msgid "Delete selected data source"
msgstr "Eliminar la fuente de datos seleccionada"
-#: ../control-center/main.c:199 ../tools/browser/browser-window.c:285
+#: ../control-center/main.c:200 ../tools/browser/browser-window.c:285
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../control-center/main.c:199
+#: ../control-center/main.c:200
msgid "Edit properties for selected data source"
msgstr "Editar las propiedades de las fuentes de datos seleccionadas"
-#: ../control-center/main.c:200 ../control-center/main.c:201
+#: ../control-center/main.c:201 ../control-center/main.c:202
#: ../tools/browser/browser-window.c:298
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../control-center/main.c:200 ../tools/browser/browser-window.c:298
+#: ../control-center/main.c:201 ../tools/browser/browser-window.c:298
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../control-center/main.c:201
+#: ../control-center/main.c:202
msgid "About GNOME-DB"
msgstr "Acerca de GNOME-DB"
@@ -672,7 +693,7 @@ msgid "Authentication string to use"
msgstr "Cadena de autenticaciÃn que usar"
#: ../libgda/gda-connection.c:367 ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:6
-#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:775
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:777
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:8
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:8
#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:9
@@ -2820,7 +2841,6 @@ msgid "'%s' compound not supported by SQLite"
msgstr "SQLite no soporta la composiciÃn Â%sÂ"
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2027
-#| msgid "ILIKE operation sot supported"
msgid "ILIKE operation not supported"
msgstr "OperaciÃn ILIKE no soportada"
@@ -3631,7 +3651,7 @@ msgstr "SÃmbolo de divisa"
msgid "A currency symbol"
msgstr "Un sÃmbolo de divisa"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:273
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:271
#, c-format
msgid ""
"Widget of class '%s' does not have any associated GdaDataHandler, (to be set "
@@ -3641,15 +3661,15 @@ msgstr ""
"establecer usando la propiedad ÂmanejadorÂ) espere algÃn comportamiento no "
"deseado"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:429
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:427
msgid "Value is NULL"
msgstr "El valor es NULL"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:435
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:433
msgid "Value will be determined by default"
msgstr "El valor se determinarà de forma predeterminada"
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:441
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:439
msgid "Value is invalid"
msgstr "El valor no es vÃlido"
@@ -4065,20 +4085,20 @@ msgstr "Entradas de datos mostradas"
msgid "The '%s' attribute should be a G_TYPE_STRING value"
msgstr "El atributo Â%s deberÃa ser un valor G_TYPE_STRING"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:1884
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:1885
msgid "Can't find data entry for GdaHolder"
msgstr "No se puede encontrar la entrada para el GdaHolder"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2144
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2145
msgid "Values to be defined"
msgstr "Valores que definir"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2216 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2712
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2217 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2712
#, c-format
msgid "'%s' document not parsed successfully"
msgstr "El documento Â%s no se analizà correctamente"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2226 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2722
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2227 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2722
#, c-format
msgid ""
"'%s' DTD not parsed successfully. XML data layout validation will not be "
@@ -4087,7 +4107,7 @@ msgstr ""
"El DTD Â%s no se analizà correctamente. No se realizarà la validaciÃn de la "
"distribuciÃn de datos XML (podrÃan ocurrir algunos errores)"
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2358
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2359
msgid ""
"size group was not taken into account using "
"gdaui_basic_form_add_to_size_group()"
@@ -4607,28 +4627,28 @@ msgstr ""
"Solicitar que la cabecera de la secciÃn se oculte si sÃlo hay una secciÃn"
#. last row is for new entries
-#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:593
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:396
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:595
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:392
msgid "Add"
msgstr "AÃadir"
-#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1090
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1092
msgid "Server operation specification"
msgstr "EspecificaciÃn de operaciones del servidor"
-#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1147
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1149
msgid "<b>Field properties:</b>"
msgstr "<b>Propiedades del campo:</b>"
-#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1166
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1168
msgid "<b>Fields:</b>"
msgstr "<b>Campos:</b>"
-#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1215
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1217
msgid "Add a new field"
msgstr "AÃadir un campo nuevo"
-#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1217
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1219
msgid "Remove selected field"
msgstr "Quitar campo seleccionado"
@@ -7952,7 +7972,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: ../tools/browser/browser-window.c:297
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:423
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:419
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -8049,35 +8069,35 @@ msgstr ""
"perspectiva anterior a travÃs del menà ÂPerspectiva/%s o usando el atajo "
"Â%sÂ"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:371
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:353
msgid "Linear layout"
msgstr "DistribuciÃn lineal"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:376
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:358
msgid "Radial layout"
msgstr "DistribuciÃn radial"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:483
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:465
msgid "Save diagram as"
msgstr "Guardar diagrama como"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:491
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:473
msgid "PNG Image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:496
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:478
msgid "SVG file"
msgstr "Archivo SVG"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:534
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:516
msgid "Failed to create SVG file"
msgstr "Fallà al crear el archivo SVG"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:542
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:524
msgid "File format to save to is not recognized."
msgstr "No se reconoce el formato de archivo en el que guardar."
