[aisleriot] Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Vietnamese translation
- Date: Sat, 25 Aug 2012 06:58:23 +0000 (UTC)
commit 6f159ffa03986cb440633add82b55c49de6e0188
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date: Sat Aug 25 13:51:45 2012 +0700
Updated Vietnamese translation
po/vi.po | 3964 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 2263 insertions(+), 1701 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 01fbce4..7134899 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Vietnamese translation for Gnome Games.
# Copyright  2009 GNOME I18N Project for Vietnamese.
# T.M.Thanh <tmthanh yahoo com>, 2002.
-# Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>, 2007.
+# Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>, 2007, 2012.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 00:52+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-13 21:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-25 13:51+0700\n"
+"Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,27 +20,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgstr "AisleRiot Solitaire"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play many different solitaire games"
+msgstr "ChÆi nhiáu trà chÆi solitaire khÃc nhau"
+
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "Danh sÃch cÃc lÆát váa chÆi."
+msgid "Theme file name"
+msgstr "TÃn táp tin sác thÃi"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"Mát danh sÃch chuái dáng nÄm phán: tÃn, lán tháng, táng trà Äà chÆi, thái "
-"gian tát nhát (theo giÃy) và thái gian xáu nhát (theo giÃy). KhÃng cán hián "
-"thá trà chÆa chÆi."
+msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+msgstr "TÃn táp tin cháa Äá háa cho bÃi."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "Hoát ánh"
+msgid "Whether or not to show the toolbar"
+msgstr "Hián thá hay án thanh cÃng cá"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "LÆát váa chÆi"
+msgid "Whether or not to show the status bar"
+msgstr "CÃ nÃn hián thá thanh tráng thÃi hay khÃng"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
msgid "Select the style of control"
@@ -56,151 +59,206 @@ msgid "Sound"
msgstr "Ãm thanh"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Tháng kà cÃc trà Äà chÆi"
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "CÃ bát Ãm thanh cho sá kián khÃng."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "Táp tin trà chÆi cán dÃng"
+msgid "Animations"
+msgstr "Hoát ánh"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "TÃn táp tin cháa Äá háa cho bÃi."
+msgid "Whether or not to animate card moves."
+msgstr "CÃ nÃn hoát cánh khi di chuyán quÃn bÃi hay khÃng."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "TÃn táp tin sác thÃi cháa trà chÆi solitaire cán chÆi."
+msgid "The game file to use"
+msgstr "Táp tin trà chÆi cán dÃng"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "TÃn táp tin sác thÃi"
+msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+msgstr "TÃn táp tin sác thÃi cháa trà chÆi solitaire cán chÆi."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "CÃ nÃn hoát cánh khi di chuyán quÃn bÃi hay khÃng."
+msgid "Statistics of games played"
+msgstr "Tháng kà cÃc trà Äà chÆi"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "CÃ bát Ãm thanh cho sá kián khÃng."
+msgid ""
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+"Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr ""
+"Mát danh sÃch chuái dáng nÄm phán: tÃn, lán tháng, táng trà Äà chÆi, thái "
+"gian tát nhát (theo giÃy) và thái gian xáu nhát (theo giÃy). KhÃng cán hián "
+"thá trà chÆa chÆi."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "CÃ nÃn hián thá thanh tráng thÃi hay khÃng"
+msgid "Recently played games"
+msgstr "LÆát váa chÆi"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Hián thá hay án thanh cÃng cá"
+msgid "A list of recently played games."
+msgstr "Danh sÃch cÃc lÆát váa chÆi."
#. Now construct the window contents
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:238 ../../../po/../src/window.c:2578
+#: ../src/ar-game-chooser.c:178 ../src/window.c:2294
msgid "Select Game"
msgstr "Chán trà chÆi"
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:256
+#: ../src/ar-game-chooser.c:192
msgid "_Select"
msgstr "_Chán"
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:1 ../../../po/../src/sol.c:323
-#: ../../../po/../src/window.c:451 ../../../po/../src/window.c:459
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "Solitaire FreeCell"
+#: ../src/ar-stock.c:190
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Nái dung"
+
+#: ../src/ar-stock.c:191
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "T_oÃn mÃn hÃnh"
+
+#: ../src/ar-stock.c:192
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Gái Ã"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../src/ar-stock.c:194
+msgid "_New"
+msgstr "_Mái"
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:196
+msgid "_New Game"
+msgstr "LÆát chÆi _mái"
+
+#: ../src/ar-stock.c:197
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Chuyán lái"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:199
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Láp lái"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../src/ar-stock.c:201
+msgid "_Restart"
+msgstr "Cháy _lái"
+
+#: ../src/ar-stock.c:202
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Háy bÆác"
+
+#: ../src/ar-stock.c:203
+msgid "_Deal"
+msgstr "_Nhán bÃi"
+
+#: ../src/ar-stock.c:204
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Ra khái toÃn mÃn hÃnh"
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "ÄÃnh bÃi FreeCell phá thÃng"
+#: ../src/ar-stock.c:205
+msgid "_Pause"
+msgstr "Tám _dáng"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../src/ar-stock.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s là phán mám tá do; bán cà quyán phÃt hÃnh lái nà vÃ/hoác sáa Äái nà vái "
+"Äiáu kián cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá Chác Phán Mám "
+"Tá Do; hoác phiÃn bán %d cáa Giáy PhÃp nÃy, hoác (tÃy chán) bát ká phiÃn bán "
+"sau nÃo."
-#: ../../../po/../src/game.c:1165
+#: ../src/ar-stock.c:272
#, c-format
msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s ÄÆác phÃt hÃnh và mong muán nà cà Ãch, nhÆng KHÃNG Cà BáO HÃNH Gà Cá, "
+"THáM CHÃ KHÃNG CÃ BáO ÄáM ÄÆáC NGá Ã KHá NÄNG BÃN HAY KHá NÄNG LÃM ÄÆáC VIáC "
+"DáT KHOÃT. Xem Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát."
+
+#: ../src/ar-stock.c:277
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Aisleriot khÃng thá náp táp tin  %s Â. HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát "
-"Aisleriot."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1416
-#, fuzzy
+#: ../src/game.c:1437
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
-msgstr "nác"
+msgstr "tán táng"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1420
-#, fuzzy
+#: ../src/game.c:1441
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
-msgstr "DÃnh riÃng"
+msgstr "dÃnh riÃng"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1424
+#: ../src/game.c:1445
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr ""
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1428
-#, fuzzy
+#: ../src/game.c:1449
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
-msgstr "Báng"
+msgstr "báng"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1432
+#: ../src/game.c:1453
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
-msgstr ""
+msgstr "rÃc"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/game.c:1485
+#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
-msgstr "khe tráng trÃn nác"
+msgstr "%s trÃn nán táng"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/game.c:1489
+#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
-msgstr "khe tráng"
+msgstr "%s dÃnh riÃng"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/game.c:1493
+#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
-msgstr "Chuyán cÃi bá Äi vÃo kho"
+msgstr "%s trong kho"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1476
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/game.c:1497
+#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
-msgstr "hoát cánh má"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1480
+#: ../src/game.c:1501
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr ""
-#: ../../../po/../src/game.c:1721
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Aisleriot khÃng tÃm tháy trà chÆi bán mái chÆi."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1722
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"ThÆáng gáp lái nÃy khi bán cháy mát phiÃn bán Aisleriot cÅ mà khÃng cháa trà "
-"chÆi bán mái chÆi. Trà chÆi mác Äánh, Klondike, Äang ÄÆác khái cháy thay vÃo "
-"ÄÃ."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:2080
+#: ../src/game.c:2168
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Trà chÆi nÃy cÃn chÆa cà há trá khá nÄng gái Ã."
@@ -208,17 +266,12 @@ msgstr "Trà chÆi nÃy cÃn chÆa cà há trá khá nÄng gái Ã."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../../../po/../src/game.c:2114 ../../../po/../src/game.c:2142
+#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Chuyán %s trÃn %s."
-#: ../../../po/../src/game.c:2164
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "Bán Äang tÃm kiám mát %s."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:2169
+#: ../src/game.c:2249
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Trà chÆi nÃy khÃng cà khá nÄng gái Ã."
@@ -228,232 +281,242 @@ msgstr "Trà chÆi nÃy khÃng cà khá nÄng gái Ã."
