[gnome-user-share] Updated Spanish translation



commit 6baf2d7b9610a267adaaa8e0188603ff0457fdc3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Aug 25 12:07:50 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   88 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c521bec..2d0fff3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-08 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 13:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-24 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-25 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -20,25 +20,28 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Share Public directory over the network"
 msgstr "Compartir la carpeta ÂPublic por red"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "If this is true, the Public directory in the user's home directory will "
+#| "be shared over the network when the user is logged in."
 msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the user's home directory will be "
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over the network when the user is logged in."
 msgstr ""
 "Si esto es cierto, la carpeta ÂPÃblico en la carpeta personal de los "
 "usuarios se compartirà por red cuando el usuario inicie sesiÃn."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "When to require passwords"
 msgstr "Cuando requerir contraseÃas"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
@@ -46,23 +49,26 @@ msgstr ""
 "Cuando pedir contraseÃas. Las opciones posibles son: \"never\" (nunca), "
 "\"on_write\" (al escribir) y \"always\" (siempre)."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Share Public directory over Bluetooth"
 msgstr "Compartir la carpeta ÂPublic por Bluetooth"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "If this is true, the Public directory in the user's home directory will "
+#| "be shared over Bluetooth when the user is logged in."
 msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the user's home directory will be "
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over Bluetooth when the user is logged in."
 msgstr ""
-"Si esto es cierto, la carpeta ÂPÃblico en la carpeta personal del usuario se "
-"compartirà por Bluetooth cuando el usuario inicie sesiÃn."
+"Si esto es cierto, la carpeta ÂPÃblico en la carpeta personal del usuario "
+"se compartirà por Bluetooth cuando el usuario inicie sesiÃn."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
 msgstr "Indica si se permite escribir archivos a los clientes por Bluetooth"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
 "only."
@@ -70,29 +76,32 @@ msgstr ""
 "Indica si se permite a los clientes por Bluetooth escribir archivos o "
 "solamente compartir los archivos de sÃlo lectura."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
 msgstr ""
 "Si los clientes Bluetooth necesitan emparejarse con el equipo para enviar "
 "archivos."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
 msgstr "Si los clientes Bluetooth pueden enviar archivos usando ObexPush."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
+#| msgid ""
+#| "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+#| "directory when the user is logged in."
 msgid ""
 "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when the user is logged in."
+"directory when logged in."
 msgstr ""
-"Si esto es cierto, los dispositivos Bluetooth pueden enviar archivos la "
+"Si esto es cierto, los dispositivos Bluetooth pueden enviar archivos a la "
 "carpeta ÂDescargas del usuario cuando haya iniciado la sesiÃn."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
 msgstr "CuÃndo aceptar archivos enviados por Bluetooth"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
 "\"bonded\" and \"ask\"."
@@ -100,7 +109,7 @@ msgstr ""
 "CuÃndo aceptar archivos enviados por Bluetooth. Los valores posibles son: "
 "Âalways (siempre), Âbonded (vinculados) y Âask (preguntar)."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Whether to notify about newly received files."
 msgstr "Si notificar acerca de los nuevos archivos recibidos."
 
@@ -170,7 +179,6 @@ msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Lanzar la comparticiÃn de archivos personales si estÃn activadas"
 
 #: ../src/nautilus-share-bar.c:116
-#| msgid "Launch Preferences"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -188,44 +196,42 @@ msgid "May be used to share or receive files"
 msgstr "Se puede usar para compartir o recibir archivos"
 
 #: ../src/share-extension.c:144
-#| msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
 msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
 msgstr "Se puede compartir a travÃs de la red o por Bluetooth"
 
 #: ../src/share-extension.c:146
-#| msgid "Receive Files over Bluetooth"
 msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
 msgstr "Se puede usar para recibir archivos por Bluetooth"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:435
+#: ../src/file-share-properties.c:290
 msgid "No reason"
 msgstr "Sin razÃn"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:463
+#: ../src/file-share-properties.c:318
 msgid "Could not display the help contents."
 msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la ayuda."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:497
+#: ../src/file-share-properties.c:351
 msgid "Could not build interface."
 msgstr "No se pudo construir la interfaz."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:535
+#: ../src/file-share-properties.c:383
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:538
+#: ../src/file-share-properties.c:386
 msgid "When writing files"
 msgstr "Al escribir archivos"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:541 ../src/file-share-properties.c:564
+#: ../src/file-share-properties.c:389 ../src/file-share-properties.c:412
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:567
+#: ../src/file-share-properties.c:415
 msgid "Only for set up devices"
 msgstr "SÃlo para dispositivos configurados"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:572
+#: ../src/file-share-properties.c:420
 msgid "Ask"
 msgstr "Preguntar"
 
@@ -238,37 +244,37 @@ msgstr "Preguntar"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:135
+#: ../src/http.c:133
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "Archivos pÃblicos de %s"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:139
+#: ../src/http.c:137
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Archivos pÃblicos de %s en %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:134
+#: ../src/obexpush.c:133
 #, c-format
 msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "Ha recibido Â%s a travÃs de Bluetooth"
 
-#: ../src/obexpush.c:136
+#: ../src/obexpush.c:135
 msgid "You received a file"
 msgstr "Recibià un archivo"
 
-#: ../src/obexpush.c:146
+#: ../src/obexpush.c:145
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir archivo"
 
-#: ../src/obexpush.c:150
+#: ../src/obexpush.c:149
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Revelar archivo"
 
-#: ../src/obexpush.c:167
+#: ../src/obexpush.c:166
 msgid "File reception complete"
 msgstr "La recepciÃn de archivos està completada"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]