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:562
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:544
msgid "Failed to create PNG file"
msgstr "Fallà al crear el archivo PNG"
@@ -8133,7 +8153,7 @@ msgstr "AÃadir todas las tablas"
msgid "Add all tables in schema"
msgstr "AÃadir todas las tablas del esquema"
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:828
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:830
msgid "Select tables to add to diagram"
msgstr "Seleccionar tablas para aÃadir a la imagen"
@@ -8534,22 +8554,22 @@ msgid "Data Manager"
msgstr "Gestor de datos"
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:301
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:520
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:516
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:329
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:477
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:473
msgid "Unsaved"
msgstr "Sin guardar"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:332
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:328
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:337
msgid "Variables' values:"
msgstr "Valores de las variables:"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:389
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:385
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:390
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:386
msgid ""
"Reset the editor's\n"
"contents"
@@ -8557,26 +8577,26 @@ msgstr ""
"Restablecer el contenido\n"
"del editor"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:397
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:393
msgid "Add a new data source"
msgstr "AnÌadir una fuente de datos nueva"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:403
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:399
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:370
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:403
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:399
msgid "Show variables needed"
msgstr "Mostrar las variables necesarias"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:409
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:405
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:328
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:377
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:409
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:405
msgid ""
"Execute specified\n"
"data manager"
@@ -8584,11 +8604,11 @@ msgstr ""
"Ejecutar el gestor\n"
"de datos especificado"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:415
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:411
msgid "View XML"
msgstr "Ver XML"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:415
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:411
msgid ""
"View specifications\n"
"as XML (advanced)"
@@ -8596,72 +8616,72 @@ msgstr ""
"Ver las especificaciones\n"
"como XML (avanzado)"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:436
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:432
msgid "BBB:"
msgstr "BBB:"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:508
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:504
#, c-format
msgid "'%s' data manager"
msgstr "Gestor de datos de Â%sÂ"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:509
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:520
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:553
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:968
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:505
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:516
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:549
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:964
#: ../tools/browser/data-manager/perspective-main.c:33
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:512
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:508
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:485
msgid "Data manager"
msgstr "Gestor de datos"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:563
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:559
msgid "Could not save data manager"
msgstr "No se pudo guardar el gestor de datos"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:589
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:585
msgid "Data manager's name"
msgstr "Nombre del gestor de datos"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:609
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:605
#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:275
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:288
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:728
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:724
#, c-format
msgid "source%d"
msgstr "fuentes %d"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:787
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:783
msgid "Data source from SQL"
msgstr "Fuente de datos desde SLQ"
#. To translators: "In schema" refers to the database schema an object is in
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:825
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:821
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:332
#, c-format
msgid "In schema '%s'"
msgstr "En el esquema Â%sÂ"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:835
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:831
#, c-format
msgid "For table: %s"
msgstr "Para la tabla: %s"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:919
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:915
msgid ""
"Switching to execution mode. Hit the Escape key to return to the compose mode"
msgstr ""
"Cambiando al modo de ejecuciÃn. Pulsar la tecla Escape para volver al modo "
"de ediciÃn."