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "HÃ nhÃn"
+#: ../src/game-names.h:7
+msgid "Accordion"
+msgstr "ÄÃn xáp"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "NgÃy xÆa"
+#: ../src/game-names.h:14
+msgid "Agnes"
+msgstr "Agnes"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Cáa cái"
+#: ../src/game-names.h:21
+msgid "Athena"
+msgstr "Athena"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "NÆi trà bián"
+#: ../src/game-names.h:28
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "NgÃy xÆa"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "Vua Albert"
+#: ../src/game-names.h:35
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "BÃc Me-ri"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "Luát Äáu tiÃn"
+#: ../src/game-names.h:42
+msgid "Backbone"
+msgstr "XÆÆng sáng"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "Tháng tián"
+#: ../src/game-names.h:49
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "TÃ 13 cÃi"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "Jumbo"
+#: ../src/game-names.h:56
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "Trà cáa ngÆái lÃm bÃnh mÃ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr "ÄÃn xáp"
+#: ../src/game-names.h:63
+msgid "Bear River"
+msgstr ""
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "Qua mÆái"
+#: ../src/game-names.h:70
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "ThÃnh bá vÃy"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "BÃm tÃc"
+#: ../src/game-names.h:77
+msgid "Block Ten"
+msgstr "Khái mÆái"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "BÃ Jane"
+#: ../src/game-names.h:84
+msgid "Bristol"
+msgstr "Bristol"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Gypsy"
+#: ../src/game-names.h:91
+msgid "Camelot"
+msgstr "Camelot"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "HÃng xÃm"
+#: ../src/game-names.h:98
+msgid "Canfield"
+msgstr "Canfield"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "Jamestown"
+#: ../src/game-names.h:105
+msgid "Carpet"
+msgstr "Tám thám"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "Thám lác"
+#: ../src/game-names.h:112
+msgid "Chessboard"
+msgstr "BÃn cá"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "Tiáp kián vua"
+#: ../src/game-names.h:119
+msgid "Clock"
+msgstr "Äáng há"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "Glenwood"
+#: ../src/game-names.h:126
+msgid "Cover"
+msgstr "Vá bác"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Gay Gordons"
+#: ../src/game-names.h:133
+msgid "Cruel"
+msgstr "Thám khác"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Monte Carlo"
+#: ../src/game-names.h:140
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "Má kim cÆÆng"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "Kansas"
+#: ../src/game-names.h:147
+msgid "Doublets"
+msgstr "Cáp ÄÃi"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "Camelot"
+#: ../src/game-names.h:154
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "CÃnh Äái bÃng"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "MÆái bán"
+#: ../src/game-names.h:161
+msgid "Easthaven"
+msgstr "Easthaven"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "Con bá cáp"
+#: ../src/game-names.h:168
+msgid "Eight Off"
+msgstr "Hát tÃm"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "Isabel"
+#: ../src/game-names.h:175
+msgid "Elevator"
+msgstr "Thang mÃy"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:182
+#| msgid "Elevator"
+msgid "Eliminator"
+msgstr ""
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:182
+#: ../src/game-names.h:189
msgid "Escalator"
msgstr "Cáu thang"
@@ -462,387 +525,387 @@ msgstr "Cáu thang"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "Agnes"
+#: ../src/game-names.h:196
+msgid "First Law"
+msgstr "Luát Äáu tiÃn"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "Bristol"
+#: ../src/game-names.h:203
+msgid "Fortress"
+msgstr "PhÃo ÄÃi"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "MÆái bán"
+#: ../src/game-names.h:210
+msgid "Fortunes"
+msgstr "Cáa cái"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr ""
+#: ../src/game-names.h:217
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "40 ká trám"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:217
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "Má vÃng"
+#: ../src/game-names.h:224
+msgid "Fourteen"
+msgstr "MÆái bán"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "Athena"
+#: ../src/game-names.h:231
+msgid "Freecell"
+msgstr "Freecell"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "Nhán nhá"
+#: ../src/game-names.h:238
+msgid "Gaps"
+msgstr "Khoáng há"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "BÃn cá"
+#: ../src/game-names.h:245
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "Gay Gordons"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "XÆÆng sáng"
+#: ../src/game-names.h:252
+msgid "Giant"
+msgstr ""
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "Yukon"
+#: ../src/game-names.h:259
+msgid "Glenwood"
+msgstr "Glenwood"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "Quáng trÆáng LiÃn bang"
+#: ../src/game-names.h:266
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "Má vÃng"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "Hát tÃm"
+#: ../src/game-names.h:273
+msgid "Golf"
+msgstr "GÃn"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "Má cáa NapÃlÃÃng"
+#: ../src/game-names.h:280
+msgid "Gypsy"
+msgstr "Gypsy"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:280
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "40 ká trám"
+#: ../src/game-names.h:287
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "ÄÆáng phá và ngà hám"
+#: ../src/game-names.h:294
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "à là cÃ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "Cung mÃ"
+#: ../src/game-names.h:301
+msgid "Isabel"
+msgstr "Isabel"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "Äáng há"
+#: ../src/game-names.h:308
+msgid "Jamestown"
+msgstr "Jamestown"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "Pileon"
+#: ../src/game-names.h:315
+msgid "Jumbo"
+msgstr "Jumbo"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "Canfield"
+#: ../src/game-names.h:322
+msgid "Kansas"
+msgstr "Kansas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "MÆái ba 1"
+#: ../src/game-names.h:329
+msgid "King Albert"
+msgstr "Vua Albert"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "Trà cáa ngÆái lÃm bÃnh mÃ"
+#: ../src/game-names.h:336
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "Tiáp kián vua"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "Ba lÆái trai"
+#: ../src/game-names.h:343
+msgid "Klondike"
+msgstr "Klondike"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "Easthaven"
+#: ../src/game-names.h:350
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "Klondike ba cá"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:350 ../src/rules/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "Äáp cao"
+#: ../src/game-names.h:357
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "Cung mà to"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "BÃc Me-ri"
+#: ../src/game-names.h:364
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "BÃ Jane"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "Tám thám"
+#: ../src/game-names.h:371
+msgid "Maze"
+msgstr "Cung mÃ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "NgÃi Tommy"
+#: ../src/game-names.h:378
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "Monte Carlo"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Má kim cÆÆng"
+#: ../src/game-names.h:385
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "Má cáa NapÃlÃÃng"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "Cháu thua"
+#: ../src/game-names.h:392
+msgid "Neighbor"
+msgstr "HÃng xÃm"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Cung mà to"
+#: ../src/game-names.h:399
+msgid "Odessa"
+msgstr "Odessa"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "Ká trám"
+#: ../src/game-names.h:406
+msgid "Osmosis"
+msgstr "Thám lác"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Saratoga"
+#: ../src/game-names.h:413
+msgid "Peek"
+msgstr "HÃ nhÃn"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "Thám khác"
+#: ../src/game-names.h:420
+msgid "Pileon"
+msgstr "Pileon"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "Khái mÆái"
+#: ../src/game-names.h:427
+msgid "Plait"
+msgstr "BÃm tÃc"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "Ma tri"
+#: ../src/game-names.h:434
+msgid "Poker"
+msgstr "BÃi xÃ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:434
-msgid "Odessa"
-msgstr "Odessa"
+#: ../src/game-names.h:441
+msgid "Quatorze"
+msgstr "MÆái bán"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "CÃnh Äái bÃng"
+#: ../src/game-names.h:448
+msgid "Royal East"
+msgstr "ÄÃng hoÃng gia"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "MÆái ba 2"
+#: ../src/game-names.h:455
+msgid "Saratoga"
+msgstr "Saratoga"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "Ngáa ván"
+#: ../src/game-names.h:462
+msgid "Scorpion"
+msgstr "Con bá cáp"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "Vá bác"
+#: ../src/game-names.h:469
+msgid "Scuffle"
+msgstr "áu Äá"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "Thang mÃy"
+#: ../src/game-names.h:476
+msgid "Seahaven"
+msgstr "NÆi trà bián"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "PhÃo ÄÃi"
+#: ../src/game-names.h:483
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "NgÃi Tommy"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:483
-msgid "Giant"
+#: ../src/game-names.h:490
+#| msgid "Sol_ve"
+msgid "Sol"
msgstr ""
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
@@ -850,7 +913,7 @@ msgstr ""
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:490
+#: ../src/game-names.h:497
msgid "Spider"
msgstr "Nhán"
@@ -859,566 +922,591 @@ msgstr "Nhán"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "Khoáng há"
+#: ../src/game-names.h:504
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "Con nhán ba cá"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "TÃ 13 cÃi"
+#: ../src/game-names.h:511
+msgid "Spiderette"
+msgstr "Nhán nhá"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Äáu mÃu tráng"
+#: ../src/game-names.h:518
+msgid "Straight Up"
+msgstr "Tháng tián"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "Freecell"
+#: ../src/game-names.h:525
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "ÄÆáng phá và ngà hám"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
+#: ../src/game-names.h:532
+msgid "Template"
+msgstr "Máu"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "Con nhán ba cá"
+#: ../src/game-names.h:539
+msgid "Ten Across"
+msgstr "Qua mÆái"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "áu Äá"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39
+msgid "Terrace"
+msgstr "Äáp cao"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:546
-msgid "Poker"
-msgstr "BÃi xÃ"
+#: ../src/game-names.h:553
+msgid "Thieves"
+msgstr "Ká trám"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:553
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "Klondike ba cá"
+#: ../src/game-names.h:560
+msgid "Thirteen"
+msgstr "MÆái ba 1"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "CÆ"
+#: ../src/game-names.h:567
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "NgÃn cÃi và tÃi nhá"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:567
-msgid "Royal East"
-msgstr "ÄÃng hoÃng gia"
+#: ../src/game-names.h:574
+msgid "Treize"
+msgstr "MÆái ba 2"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "NgÃn cÃi và tÃi nhá"
+#: ../src/game-names.h:581
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "Ba lÆái trai"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "Klondike"
+#: ../src/game-names.h:588
+msgid "Union Square"
+msgstr "Quáng trÆáng LiÃn bang"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "Cáp ÄÃi"
+#: ../src/game-names.h:595
+msgid "Valentine"
+msgstr "CÆ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:595
-msgid "Template"
-msgstr "Máu"
+#: ../src/game-names.h:602
+msgid "Westhaven"
+msgstr "NÆi trà TÃy"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "GÃn"
+#: ../src/game-names.h:609
+msgid "Whitehead"
+msgstr "Äáu mÃu tráng"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "NÆi trà TÃy"
+#: ../src/game-names.h:616
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "Ma tri"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "ThÃnh bá vÃy"
+#: ../src/game-names.h:623
+msgid "Yield"
+msgstr "Cháu thua"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "à là cÃ"
+#: ../src/game-names.h:630
+msgid "Yukon"
+msgstr "Yukon"
-#. String reserve
-#: ../../../po/../src/sol.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Solitaire"
-msgstr "Solitaire FreeCell"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:637
+msgid "Zebra"
+msgstr "Ngáa ván"
-#: ../../../po/../src/sol.c:70
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "Äiám cho Same cáa Gnome"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../src/lib/ar-card.c:237
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "JOKER"
-#: ../../../po/../src/sol.c:71
-#, fuzzy
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "Giái thiáu vá Solitaire FreeCell"
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "Chán kiáu trá chÆi cán chÆi"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:241
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
-msgid "NAME"
-msgstr "TÃN"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
-msgid "Select the game number"
-msgstr "Chán sá hiáu lÆát chÆi"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
-msgid "NUMBER"
-msgstr "Sá"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: ../../../po/../src/sol.c:323 ../../../po/../src/window.c:460
-#: ../../../po/../src/window.c:2038
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "AisleRiot Solitaire"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "ChÆi nhiáu trà chÆi solitaire khÃc nhau"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#: ../src/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "MÃu lá"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "9"
-#: ../src/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Bá lá"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "J"
-#: ../src/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Già trá lá"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
-#: ../src/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "Ãt"
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "K"
-#. A black joker.
-#: ../src/sol.scm.h:5 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "quÃn Äen"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../src/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "nhÃp"
+#: ../src/lib/ar-card.c:299
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "Ãch chuán"
-#: ../src/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "rÃ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:300
+msgid "two of clubs"
+msgstr "hai chuán"
-#: ../src/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "tÃm"
+#: ../src/lib/ar-card.c:301
+msgid "three of clubs"
+msgstr "ba chuán"
-#: ../src/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "nÄm"
+#: ../src/lib/ar-card.c:302
+msgid "four of clubs"
+msgstr "bán chuán"
-#: ../src/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "bán"
+#: ../src/lib/ar-card.c:303
+msgid "five of clubs"
+msgstr "nÄm chuán"
-#: ../src/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "cÆ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:304
+msgid "six of clubs"
+msgstr "sÃu chuán"
-#: ../src/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "quÃn"
+#: ../src/lib/ar-card.c:305
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "báy chuán"
-#: ../src/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "vua"
+#: ../src/lib/ar-card.c:306
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "tÃm chuán"
-#: ../src/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "chÃn"
+#: ../src/lib/ar-card.c:307
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "chÃn chuán"
-#: ../src/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "Äam"
+#: ../src/lib/ar-card.c:308
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "mÆái chuán"
-#. A red joker.
-#: ../src/sol.scm.h:16 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "quÃn Äá"
+#: ../src/lib/ar-card.c:309
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "bái chuán"
-#: ../src/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "báy"
+#: ../src/lib/ar-card.c:310
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "Äám chuán"
-#: ../src/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "sÃu"
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
+msgid "king of clubs"
+msgstr "già chuán"
-#: ../src/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "con pÃch"
+#: ../src/lib/ar-card.c:312
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "Ãch rÃ"
-#: ../src/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "mÆái"
+#: ../src/lib/ar-card.c:313
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "hai rÃ"
-#: ../src/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "Ãt nhÃp"
+#: ../src/lib/ar-card.c:314
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "ba rÃ"
-#: ../src/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "Ãt rÃ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:315
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "bán rÃ"
-#: ../src/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "Ãt cÆ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:316
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "nÄm rÃ"
-#: ../src/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "Ãt con pÃch"
+#: ../src/lib/ar-card.c:317
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "sÃu rÃ"
-#: ../src/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "tÃm nhÃp"
+#: ../src/lib/ar-card.c:318
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "báy rÃ"
-#: ../src/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
+#: ../src/lib/ar-card.c:319
+msgid "eight of diamonds"
msgstr "tÃm rÃ"
-#: ../src/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "tÃm cÆ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:320
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "chÃn rÃ"
-#: ../src/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "tÃm con pÃch"
+#: ../src/lib/ar-card.c:321
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "mÆái rÃ"
-#: ../src/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "nÄm nhÃp"
+#: ../src/lib/ar-card.c:322
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "bái rÃ"
-#: ../src/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "nÄm rÃ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:323
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "Äám rÃ"
-#: ../src/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "nÄm cÆ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:324
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "già rÃ"
-#: ../src/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "nÄm con pÃch"
+#: ../src/lib/ar-card.c:325
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "Ãch cÆ"
-#: ../src/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "bán nhÃp"
+#: ../src/lib/ar-card.c:326
+msgid "two of hearts"
+msgstr "hai cÆ"
-#: ../src/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "bán rÃ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:327
+msgid "three of hearts"
+msgstr "ba cÆ"
-#: ../src/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
+#: ../src/lib/ar-card.c:328
+msgid "four of hearts"
msgstr "bán cÆ"
-#: ../src/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "bán con pÃch"
+#: ../src/lib/ar-card.c:329
+msgid "five of hearts"
+msgstr "nÄm cÆ"
-#: ../src/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "quÃn nhÃp"
+#: ../src/lib/ar-card.c:330
+msgid "six of hearts"
+msgstr "sÃu cÆ"
-#: ../src/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "quÃn rÃ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:331
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "báy cÆ"
-#: ../src/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "quÃn cÆ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:332
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "tÃm cÆ"
-#: ../src/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "quÃn con pÃch"
+#: ../src/lib/ar-card.c:333
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "chÃn cÆ"
-#: ../src/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "vua nhÃp"
+#: ../src/lib/ar-card.c:334
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "mÆái cÆ"
-#: ../src/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "vua rÃ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:335
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "bái cÆ"
-#: ../src/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "vua cÆ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:336
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "Äám cÆ"
-#: ../src/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "vua con pÃch"
+#: ../src/lib/ar-card.c:337
+msgid "king of hearts"
+msgstr "già cÆ"
-#: ../src/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "chÃn nhÃp"
+#: ../src/lib/ar-card.c:338
+msgid "ace of spades"
+msgstr "Ãch bÃch"
-#: ../src/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "chÃn rÃ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:339
+msgid "two of spades"
+msgstr "hai bÃch"
-#: ../src/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "chÃn cÆ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:340
+msgid "three of spades"
+msgstr "ba bÃch"
-#: ../src/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "chÃn con pÃch"
+#: ../src/lib/ar-card.c:341
+msgid "four of spades"
+msgstr "bán bÃch"
-#: ../src/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "Äam nhÃp"
+#: ../src/lib/ar-card.c:342
+msgid "five of spades"
+msgstr "nÄm bÃch"
-#: ../src/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "Äam rÃ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:343
+msgid "six of spades"
+msgstr "sÃu bÃch"
-#: ../src/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "Äam cÆ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:344
+msgid "seven of spades"
+msgstr "báy bÃch"
-#: ../src/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "Äam con pÃch"
+#: ../src/lib/ar-card.c:345
+msgid "eight of spades"
+msgstr "tÃm bÃch"
-#: ../src/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "báy nhÃp"
+#: ../src/lib/ar-card.c:346
+msgid "nine of spades"
+msgstr "chÃn bÃch"
-#: ../src/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "báy rÃ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:347
+msgid "ten of spades"
+msgstr "mÆái bÃch"
-#: ../src/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "báy cÆ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:348
+msgid "jack of spades"
+msgstr "bái bÃch"
-#: ../src/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "báy con pÃch"
+#: ../src/lib/ar-card.c:349
+msgid "queen of spades"
+msgstr "Äám bÃch"
-#: ../src/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "sÃu nhÃp"
+#: ../src/lib/ar-card.c:350
+msgid "king of spades"
+msgstr "già bÃch"
-#: ../src/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "sÃu rÃ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:367
+msgid "face-down card"
+msgstr ""
-#: ../src/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "sÃu cÆ"
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:378
+msgid "black joker"
+msgstr "quÃn Äen"
-#: ../src/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "sÃu con pÃch"
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:381
+msgid "red joker"
+msgstr "quÃn Äá"
-#: ../src/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "mÆái nhÃp"
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../src/lib/ar-help.c:108
+#, c-format
+msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+msgstr "KhÃng tÃm tháy táp tin trá giÃp â%s.%sâ"
-#: ../src/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "mÆái rÃ"
+#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "KhÃng thá hián thá trá giÃp vá â%sâ"
-#: ../src/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "mÆái cÆ"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr ""
-#: ../src/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "mÆái con pÃch"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "ba nhÃp"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Window width"
+msgstr ""
-#: ../src/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "ba rÃ"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window height"
+msgstr ""
-#: ../src/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "ba cÆ"
+#. String reserve
+#: ../src/sol.c:50
+msgid "Solitaire"
+msgstr "Solitaire"
-#: ../src/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "ba con pÃch"
+#: ../src/sol.c:51
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "GNOME Solitaire"
-#: ../src/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "hai nhÃp"
+#: ../src/sol.c:52
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "Giái thiáu vá Solitaire"
-#: ../src/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "hai rÃ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "hai cÆ"
-
-#: ../src/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "hai con pÃch"
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "Select the game type to play"
+msgstr "Chán kiáu trá chÆi cán chÆi"
-#: ../src/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "là bÃi lá"
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "NAME"
+msgstr "TÃN"
-#: ../src/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "ba"
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409 ../src/window.c:413
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "Solitaire FreeCell"
-#: ../src/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "hai"
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
+msgid "AisleRiot"
+msgstr "AisleRiot"
#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:153
+#: ../src/stats-dialog.c:148
msgid "Wins:"
msgstr "Tháng:"
#. Translators: this is the number of games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:155
+#: ../src/stats-dialog.c:150
msgid "Total:"
msgstr "Táng:"
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:157
+#: ../src/stats-dialog.c:152
msgid "Percentage:"
msgstr "Phán trÄm:"
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:161
+#: ../src/stats-dialog.c:156
msgid "Wins"
msgstr "Tháng"
#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:168
+#: ../src/stats-dialog.c:163
msgid "Best:"
msgstr "Tát nhát:"
#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:170
+#: ../src/stats-dialog.c:165
msgid "Worst:"
msgstr "Xáu nhát:"
#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:174
+#: ../src/stats-dialog.c:169
msgid "Time"
msgstr "Thái gian"
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:206
+#: ../src/stats-dialog.c:199
msgid "Statistics"
msgstr "Tháng kÃ"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:220 ../../../po/../src/stats-dialog.c:226
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -1430,1609 +1518,2089 @@ msgstr "%d"
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:237
+#: ../src/stats-dialog.c:230
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:243 ../../../po/../src/stats-dialog.c:252
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:260
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
msgid "N/A"
msgstr "KhÃng cÃ"
# Variable: do not translate/ bián: Äáng dách
#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:247 ../../../po/../src/stats-dialog.c:255
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../../../po/../src/util.c:86 ../../../po/../src/util.c:90
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:152
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "KhÃng thá hián thá trá giÃp vá Â %s Â"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:220
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "ChÃc máng! Bán ÄÃ tháng!"
-#: ../../../po/../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:224
msgid "There are no more moves"
msgstr "Hát lÆát"
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:274
-msgid "Game Over"
-msgstr "Hát lÆát chÆi"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:408
+#: ../src/window.c:365
msgid "Main game:"
msgstr "Trà chÆi chÃnh:"
-#: ../../../po/../src/window.c:416
+#: ../src/window.c:373
msgid "Card games:"
msgstr "Trà chÆi quÃn bÃi:"
-#: ../../../po/../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:388
msgid "Card themes:"
msgstr "Sác thÃi quÃn bÃi:"
-#: ../../../po/../src/window.c:462
+#: ../src/window.c:416
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "Giái thiáu vá Solitaire FreeCell"
-#: ../../../po/../src/window.c:463
+#: ../src/window.c:417
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Giái thiáu vá AisleRiot"
-#: ../../../po/../src/window.c:469
+#: ../src/window.c:421
+#| msgid ""
+#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+#| "different games to be played.\n"
+#| "AisleRiot is a part of GNOME Games."
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
+"different games to be played."
msgstr ""
"AisleRiot cung cáp mát dáng cá dáa trÃn luát chÆi cáa bÃi solitaire mà cho "
-"phÃp chÆi nhiáu trá chÆi khÃc nhau.\n"
-"Aisleriot thuác vá Trá chÆi GNOME."
+"phÃp chÆi nhiáu trá chÆi khÃc nhau."
-#: ../../../po/../src/window.c:480
+#: ../src/window.c:430
msgid "translator-credits"
-msgstr "NhÃm Viát hÃa GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
+msgstr "NhÃm Viát hÃa GNOME (http://live.gnome.org/GnomeVi)"
-#: ../../../po/../src/window.c:484
+#: ../src/window.c:434
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "NÆi Máng Trà chÆi GNOME"
-#: ../../../po/../src/window.c:1374
+#: ../src/window.c:1288
#, c-format
msgid "Play â%sâ"
msgstr "ChÆi  %s Â"
-#: ../../../po/../src/window.c:1545
+#: ../src/window.c:1450
#, c-format
msgid "Display cards with â%sâ card theme"
msgstr "Hián thá quÃn bÃi theo sác thÃi quÃn bÃi  %s Â"
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../../../po/../src/window.c:1640
-#, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1747
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Gáp ngoÃi lá gián Äá"
-#: ../../../po/../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1750
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "HÃy thÃng bÃo cho nhà phÃt trián."
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:1914 ../../../po/../src/lib/ar-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "Lái"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1922
+#: ../src/window.c:1756
msgid "_Don't report"
msgstr "Äá_ng thÃng bÃo"
-#: ../../../po/../src/window.c:1923
+#: ../src/window.c:1757
msgid "_Report"
msgstr "ThÃng _bÃo"
-#: ../../../po/../src/window.c:2036
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:1871
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "Solitaire FreeCell"
#. Menu actions
-#: ../../../po/../src/window.c:2201
+#: ../src/window.c:1990
msgid "_Game"
msgstr "_Trà chÆi"
-#: ../../../po/../src/window.c:2202
+#: ../src/window.c:1991
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../../../po/../src/window.c:2203
+#: ../src/window.c:1992
msgid "_Control"
msgstr "Äiáu _khián"
-#: ../../../po/../src/window.c:2205
+#: ../src/window.c:1994
msgid "_Help"
msgstr "Trá _giÃp"
-#: ../../../po/../src/window.c:2210 ../../../po/../src/ar-stock.c:59
+#: ../src/window.c:1999
msgid "Start a new game"
msgstr "Bát Äáu lÆát chÆi mái"
-#: ../../../po/../src/window.c:2213 ../../../po/../src/ar-stock.c:63
+#: ../src/window.c:2002
msgid "Restart the game"
msgstr "Cháy lái trà chÆi"
-#: ../../../po/../src/window.c:2215
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Chán trà chÆi..."