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:925
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:921
msgid "_Toggle mode"
msgstr "C_onmutar modo"
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:925
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:921
msgid "Switch between compose and execute modes"
msgstr "Cambiar entre los modos de composiciÃn y ejecuciÃn"
@@ -8675,8 +8695,8 @@ msgstr "No se pudo quitar el favorito: %s"
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:258
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:618
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:477
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:483
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:430
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:436
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:252
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:599
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:816
@@ -8911,47 +8931,47 @@ msgstr "CÃdigo SQL que ejecutar:"
msgid "Browse your database's contents"
msgstr "Examinar el contenido de su base de datos"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:405
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:407
msgid "Could not get information about LDAP class"
msgstr "No se pudo obtener la informacioÌn sobre la clase LDAP"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:425
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:427
msgid "Class OID:"
msgstr "Clase OID:"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:436
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:438
msgid "Class kind:"
msgstr "Tipo de clase:"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:450
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:452
msgid "Class name:"
msgid_plural "Class names:"
msgstr[0] "Nombre de la clase:"
msgstr[1] "Nombres de la clase"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:463
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:465
msgid "This LDAP class is obsolete"
msgstr "Esta clase LDAP està obsoleta"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:471
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:473
msgid "Required attribute:"
msgid_plural "Required attributes:"
msgstr[0] "Atributo requerido:"
msgstr[1] "Atributos requeridos:"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:487
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:489
msgid "Optional attribute:"
msgid_plural "Optional attributes:"
msgstr[0] "Atributo opcional:"
msgstr[1] "Atributos opcionales:"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:506
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:508
msgid "Children class:"
msgid_plural "Children classes:"
msgstr[0] "Clase de hijos:"
msgstr[1] "Clases de hijos:"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:551
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:553
msgid "Inherited class:"
msgid_plural "Inherited classes:"
msgstr[0] "Clase heredada:"
@@ -9005,21 +9025,21 @@ msgstr "Atributos que obtener:"
msgid "Search scope:"
msgstr "AÌmbito de buÌsqueda:"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/hierarchy-view.c:568
+#: ../tools/browser/ldap-browser/hierarchy-view.c:521
#, c-format
msgid "Could not find LDAP entry with DN '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar la entrada LDAP con DN Â%sÂ"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:336
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:553
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:559
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:506
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:512
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:464
msgid "_LDAP"
msgstr "_LDAP"
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:336
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:553
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:559
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:506
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:512
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:464
#: ../tools/gda-sql.c:2969 ../tools/gda-sql.c:2982 ../tools/gda-sql.c:2999
#: ../tools/gda-sql.c:3012
@@ -9050,78 +9070,78 @@ msgstr "_BÃsqueda LDAP nueva"
msgid "Open a new LDAP search form"
msgstr "Abrir un formulario de bÃsqueda LDAP nuevo"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:363
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:316
msgid "LDAP classes browser"
msgstr "Visor de clases LDAP"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:383
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:619
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:336
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:572
msgid "LDAP classes"
msgstr "Clases LDAP"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:410
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:363
msgid "LDAP class's properties"
msgstr "Propiedades de la clase LDAP"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:554
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:560
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:507
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:513
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:989
msgid "Add to _Favorites"
msgstr "AnÌadir a _favoritos"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:554
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:507
msgid "Add class to favorites"
msgstr "AÃadir clase a los favoritos"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:556
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:509
msgid "Previous class"
msgstr "Clase anterior"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:556
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:509
msgid "Move back to previous LDAP class"
msgstr "Regresar a la clase LDAP anterior"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:558
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:511
msgid "Next class"
msgstr "Siguiente clase"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:558
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:511
msgid "Move to next LDAP class"
msgstr "Moverse a la siguiente clase LDAP"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:369
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:322
msgid "LDAP entries browser"
msgstr "Examinador de entradas LDAP"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:389
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:342
msgid "LDAP hierarchy"
msgstr "JerarquÃa LDAP"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:416
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:369
msgid "LDAP entry's details"
msgstr "Detalles de la entrada LDAP"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:560
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:513
msgid "Add entry to favorites"
msgstr "AÃadir entradas a los marcadores"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:562
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:515
msgid "Previous entry"
msgstr "Entrada anterior"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:562
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:515
msgid "Move back to previous LDAP entry"
msgstr "Volver a la anterior entrada LDAP"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:564
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:517
msgid "Next entry"
msgstr "Siguiente entrada"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:564
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:517
msgid "Move to next LDAP entry"
msgstr "Moverse a la siguiente entrada LDAP"
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:625
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:578
msgid "LDAP entries"
msgstr "Entradas LDAP"
@@ -9620,7 +9640,7 @@ msgstr "El objeto solicitado no es una tabla o una vista"
msgid "Auto incremented"
msgstr "Autoincrementar"
-#: ../tools/browser/schema-browser/objects-index.c:171
+#: ../tools/browser/schema-browser/objects-index.c:175
msgid "Tables' index"
msgstr "Ãndice de la tabla"
@@ -9629,7 +9649,7 @@ msgid "Schema browser"
msgstr "Visor de esquemas"
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:232
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:570
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:566
msgid "Diagram"
msgstr "Diagrama"
@@ -9642,32 +9662,32 @@ msgid "Canvas's name"
msgstr "Nombre del marco"
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:329
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:386
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:466
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:477
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:382
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:462
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:473
msgid "Relations diagram"
msgstr "Diagrama de relaciones"
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:376
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:372
msgid "Error parsing favorite's contents"
msgstr "Error al analizar el contenido de los favoritos"
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:385
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:465
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:381
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:461
#, c-format
msgid "'%s' diagram"
msgstr "diagrama Â%sÂ"
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:435
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:431
msgid "Missing table attribute in favorite's contents"
msgstr "Falta un atributo de la tabla en el contenido de los favoritos"
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:521
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:517
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:991
msgid "_Contents"
msgstr "Ãnd_ice"
-#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:521
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:517
msgid "View contents"
msgstr "Ver contenido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]