+#: ../src/window.c:2004
+#| msgid "Select Game"
+msgid "_Select Gameâ"
+msgstr "_Chán trà chÆiâ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2217
+#: ../src/window.c:2006
msgid "Play a different game"
msgstr "ChÆi trà chÆi khÃc"
-#: ../../../po/../src/window.c:2219
+#: ../src/window.c:2008
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Váa chÆi"
-#: ../../../po/../src/window.c:2220
+#: ../src/window.c:2009
msgid "S_tatistics"
msgstr "Tháng _kÃ"
-#: ../../../po/../src/window.c:2221
+#: ../src/window.c:2010
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Hián tháng kà chÆi"
-#: ../../../po/../src/window.c:2224 ../../../po/../src/ar-stock.c:68
+#: ../src/window.c:2013
msgid "Close this window"
msgstr "ÄÃng cáa sá nÃy"
-#: ../../../po/../src/window.c:2227 ../../../po/../src/ar-stock.c:66
+#: ../src/window.c:2016
msgid "Undo the last move"
msgstr "HoÃn tÃc bÆác mái lÃm"
-#: ../../../po/../src/window.c:2230 ../../../po/../src/ar-stock.c:62
+#: ../src/window.c:2019
msgid "Redo the undone move"
msgstr "LÃm lái bÆác Äi váa xong"
-#: ../../../po/../src/window.c:2233
+#: ../src/window.c:2022
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Nhán thÃm bÃi"
-#: ../../../po/../src/window.c:2236 ../../../po/../src/ar-stock.c:55
+#: ../src/window.c:2025
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Nhán gái à cho bÆác Äi tiáp theo"
-#: ../../../po/../src/window.c:2239
+#: ../src/window.c:2028
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Xem trá giÃp cho Aisleriot"
-#: ../../../po/../src/window.c:2243 ../../../po/../src/ar-stock.c:52
+#: ../src/window.c:2032
msgid "View help for this game"
msgstr "Hián thá trá giÃp cho trà nÃy"
-#: ../../../po/../src/window.c:2246 ../../../po/../src/ar-stock.c:67
+#: ../src/window.c:2035
msgid "About this game"
msgstr "Giái thiáu trà chÆi nÃy"
-#: ../../../po/../src/window.c:2249
+#: ../src/window.c:2037
msgid "Install card themesâ"
msgstr "CÃi Äát sác thÃi quÃn bÃi..."
-#: ../../../po/../src/window.c:2250
+#: ../src/window.c:2038
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "CÃi Äát cÃc sác thÃi quÃn bÃi tá kho phÃt hÃnh gÃi"
-#: ../../../po/../src/window.c:2258
+#: ../src/window.c:2044
msgid "_Card Style"
msgstr "Kiáu là _bÃi"
-#: ../../../po/../src/window.c:2301
+#: ../src/window.c:2078
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Thanh cÃng cá"
-#: ../../../po/../src/window.c:2302
+#: ../src/window.c:2079
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Hián thá hay án thanh cÃng cá"
-#: ../../../po/../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2083
msgid "_Statusbar"
msgstr "Thanh t_ráng thÃi"
-#: ../../../po/../src/window.c:2308
+#: ../src/window.c:2084
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Hián thá hay án thanh tráng thÃi"
-#: ../../../po/../src/window.c:2313
+#: ../src/window.c:2088
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Nháp Äá di chuyán"
-#: ../../../po/../src/window.c:2314
+#: ../src/window.c:2089
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Láy và thá bÃi báng cÃch nhán vÃo"
-#: ../../../po/../src/window.c:2318
+#: ../src/window.c:2093
msgid "_Sound"
msgstr "Ã_m"
-#: ../../../po/../src/window.c:2319
+#: ../src/window.c:2094
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "CÃ nÃn phÃt Ãm thanh sá kián hay khÃng"
-#: ../../../po/../src/window.c:2324
+#: ../src/window.c:2099
msgid "_Animations"
msgstr "_Hoát ánh"
-#: ../../../po/../src/window.c:2325
+#: ../src/window.c:2100
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "CÃ nÃn hoát cánh khi di chuyán quÃn bÃi hay khÃng"
-#: ../../../po/../src/window.c:2634
+#: ../src/window.c:2318
msgid "Score:"
msgstr "Äiám:"
-#: ../../../po/../src/window.c:2646
+#: ../src/window.c:2330
msgid "Time:"
msgstr "Thái gian:"
-#: ../../../po/../src/window.c:3000
+#: ../src/window.c:2629
#, c-format
msgid "Cannot start the game â%sâ"
msgstr "KhÃng thá khái cháy lÆát chÆi  %s Â"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "Kát thÃc lÆát chÆi hián cÃ"
+#: ../src/window.c:2642
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "Aisleriot khÃng tÃm tháy trà chÆi bán mái chÆi."
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Bát/tát chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
+#: ../src/window.c:2643
+msgid ""
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+"started instead."
+msgstr ""
+"ThÆáng gáp lái nÃy khi bán cháy mát phiÃn bán Aisleriot cÅ mà khÃng cháa trà "
+"chÆi bán mái chÆi. Trà chÆi mác Äánh, Klondike, Äang ÄÆác khái cháy thay vÃo "
+"ÄÃ."
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Ra chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
+#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
+#, scheme-format
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "BÃi cÆ bán: ~a"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Bát Äáu lÆát chÆi máng Äa ngÆái chÆi mái"
+#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
+#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
+msgid "Base Card: Ace"
+msgstr "BÃi cÆ bán: Ãch"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Kát thÃc lÆát chÆi máng hián thái và trá vá mÃy phác vá máng"
+#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
+#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
+msgid "Base Card: Jack"
+msgstr "BÃi cÆ bán: QuÃn"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Tám dáng chÆi"
+#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
+#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
+#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
+msgid "Base Card: Queen"
+msgstr "BÃi cÆ bán: Äam"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "Hián danh sÃch cÃc ngÆái chÆi trong lÆát chÆi máng"
+#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
+#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110
+#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:111
+#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "BÃi cÆ bán: Vua"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Tiáp tác trà chÆi bá tám dáng"
+#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
+#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
+#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
+#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92
+#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
+#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
+#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:92
+#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
+#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
+#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:86 ../games/labyrinth.scm:74
+#: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
+#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
+#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
+#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
+#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
+#: ../games/zebra.scm:71
+msgid "Stock left:"
+msgstr "CÃn lái trong kho:"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "Xem Äiám sá"
+#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:118
+msgid "Stock left: 0"
+msgstr "CÃn lái trong kho: 0"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Cáu hÃnh trà chÆi"
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
+#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
+#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "Nhán thÃm bÃi"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "ThoÃt khái trà chÆi nÃy"
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:295
+#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:171
+#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
+#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:428
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:180
+msgid "Try rearranging the cards"
+msgstr "Cá sáp xáp lái bÃi"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:296
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Nái dung"
+#: ../games/api.scm:285
+msgid "Unknown color"
+msgstr "MÃu lá"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:297
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "T_oÃn mÃn hÃnh"
+#: ../games/api.scm:401
+#| msgid "black joker"
+msgid "the black joker"
+msgstr "quÃn Äen"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:298
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Gái Ã"
+#: ../games/api.scm:401
+#| msgid "red joker"
+msgid "the red joker"
+msgstr "quÃn Äá"
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:300
-msgid "_New"
-msgstr "_Mái"
+#: ../games/api.scm:410
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "Ãch chuán"
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:302
-msgid "_New Game"
-msgstr "LÆát chÆi _mái"
+#: ../games/api.scm:411
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "hai chuán"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:303
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Chuyán lái"
+#: ../games/api.scm:412
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "ba chuán"
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:305
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Láp lái"
+#: ../games/api.scm:413
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "bán chuán"
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:307
-msgid "_Restart"
-msgstr "Cháy _lái"
+#: ../games/api.scm:414
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "nÄm chuán"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:308
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Háy bÆác"
+#: ../games/api.scm:415
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "sÃu chuán"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:309
-msgid "_Deal"
-msgstr "_Nhán bÃi"
+#: ../games/api.scm:416
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "báy chuán"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:311
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Ra khái toÃn mÃn hÃnh"
+#: ../games/api.scm:417
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "tÃm chuán"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "LÆát chÆi mán_g"
+#: ../games/api.scm:418
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "chÃn chuán"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "R_a lÆát chÆi"
+#: ../games/api.scm:419
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "mÆái chuán"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "Danh _sÃch ngÆái chÆi"
+#: ../games/api.scm:420
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "bái chuán"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:315
-msgid "_Pause"
-msgstr "Tám _dáng"
+#: ../games/api.scm:421
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "Äám chuán"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_Tiáp tác"
+#: ../games/api.scm:422
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "già chuán"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "Ä_iám"
+#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
+#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
+msgid "the unknown card"
+msgstr "là bÃi lá"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Kát thÃc lÆát chÆi"
+#: ../games/api.scm:425
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "Ãch bÃch"
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "_Giái thiáu"
+#: ../games/api.scm:426
+msgid "the two of spades"
+msgstr "hai bÃch"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ThÃi"
+#: ../games/api.scm:427
+msgid "the three of spades"
+msgstr "ba bÃch"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "ÄÃn_g"
+#: ../games/api.scm:428
+msgid "the four of spades"
+msgstr "bán bÃch"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: ../games/api.scm:429
+msgid "the five of spades"
+msgstr "nÄm bÃch"
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s là phán mám tá do; bán cà quyán phÃt hÃnh lái nà vÃ/hoác sáa Äái nà vái "
-"Äiáu kián cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá Chác Phán Mám "
-"Tá Do; hoác phiÃn bán %d cáa Giáy PhÃp nÃy, hoác (tÃy chán) bát ká phiÃn bán "
-"sau nÃo."
+#: ../games/api.scm:430
+msgid "the six of spades"
+msgstr "sÃu bÃch"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s ÄÆác phÃt hÃnh và mong muán nà cà Ãch, nhÆng KHÃNG Cà BáO HÃNH Gà Cá, "
-"THáM CHÃ KHÃNG CÃ BáO ÄáM ÄÆáC NGá Ã KHá NÄNG BÃN HAY KHá NÄNG LÃM ÄÆáC VIáC "
-"DáT KHOÃT. Xem Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát."
+#: ../games/api.scm:431
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "báy bÃch"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Bán ÄÃ nhán mát bán sao cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU cÃng vái %s; náu khÃng, "
-"hÃy viát thÆ cho Tá Chác Phán Mám Tá Do,\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA (Má)."
+#: ../games/api.scm:432
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "tÃm bÃch"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:402
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Bán ÄÃ nhán mát bán sao cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU cÃng vái %s; náu khÃng, "
-"hÃy viát thÆ cho Tá Chác Phán Mám Tá Do,\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA (Má)."
+#: ../games/api.scm:433
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "chÃn bÃch"
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "KhÃng tÃm tháy táp tin trá giÃp  %s.%s Â"
+#: ../games/api.scm:434
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "mÆái bÃch"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-runtime.c:267
-msgid "Could not show link"
-msgstr "KhÃng thá hián thá liÃn kát"
+#: ../games/api.scm:435
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "bái bÃch"
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:436
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "Äám bÃch"
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:437
+msgid "the king of spades"
+msgstr "già bÃch"
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Window height"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:440
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "Ãch cÆ"
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window width"
-msgstr ""
+#: ../games/api.scm:441
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "hai cÆ"
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "JOKER"
+#: ../games/api.scm:442
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "ba cÆ"
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:184 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../games/api.scm:443
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "bán cÆ"
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:186
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../games/api.scm:444
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "nÄm cÆ"
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:188
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../games/api.scm:445
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "sÃu cÆ"
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:190
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../games/api.scm:446
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "báy cÆ"
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:192
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../games/api.scm:447
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "tÃm cÆ"
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:194
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../games/api.scm:448
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "chÃn cÆ"
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:196
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../games/api.scm:449
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "mÆái cÆ"
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:198
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../games/api.scm:450
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "bái cÆ"
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:200
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: ../games/api.scm:451
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "Äám cÆ"
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
+#: ../games/api.scm:452
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "già cÆ"
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
+#: ../games/api.scm:455
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "Ãch rÃ"
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#: ../games/api.scm:456
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "hai rÃ"
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:210
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../games/api.scm:457
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "ba rÃ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:252
-#, fuzzy
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "Ãt nhÃp"
+#: ../games/api.scm:458
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "bán rÃ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:253
-#, fuzzy
-msgid "two of clubs"
-msgstr "hai nhÃp"
+#: ../games/api.scm:459
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "nÄm rÃ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:254
-#, fuzzy
-msgid "three of clubs"
-msgstr "ba nhÃp"
+#: ../games/api.scm:460
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "sÃu rÃ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:255
-#, fuzzy
-msgid "four of clubs"
-msgstr "bán nhÃp"
+#: ../games/api.scm:461
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "báy rÃ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:256
-#, fuzzy
-msgid "five of clubs"
-msgstr "nÄm nhÃp"
+#: ../games/api.scm:462
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "tÃm rÃ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:257
-#, fuzzy
-msgid "six of clubs"
-msgstr "sÃu nhÃp"
+#: ../games/api.scm:463
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "chÃn rÃ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:258
-#, fuzzy
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "báy nhÃp"
+#: ../games/api.scm:464
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "mÆái rÃ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:259
-#, fuzzy
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "tÃm nhÃp"
+#: ../games/api.scm:465
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "bái rÃ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:260
-#, fuzzy
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "chÃn nhÃp"
+#: ../games/api.scm:466
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "Äám rÃ"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:261
-#, fuzzy
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "mÆái nhÃp"
+#: ../games/api.scm:467
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "già rÃ"
+
+#: ../games/api.scm:473
+#, scheme-format
+#| msgid "Move a card to the Foundation"
+msgid "Move ~a onto the foundation."
+msgstr "Chuyán ~a sang nác."
+
+#: ../games/api.scm:473
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty foundation"
+msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+msgstr "Chuyán ~a vÃo nác tráng."
+
+#: ../games/api.scm:474
+#, scheme-format
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move ~a onto the tableau."
+msgstr "Chuyán ~a vÃo khe hoát cánh."
+
+#: ../games/api.scm:474
+#, scheme-format
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+msgstr "Chuyán ~a vÃo khe hoát cánh tráng."
+
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+#| msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgid "Move ~a onto the reserve."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:262
-#, fuzzy
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "quÃn nhÃp"
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+#| msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:263
-#, fuzzy
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "Äam nhÃp"
+#: ../games/api.scm:476
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:264
-#, fuzzy
-msgid "king of clubs"
-msgstr "vua nhÃp"
+#: ../games/api.scm:477
+#, scheme-format
+#| msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:265
-#, fuzzy
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "Ãt rÃ"
+#: ../games/api.scm:478
+#, scheme-format
+#| msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+msgid "Move ~a onto an empty top slot."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:266
-#, fuzzy
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "hai rÃ"
+#: ../games/api.scm:479
+#, scheme-format
+#| msgid "an empty bottom slot"
+msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:267
-#, fuzzy
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "ba rÃ"
+#: ../games/api.scm:480
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty left slot."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:268
-#, fuzzy
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "bán rÃ"
+#: ../games/api.scm:481
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty right slot."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:269
-#, fuzzy
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "nÄm rÃ"
+#: ../games/api.scm:482
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a to an empty field"
+msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgstr "Chuyán ~a sang trÆáng tráng."
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:270
-#, fuzzy
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "sÃu rÃ"
+#: ../games/api.scm:485
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a off the board"
+msgid "Move ~a onto the black joker."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:271
-#, fuzzy
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "báy rÃ"
+#: ../games/api.scm:485
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a off the board"
+msgid "Move ~a onto the red joker."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:272
-#, fuzzy
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "tÃm rÃ"
+#: ../games/api.scm:487
+#, scheme-format
+#| msgid "the ace of clubs"
+msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:273
-#, fuzzy
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "chÃn rÃ"
+#: ../games/api.scm:488
+#, scheme-format
+#| msgid "the two of clubs"
+msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:274
-#, fuzzy
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "mÆái rÃ"
+#: ../games/api.scm:489
+#, scheme-format
+#| msgid "the three of clubs"
+msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:275
-#, fuzzy
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "quÃn rÃ"
+#: ../games/api.scm:490
+#, scheme-format
+#| msgid "the four of clubs"
+msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:276
-#, fuzzy
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "Äam rÃ"
+#: ../games/api.scm:491
+#, scheme-format
+#| msgid "the five of clubs"
+msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:277
-#, fuzzy
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "vua rÃ"
+#: ../games/api.scm:492
+#, scheme-format
+#| msgid "the six of clubs"
+msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:278
-#, fuzzy
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "Ãt cÆ"
+#: ../games/api.scm:493
+#, scheme-format
+#| msgid "the seven of clubs"
+msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:279
-#, fuzzy
-msgid "two of hearts"
-msgstr "hai cÆ"
+#: ../games/api.scm:494
+#, scheme-format
+#| msgid "the eight of clubs"
+msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:280
-#, fuzzy
-msgid "three of hearts"
-msgstr "ba cÆ"
+#: ../games/api.scm:495
+#, scheme-format
+#| msgid "the nine of clubs"
+msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:281
-#, fuzzy
-msgid "four of hearts"
-msgstr "bán cÆ"
+#: ../games/api.scm:496
+#, scheme-format
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:282
-#, fuzzy
-msgid "five of hearts"
-msgstr "nÄm cÆ"
+#: ../games/api.scm:497
+#, scheme-format
+#| msgid "the jack of clubs"
+msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:283
-#, fuzzy
-msgid "six of hearts"
-msgstr "sÃu cÆ"
+#: ../games/api.scm:498
+#, scheme-format
+#| msgid "the queen of clubs"
+msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:284
-#, fuzzy
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "báy cÆ"
+#: ../games/api.scm:499
+#, scheme-format
+#| msgid "the king of clubs"
+msgid "Move ~a onto the king of clubs."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:285
-#, fuzzy
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "tÃm cÆ"
+#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
+#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
+#, scheme-format
+#| msgid "Move ~a off the board"
+msgid "Move ~a onto the unknown card."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:286
-#, fuzzy
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "chÃn cÆ"
+#: ../games/api.scm:502
+#, scheme-format
+#| msgid "the ace of spades"
+msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:287
-#, fuzzy
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "mÆái cÆ"
+#: ../games/api.scm:503
+#, scheme-format
+#| msgid "the two of spades"
+msgid "Move ~a onto the two of spades."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:288
-#, fuzzy
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "quÃn cÆ"
+#: ../games/api.scm:504
+#, scheme-format
+#| msgid "the three of spades"
+msgid "Move ~a onto the three of spades."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:289
-#, fuzzy
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "Äam cÆ"
+#: ../games/api.scm:505
+#, scheme-format
+#| msgid "the four of spades"
+msgid "Move ~a onto the four of spades."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:290
-#, fuzzy
-msgid "king of hearts"
-msgstr "vua cÆ"
+#: ../games/api.scm:506
+#, scheme-format
+#| msgid "the five of spades"
+msgid "Move ~a onto the five of spades."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:291
-#, fuzzy
-msgid "ace of spades"
-msgstr "Ãt con pÃch"
+#: ../games/api.scm:507
+#, scheme-format
+#| msgid "the six of spades"
+msgid "Move ~a onto the six of spades."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:292
-#, fuzzy
-msgid "two of spades"
-msgstr "hai con pÃch"
+#: ../games/api.scm:508
+#, scheme-format
+#| msgid "the seven of spades"
+msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:293
-#, fuzzy
-msgid "three of spades"
-msgstr "ba con pÃch"
+#: ../games/api.scm:509
+#, scheme-format
+#| msgid "the eight of spades"
+msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:294
-#, fuzzy
-msgid "four of spades"
-msgstr "bán con pÃch"
+#: ../games/api.scm:510
+#, scheme-format
+#| msgid "the nine of spades"
+msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:295
-#, fuzzy
-msgid "five of spades"
-msgstr "nÄm con pÃch"
+#: ../games/api.scm:511
+#, scheme-format
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:296
-#, fuzzy
-msgid "six of spades"
-msgstr "sÃu con pÃch"
+#: ../games/api.scm:512
+#, scheme-format
+#| msgid "the jack of spades"
+msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:297
-#, fuzzy
-msgid "seven of spades"
-msgstr "báy con pÃch"
+#: ../games/api.scm:513
+#, scheme-format
+#| msgid "the queen of spades"
+msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:298
-#, fuzzy
-msgid "eight of spades"
-msgstr "tÃm con pÃch"
+#: ../games/api.scm:514
+#, scheme-format
+#| msgid "the king of spades"
+msgid "Move ~a onto the king of spades."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:299
-#, fuzzy
-msgid "nine of spades"
-msgstr "chÃn con pÃch"
+#: ../games/api.scm:517
+#, scheme-format
+#| msgid "the ace of hearts"
+msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:300
-#, fuzzy
-msgid "ten of spades"
-msgstr "mÆái con pÃch"
+#: ../games/api.scm:518
+#, scheme-format
+#| msgid "the two of hearts"
+msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:301
-#, fuzzy
-msgid "jack of spades"
-msgstr "quÃn con pÃch"
+#: ../games/api.scm:519
+#, scheme-format
+#| msgid "the three of hearts"
+msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:302
-#, fuzzy
-msgid "queen of spades"
-msgstr "Äam con pÃch"
+#: ../games/api.scm:520
+#, scheme-format
+#| msgid "the four of hearts"
+msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:303
-#, fuzzy
-msgid "king of spades"
-msgstr "vua con pÃch"
+#: ../games/api.scm:521
+#, scheme-format
+#| msgid "the five of hearts"
+msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:320
-#, fuzzy
-msgid "face-down card"
-msgstr "là bÃi lá"
+#: ../games/api.scm:522
+#, scheme-format
+#| msgid "the six of hearts"
+msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Táp tin khÃng phái là mát táp tin .desktop háp lá"
+#: ../games/api.scm:523
+#, scheme-format
+#| msgid "the seven of hearts"
+msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "KhÃng nhán ra táp tin mÃi trÆáng PhiÃn bán  %s Â"
+#: ../games/api.scm:524
+#, scheme-format
+#| msgid "the eight of hearts"
+msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Äang khái cháy %s"
+#: ../games/api.scm:525
+#, scheme-format
+#| msgid "the nine of hearts"
+msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "áng dáng khÃng cháp nhán tÃi liáu trÃn dÃng lánh"
+#: ../games/api.scm:526
+#, scheme-format
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "KhÃng nhán ra tuá chán khái cháy: %d"
+#: ../games/api.scm:527
+#, scheme-format
+#| msgid "the jack of hearts"
+msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+msgstr ""
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#: ../games/api.scm:528
+#, scheme-format
+#| msgid "the queen of hearts"
+msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
msgstr ""
-"KhÃng thá gái Äáa chá URI cáa tÃi liáu cho mát mác nháp mÃi trÆáng  "
-"Type=Link  (Kiáu=LiÃn kát)"
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "KhÃng phái mát mác cà thá khái cháy ÄÆác"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Tát kát nái Äán trÃnh quán là buái háp"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "XÃc Äánh táp tin cháa cáu hÃnh ÄÃ lÆu"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "TáP TIN"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "XÃc Äánh mà sá quán là buái háp"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "MÃ sá"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Tuá chán quán là buái háp:"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Hián thá cÃc tuá chán vá chác nÄng quán là buái háp"
-
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:1 ../src/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../src/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:2 ../src/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../src/rules/plait.scm.h:2 ../src/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:1
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "BÃi cÆ bán: Ãt"
-
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:2 ../src/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:3 ../src/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../src/rules/plait.scm.h:3 ../src/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:2
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "BÃi cÆ bán: QuÃn"
+#: ../games/api.scm:529
+#, scheme-format
+#| msgid "the king of hearts"
+msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/api.scm:532
+#, scheme-format
+#| msgid "the ace of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/api.scm:533
+#, scheme-format
+#| msgid "the two of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/api.scm:534
+#, scheme-format
+#| msgid "the three of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/api.scm:535
+#, scheme-format
+#| msgid "the four of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/api.scm:536
+#, scheme-format
+#| msgid "the five of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:3 ../src/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:4 ../src/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../src/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:4 ../src/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../src/rules/plait.scm.h:4 ../src/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "BÃi cÆ bán: Vua"
+#: ../games/api.scm:537
+#, scheme-format
+#| msgid "the six of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:4 ../src/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:5 ../src/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../src/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:5 ../src/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../src/rules/plait.scm.h:5 ../src/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:4
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "BÃi cÆ bán: Äam"
+#: ../games/api.scm:538
+#, scheme-format
+#| msgid "the seven of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "BÃi cÆ bán: ~a"
+#: ../games/api.scm:539
+#, scheme-format
+#| msgid "the eight of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:6 ../src/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../src/rules/labyrinth.scm.h:1 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../src/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Nhán thÃm bÃi"
+#: ../games/api.scm:540
+#, scheme-format
+#| msgid "the nine of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:7 ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:3 ../src/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../src/rules/bristol.scm.h:2 ../src/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:9 ../src/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../src/rules/cover.scm.h:1 ../src/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../src/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../src/rules/elevator.scm.h:2 ../src/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:17 ../src/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:11
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:3 ../src/rules/helsinki.scm.h:1
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:3 ../src/rules/jamestown.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:4 ../src/rules/kansas.scm.h:8
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:7 ../src/rules/labyrinth.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:7 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:11
-#: ../src/rules/quatorze.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:7
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:4 ../src/rules/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:18
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 ../src/rules/treize.scm.h:2
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:4 ../src/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:2 ../src/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../src/rules/yield.scm.h:2 ../src/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr "CÃn lái trong kho:"
+#: ../games/api.scm:541
+#, scheme-format
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:8 ../src/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "CÃn lái trong kho: 0"
+#: ../games/api.scm:542
+#, scheme-format
+#| msgid "the jack of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:9 ../src/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:1 ../src/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:10 ../src/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:1 ../src/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "Cá sáp xáp lái bÃi"
+#: ../games/api.scm:543
+#, scheme-format
+#| msgid "the queen of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:10 ../src/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:10 ../src/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "cháng nác tráng"
+#: ../games/api.scm:544
+#, scheme-format
+#| msgid "the king of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/athena.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:5 ../src/rules/saratoga.scm.h:1
+#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:292
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
+#: ../games/saratoga.scm:80
msgid "Three card deals"
msgstr "Nhán ba lÃ"
-#: ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:1 ../src/rules/bristol.scm.h:1
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:1 ../src/rules/fortunes.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:6 ../src/rules/scuffle.scm.h:1
-#: ../src/rules/spider.scm.h:1 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:124 ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:161
+#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:290
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
msgid "Deal another round"
msgstr "Nhán vÃng sau"
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:1 ../src/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:6 ../src/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:6 ../src/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:6
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:1 ../src/rules/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "Nhán mát là bÃi mái tá cá bÃi"
-
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:2 ../src/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../src/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:9 ../src/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:5 ../src/rules/plait.scm.h:10
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:2 ../src/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:13 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
+#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
+#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:82
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
+#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
+#: ../games/zebra.scm:75
msgid "Redeals left:"
msgstr "Sá lán nhán thÃm cÃn lái:"
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "khe tráng trÃn nác"
-
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:6 ../src/rules/terrace.scm.h:24
+#: ../games/backbone.scm:234
msgid "an empty slot on the tableau"
msgstr "khe tráng trÃn hoát cánh"
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:8
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:5 ../src/rules/eight_off.scm.h:2
-#: ../src/rules/fortress.scm.h:2 ../src/rules/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:4 ../src/rules/jumbo.scm.h:6
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:9 ../src/rules/king_albert.scm.h:2
-#: ../src/rules/seahaven.scm.h:2 ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:3 ../src/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../src/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "nác tráng"
+#: ../games/backbone.scm:235
+msgid "an empty slot on the foundation"
+msgstr "khe tráng trÃn nác"
+
+#: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209
+#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
+#: ../games/klondike.scm:266 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
+#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+msgid "Deal a new card from the deck"
+msgstr "Nhán mát là bÃi mái tá cá bÃi"
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:1 ../src/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:1 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../src/rules/plait.scm.h:1
+#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
+#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102
+#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
msgid "Base Card: "
msgstr "BÃi cÆ bán: "
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:6
-#, fuzzy
+#: ../games/bear-river.scm:207
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "Äát quÃn nÃo ÄÃ vÃo khe hoát cánh tráng"
-
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:7
-#, fuzzy
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "nác tráng"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "khe ÄÃy tráng"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "khe tráng á gÃc"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "khe tráng bÃn trÃi"
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "khe tráng bÃn phái"
+msgstr ""
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:7 ../src/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:10 ../src/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:6 ../src/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:2 ../src/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:3 ../src/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "khe tráng"
+#: ../games/camelot.scm:168
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "Remove the ten of clubs."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "khe trÃn cÃng tráng"
+#: ../games/camelot.scm:169
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:9 ../src/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../src/rules/treize.scm.h:3 ../src/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "tá nÃ"
+#: ../games/camelot.scm:170
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "Remove the ten of hearts."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:7 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:8 ../src/rules/plait.scm.h:7
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:2 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "Chuyán cÃi bá Äi vÃo kho"
+#: ../games/camelot.scm:171
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "Remove the ten of spades."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:8 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:7 ../src/rules/straight_up.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
+#: ../games/straight-up.scm:68
msgid "Reserve left:"
msgstr "Khe cÃn lái:"
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:11 ../src/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "khe tráng trÃn nác"
-
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "khÃng gian tráng trÃn hoát cánh"
+#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335
+#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106
+#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
+#: ../games/zebra.scm:215
+msgid "Move waste back to stock"
+msgstr "Chuyán cÃi bá Äi vÃo kho"
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:6
+#: ../games/chessboard.scm:198
msgid "Move a card to the Foundation"
msgstr "Chuyán quÃn bÃi sang nác"
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:7 ../src/rules/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm:260
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr "Äát quÃn nÃo ÄÃ vÃo khe hoát cánh tráng"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "KiÃn Äánh là chÃa khÃa"
+#: ../games/clock.scm:173
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr "Cà lá sá Äi qua ÄÆáng trÃng giáng báng à là cÃ, nhÆng mà khÃng phái"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "DÃy cÃu lÃm chá tÆ nha khoa sai"
+#: ../games/clock.scm:175
+msgid "Look both ways before you cross the street"
+msgstr "HÃy nhÃn cá hai phÃa trÆác khi bán Äi qua ÄÆáng"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:6
+#: ../games/clock.scm:177
msgid "Have you read the help file?"
msgstr "Bán ÄÃ Äác táp tin trá giÃp chÆa?"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "Cà thá kháng Äánh là cán ai xoa bÃp lÆng tÃi ngay bÃy giá..."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "Náu bán táng lác và cà ÄÆn trong ráng, hÃy Ãm mát cÃy"
+#: ../games/clock.scm:179
+msgid "Odessa is a better game. Really."
+msgstr "Odessa là trà chÆi hay hÆn. Thát váy!"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "Cà lá sá Äi qua ÄÆáng trÃng giáng báng à là cÃ, nhÆng mà khÃng phái"
+#: ../games/clock.scm:181
+msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+msgstr "Ga rà khÃng nÃn dÃng trá trÆáng háp khán cáp"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "HÃy nhÃn cá hai phÃa trÆác khi bán Äi qua ÄÆáng"
+#: ../games/clock.scm:183
+msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+msgstr "Cà thá kháng Äánh là cán ai xoa bÃp lÆng tÃi ngay bÃy giá..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:16
+#: ../games/clock.scm:185
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr "MÃn hÃnh sá khÃng cho bán Vitamin D -- mà là Ãnh mát trái..."
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Äáng bao giá thái vÃo tai chÃ"
+#: ../games/clock.scm:187
+msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+msgstr "Náu bán táng lác và cà ÄÆn trong ráng, hÃy Ãm mát cÃy"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game. Really."
-msgstr "Odessa là trà chÆi hay hÆn. Thát váy!"
+#: ../games/clock.scm:189
+msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+msgstr "DÃy cÃu lÃm chá tÆ nha khoa sai"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "Ga rà khÃng nÃn dÃng trá trÆáng háp khán cáp"
+#: ../games/clock.scm:191
+msgid "Consistency is key"
+msgstr "KiÃn Äánh là chÃa khÃa"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:24
+#: ../games/clock.scm:193
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
msgstr ""
"Khi khÃng cà mÃy ráp sÃch thà cà thá sá dáng mát dÃy thÃp ráp sÃch và cÃi "
"thÆác ká"
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:1
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:195
+msgid "Never blow in a dog's ear"
+msgstr "Äáng bao giá thái vÃo tai chÃ"
+
+#: ../games/cruel.scm:157
+#, scheme-format
msgid "Cards remaining: ~a"
msgstr "CÃc là cÃn lái: ~a"
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:2
+#: ../games/cruel.scm:200
msgid "Redeal."
msgstr "Nhán tiáp."
-#: ../src/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "cháng nác"
+#: ../games/doublets.scm:157
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for an ace."
+msgstr "Bán Äang tÃm %s."
+
+#: ../games/doublets.scm:158
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a two."
+msgstr "Bán Äang tÃm con hai."
+
+#: ../games/doublets.scm:159
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a three."
+msgstr "Bán Äang tÃm con ba."
+
+#: ../games/doublets.scm:160
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a four."
+msgstr "Bán Äang tÃm con bán."
+
+#: ../games/doublets.scm:161
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a five."
+msgstr "Bán Äang tÃm con nÄm."
+
+#: ../games/doublets.scm:162
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a six."
+msgstr "Bán Äang tÃm con sÃu."
+
+#: ../games/doublets.scm:163
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a seven."
+msgstr "Bán Äang tÃm con báy."
+
+#: ../games/doublets.scm:164
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for an eight."
+msgstr "Bán Äang tÃm con tÃm."
+
+#: ../games/doublets.scm:165
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a nine."
+msgstr "Bán Äang tÃm con chÃn."
+
+#: ../games/doublets.scm:166
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a ten."
+msgstr "Bán Äang tÃm con mÆái."
+
+#: ../games/doublets.scm:167
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a jack."
+msgstr "Bán Äang tÃm con bái."
+
+#: ../games/doublets.scm:168
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a queen."
+msgstr "Bán Äang tÃm con Äám."
+
+#: ../games/doublets.scm:169
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a king."
+msgstr "Bán Äang tÃm con giÃ."
+
+#: ../games/doublets.scm:170
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Già trá lá"
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../src/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../src/rules/escalator.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:1 ../src/rules/treize.scm.h:1
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:1 ../src/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:1 ../src/rules/yield.scm.h:1
+#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
+#: ../games/escalator.scm:224 ../games/royal-east.scm:193
+#: ../games/thirteen.scm:415 ../games/treize.scm:305
+#: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
+#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
msgid "Deal a card"
msgstr "Nhán mát là bÃi"
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "Chuyán ~a vÃo nác tráng"
-
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "khe tráng trÃn hoát cánh"
-
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "Chuyán mát bÃi Vua vÃo khe hoát cánh tráng"
+#: ../games/easthaven.scm:227
+#| msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
+msgstr "Chuyán là già vÃo khe hoát cánh tráng."
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:3 ../src/rules/klondike.scm.h:3
+#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:270
+#: ../games/union-square.scm:472
msgid "No hint available right now"
msgstr "Hián thái khÃng thá gái Ã"
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:1 ../src/rules/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:316
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr "Äát quÃn nÃo ÄÃ vÃo khe tráng"
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:3 ../src/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "cháng hoát cánh tráng"
+#: ../games/eliminator.scm:176
+msgid "Six Foundations"
+msgstr ""
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "ChÆa chác"
+#: ../games/eliminator.scm:177
+#| msgid "the foundation"
+msgid "Five Foundations"
+msgstr ""
+
+#: ../games/eliminator.scm:178
+msgid "Four Foundations"
+msgstr ""
+
+#: ../games/eliminator.scm:196
+#| msgid "Move a card to the Foundation"
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr ""
+
+#: ../games/eliminator.scm:197
+#| msgid "Track moves"
+msgid "No moves."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:3
+#: ../games/first-law.scm:139
msgid "Remove the aces"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi Ãt"
+msgstr "Nhác bá cÃc bÃi Ãch"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi tÃm"
+#: ../games/first-law.scm:141
+msgid "Remove the twos"
+msgstr "Nhác bá cÃc bÃi hai"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi nÄm"
+#: ../games/first-law.scm:143
+msgid "Remove the threes"
+msgstr "Nhác bá cÃc bÃi ba"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:6
+#: ../games/first-law.scm:145
msgid "Remove the fours"
msgstr "Nhác bá cÃc bÃi bán"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi QuÃn"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi Vua"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi chÃn"
+#: ../games/first-law.scm:147
+msgid "Remove the fives"
+msgstr "Nhác bá cÃc bÃi nÄm"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi Äam"
+#: ../games/first-law.scm:149
+msgid "Remove the sixes"
+msgstr "Nhác bá cÃc bÃi sÃu"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:11
+#: ../games/first-law.scm:151
msgid "Remove the sevens"
msgstr "Nhác bá cÃc bÃi báy"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi sÃu"
+#: ../games/first-law.scm:153
+msgid "Remove the eights"
+msgstr "Nhác bá cÃc bÃi tÃm"
+
+#: ../games/first-law.scm:155
+msgid "Remove the nines"
+msgstr "Nhác bá cÃc bÃi chÃn"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:13
+#: ../games/first-law.scm:157
msgid "Remove the tens"
msgstr "Nhác bá cÃc bÃi mÆái"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi ba"
+#: ../games/first-law.scm:159
+msgid "Remove the jacks"
+msgstr "Nhác bá cÃc bÃi QuÃn"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi hai"
+#: ../games/first-law.scm:161
+msgid "Remove the queens"
+msgstr "Nhác bá cÃc bÃi Äam"
+
+#: ../games/first-law.scm:163
+msgid "Remove the kings"
+msgstr "Nhác bá cÃc bÃi Vua"
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:16
+#: ../games/first-law.scm:165
+msgid "I'm not sure"
+msgstr "ChÆa chác"
+
+#: ../games/first-law.scm:185
msgid "Return cards to stock"
msgstr "Bá quÃn trá lái kho"
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:1
+#: ../games/fortress.scm:212
+#| msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+msgid "Move something onto an empty tableau slot."
+msgstr "Äát quÃn nÃo ÄÃ vÃo khe hoát cánh tráng."
+
+#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a off the board"
+msgstr "Chuyán ~a ra báng"
+
+#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:261
msgid "Consider moving something into an empty slot"
msgstr "Suy tÃnh viác chuyán quÃn nÃo ÄÃ vÃo mát khe tráng"
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "Chuyán ~a ra báng"
+#: ../games/forty-thieves.scm:374
+msgid "Deal a card from stock"
+msgstr "Nhán mát là bÃi tá kho"
+
+#: ../games/freecell.scm:625
+msgid "No moves are possible. Undo or start again."
+msgstr "KhÃng thá Äi ÄÃu. HÃy Hái lái, hoác bát Äáu lái."
+
+#: ../games/freecell.scm:631
+msgid "The game has no solution. Undo or start again."
+msgstr "KhÃng thá giái quyát lÆát chÆi nÃy. HÃy Hái lái, hoác bát Äáu lái."
+
+#: ../games/gaps.scm:280
+msgid "Double click any card to redeal."
+msgstr "Nháp ÄÃi bát cá là bÃi nÃo Äá nhán lái lÃ."
+
+#: ../games/gaps.scm:286
+msgid "No hint available."
+msgstr "ChÆa gái à nÃo"
+
+#: ../games/gaps.scm:295
+#, scheme-format
+msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+msgstr "Äác con hai vÃo rÃnh sÃt bÃn trÃi cáa hÃng ~a."
+
+#: ../games/gaps.scm:299
+#, scheme-format
+msgid "Add to the sequence in row ~a."
+msgstr "ThÃm vÃo chuái trong hÃng ~a."
+
+#: ../games/gaps.scm:311
+msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:312
+msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:313
+msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:314
+msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:315
+msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:316
+msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:317
+msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:318
+msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:319
+msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:320
+msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:321
+msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:322
+msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:325
+msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:326
+msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:327
+msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:328
+msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:329
+msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:330
+msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:331
+msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:332
+msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:333
+msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:334
+msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:335
+msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:336
+msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:339
+msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:340
+msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:341
+msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:342
+msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:343
+msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:344
+msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:345
+msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:346
+msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:347
+msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:348
+msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/gaps.scm:349
+msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "Lái ! make-hint (táo lái gái Ã) ÄÆác gái vá lÆát sai"
+#: ../games/gaps.scm:350
+msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:2
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "Nhán mát là bÃi tá kho"
+#: ../games/gaps.scm:353
+msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr "mát khoáng tráng"
+#: ../games/gaps.scm:354
+msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "KhÃng thá Äi ÄÃu. HÃy Hái lái, hoác bát Äáu lái."
+#: ../games/gaps.scm:355
+msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "KhÃng thá giái quyát lÆát chÆi nÃy. HÃy Hái lái, hoác bát Äáu lái."
+#: ../games/gaps.scm:356
+msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "khe tráng"
+#: ../games/gaps.scm:357
+msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "hoát cánh má"
+#: ../games/gaps.scm:358
+msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "nác"
+#: ../games/gaps.scm:359
+msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "ThÃm vÃo chuái trong hÃng ~a."
+#: ../games/gaps.scm:360
+msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "Nháp ÄÃi bát cá là bÃi nÃo Äá nhán lái lÃ."
+#: ../games/gaps.scm:361
+msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr "ChÆa gái à nÃo"
+#: ../games/gaps.scm:362
+msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "Äác con hai vÃo rÃnh sÃt bÃn trÃi cáa hÃng ~a."
+#: ../games/gaps.scm:363
+msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "Äác ~a ká bÃn ~a."
+#: ../games/gaps.scm:364
+msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:6
+#: ../games/gaps.scm:383
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
msgstr "Khe ÄÃ Äá ngáu nhiÃn khi nhán lái lÃ"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
+#: ../games/giant.scm:76
+#, scheme-format
+msgid "Deals left: ~a"
msgstr ""
-#: ../src/rules/giant.scm.h:2
-#, fuzzy
+#: ../games/giant.scm:252
msgid "Deal a row"
-msgstr "Nhán mát là bÃi"
-
-#: ../src/rules/giant.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "Sá lán nhán tiáp cÃn lái: ~a"
+msgstr "Chia mát hÃng"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
+#: ../games/giant.scm:259
+msgid "an empty foundation place"
msgstr ""
-#: ../src/rules/giant.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "Cá sáp xáp lái bÃi"
+#: ../games/giant.scm:260
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr ""
-#: ../src/rules/giant.scm.h:6
-#, fuzzy
+#: ../games/giant.scm:287
msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "Cá trao Äái cháng bÃi"
+msgstr ""
+
+#: ../games/giant.scm:288
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr ""
-#: ../src/rules/giant.scm.h:7 ../src/rules/spider.scm.h:7
+#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
+#: ../games/giant.scm:290 ../games/spider.scm:309
msgid "Try moving card piles around"
msgstr "Cá trao Äái cháng bÃi"
-#: ../src/rules/giant.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "cháng nác tráng"
-
-#: ../src/rules/giant.scm.h:9
-#, fuzzy
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "cháng hoát cánh tráng"
+#: ../games/giant.scm:295
+msgid "Same suit"
+msgstr ""
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "Chuyán mát là bÃi tá khe sang khe hoát cánh tráng"
+#: ../games/giant.scm:296
+msgid "Alternating colors"
+msgstr ""
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:10
+#: ../games/glenwood.scm:261
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
msgstr "Chán mát là bÃi tá khe cho cháng nác thá nhát"
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "trÃn khe hoát cánh tráng"
+#: ../games/glenwood.scm:355
+#| msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
+msgstr "Chuyán mát là bÃi tá khe sang khe hoát cánh tráng"
+
+#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock left: ~a"
+msgstr "CÃn lái trong kho: ~a"
-#: ../src/rules/golf.scm.h:1 ../src/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../src/rules/whitehead.scm.h:1
+#: ../games/golf.scm:139 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
+#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
+#: ../games/whitehead.scm:252
msgid "Deal another card"
msgstr "Nhán mát là bÃi khÃc"
-#: ../src/rules/golf.scm.h:2 ../src/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../src/rules/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "CÃn lái trong kho: ~a"
+#: ../games/gypsy.scm:216
+msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+msgstr "Chuyán mát là bÃi hay dÃy bÃi vÃo khe tráng"
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:1
+#: ../games/gypsy.scm:339
msgid "Deal another hand"
msgstr "Nhán mát lÆát bÃi khÃc"
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "Chuyán mát là bÃi hay dÃy bÃi vÃo khe tráng"
+#: ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 ../games/treize.scm:279
+#: ../games/yield.scm:295
+#| msgid "the king of clubs"
+msgid "Remove the king of clubs."
+msgstr ""
+
+#: ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 ../games/treize.scm:280
+#: ../games/yield.scm:296
+#| msgid "the king of diamonds"
+msgid "Remove the king of diamonds."
+msgstr ""
+
+#: ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 ../games/treize.scm:281
+#: ../games/yield.scm:297
+#| msgid "the king of hearts"
+msgid "Remove the king of hearts."
+msgstr ""
+
+#: ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 ../games/treize.scm:282
+#: ../games/yield.scm:298
+#| msgid "the king of spades"
+msgid "Remove the king of spades."
+msgstr ""
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:2
+#: ../games/hopscotch.scm:126
msgid "Move card from waste"
msgstr "Chuyán bÃi khái nÆi và Ãch"
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:2
+#: ../games/jumbo.scm:301
msgid "Move waste to stock"
msgstr "Chuyán cÃi bá Äi vÃo kho"
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:7 ../src/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "khe hoát cánh tráng"
+#: ../games/kings-audience.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock remaining: ~a"
+msgstr "CÃn lái trong kho: ~a"
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:1
+#: ../games/kings-audience.scm:227
msgid "Deal a new card"
msgstr "Nhán mát là bÃi khÃc"
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "CÃn lái trong kho: ~a"
-
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "KhÃng nhán lái"
+#: ../games/klondike.scm:269
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr "Cá chuyán quÃn bÃi xuáng tá nác"
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm:293 ../games/napoleons-tomb.scm:371
msgid "Single card deals"
msgstr "Nhán mát lÃ"
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "Cá chuyán quÃn bÃi xuáng tá nác"
+#: ../games/klondike.scm:294
+msgid "No redeals"
+msgstr "KhÃng nhán lái"
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:1
+#: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
msgid "Base Card:"
msgstr "BÃi cÆ bán:"
-#: ../src/rules/maze.scm.h:1
+#: ../games/lady-jane.scm:253
+msgid "an empty foundation pile"
+msgstr "cháng nác tráng"
+
+#: ../games/lady-jane.scm:397 ../games/lady-jane.scm:409
+msgid "an empty tableau slot"
+msgstr "khe hoát cánh tráng"
+
+#: ../games/maze.scm:147
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
msgstr "Mác ÄÃch là Äát cÃc Hoa bÃi theo thá tá kháp nhát bá trà hián thái"
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Nhán là bÃi mái tá cá bÃi"
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:338 ../games/terrace.scm:286
+msgid "the foundation"
+msgstr "nác"
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:3
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
+msgid "Autoplay"
+msgstr ""
+
+#: ../games/osmosis.scm:74
+#, scheme-format
msgid "Redeals left: ~a"
msgstr "Sá lán nhán tiáp cÃn lái: ~a"
-#: ../src/rules/pileon.scm.h:2 ../src/rules/terrace.scm.h:25
+#: ../games/osmosis.scm:214
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr "Nhán là bÃi mái tá cá bÃi"
+
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286
msgid "something"
msgstr "cÃi nÃo ÄÃ"
-#: ../src/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "Chuyán ~a tá kho sang khe cánh hay hoát cánh tráng"
-
-#: ../src/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "Chuyán ~a sang trÆáng tráng"
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160
+msgid "an empty slot"
+msgstr "khe tráng"
-#: ../src/rules/poker.scm.h:1
+#: ../games/poker.scm:297
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
msgstr "Äát quÃn bÃi trÃn hoát cánh Äá tá chác sáp bÃi xÃ"
-#: ../src/rules/poker.scm.h:2
+#: ../games/poker.scm:300
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Chá Äá xÃo trán"
-#: ../src/rules/royal_east.scm.h:9 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "cháng hoát cánh tráng"
-
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:1
+#: ../games/scorpion.scm:146
msgid "Deal the cards"
msgstr "Nhán bÃi"
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:3
+#: ../games/scuffle.scm:142
msgid "Reshuffle cards"
msgstr "XÃo lái bÃi"
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:2
+#: ../games/seahaven.scm:245
+msgid "an empty foundation"
+msgstr "nác tráng"
+
+#: ../games/seahaven.scm:300
+msgid "an empty tableau"
+msgstr "cháng hoát cánh tráng"
+
+#: ../games/sir-tommy.scm:130
msgid "Move waste on to a reserve slot"
msgstr "Chuyán cÃi bá Äi vÃo khe"
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "nác tráng"
-
-#: ../src/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "Bá bán"
+#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr ""
-#: ../src/rules/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "Bá mát"
+#: ../games/spider.scm:185
+msgid "Please fill in empty pile first."
+msgstr "HÃy Äián vÃo cháng tráng trÆác tiÃn."
-#: ../src/rules/spider.scm.h:4
+#: ../games/spider.scm:285
msgid "Place something on empty slot"
msgstr "Äát quÃn nÃo ÄÃ vÃo khe tráng"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "HÃy Äián vÃo cháng tráng trÆác tiÃn."
+#: ../games/spider.scm:313
+msgid "Four Suits"
+msgstr "Bá bán"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:8
+#: ../games/spider.scm:314
msgid "Two Suits"
msgstr "Bá hai"
-#: ../src/rules/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "Cho phÃp sá dáng nÆi tám thái"
+#: ../games/spider.scm:315
+msgid "One Suit"
+msgstr "Bá mát"
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten-across.scm:214
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
msgstr "Chuyán mát là bÃi vÃo khe tám thái tráng"
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten-across.scm:215
msgid "No hint available"
msgstr "KhÃng thá gái Ã"
+#: ../games/ten-across.scm:251
+msgid "Allow temporary spots use"
+msgstr "Cho phÃp sá dáng nÆi tám thái"
+
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "TÃc hoe và TÃc Äen/nÃu"
+#: ../games/terrace.scm:41
+msgid "General's Patience"
+msgstr ""
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:10
+#: ../games/terrace.scm:43
msgid "Falling Stars"
msgstr "Sao bÄng"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:12
-#, fuzzy
-msgid "General's Patience"
-msgstr "PaxiÃn Chung"
+#: ../games/terrace.scm:45
+msgid "Signora"
+msgstr "Signora"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:15
+#: ../games/terrace.scm:47
msgid "Redheads"
msgstr "TÃc Äá"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "Signora"
+#: ../games/terrace.scm:49
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr "TÃc hoe và TÃc Äen/nÃu"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:22
+#: ../games/terrace.scm:51
msgid "Wood"
msgstr "Gá"
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:1
+#: ../games/thieves.scm:148
msgid "Deal a card from the deck"
msgstr "Nhán mát là bÃi tá cá bÃi"
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm:381
msgid "Match the top two cards of the waste."
msgstr "Kháp hai là bÃi Äáu trÃn cÃi bá Äi."
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "Äiám nhÃn"
+#: ../games/thirteen.scm:391
+msgid "itself"
+msgstr "tá nÃ"
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple-peaks.scm:351
msgid "Progressive Rounds"
msgstr "Hái tián lÃn"
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "cháng nác thÃch háp"
+#: ../games/triple-peaks.scm:352
+msgid "Multiplier Scoring"
+msgstr "Äiám nhÃn"
-#: ../src/rules/whitehead.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm:243
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Chuyán mát dÃy bÃi vÃo khe hoát cánh tráng"
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "cháng nác thÃch háp"
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "ÄÃnh bÃi FreeCell phá thÃng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aisleriot khÃng thá náp táp tin  %s Â. HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát "
+#~ "Aisleriot."
+
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "Chán sá hiáu lÆát chÆi"
+
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "Sá"
+
+#~ msgid "Unknown suit"
+#~ msgstr "Bá lá"
+
+#~ msgid "ace"
+#~ msgstr "Ãch"
+
+#~ msgid "clubs"
+#~ msgstr "chuán"
+
+#~ msgid "diamonds"
+#~ msgstr "rÃ"
+
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "tÃm"
+
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "nÄm"
+
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "bán"
+
+#~ msgid "hearts"
+#~ msgstr "cÆ"
+
+#~ msgid "jack"
+#~ msgstr "bái"
+
+#~ msgid "king"
+#~ msgstr "vua"
+
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "chÃn"
+
+#~ msgid "queen"
+#~ msgstr "Äám"
+
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "báy"
+
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "sÃu"
+
+#~ msgid "spades"
+#~ msgstr "con bÃch"
+
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "mÆái"
+
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "ba"
+
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "hai"
+
+#~ msgid "Game Over"
+#~ msgstr "Hát lÆát chÆi"
+
+#~ msgctxt "score"
+#~ msgid "%6d"
+#~ msgstr "%6d"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Lái"
+
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "_Chán trà chÆi..."
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "Kát thÃc lÆát chÆi hián cÃ"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Bát/tát chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Ra chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "Bát Äáu lÆát chÆi máng Äa ngÆái chÆi mái"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "Kát thÃc lÆát chÆi máng hián thái và trá vá mÃy phác vá máng"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "Tám dáng chÆi"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "Hián danh sÃch cÃc ngÆái chÆi trong lÆát chÆi máng"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "Tiáp tác trà chÆi bá tám dáng"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "Xem Äiám sá"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "Cáu hÃnh trà chÆi"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "ThoÃt khái trà chÆi nÃy"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "LÆát chÆi mán_g"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "R_a lÆát chÆi"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "Danh _sÃch ngÆái chÆi"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "_Tiáp tác"
+
+#~ msgid "_Scores"
+#~ msgstr "Ä_iám"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_Kát thÃc lÆát chÆi"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Giái thiáu"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_ThÃi"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "ÄÃn_g"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bán ÄÃ nhán mát bán sao cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU cÃng vái %s; náu "
+#~ "khÃng, hÃy viát thÆ cho Tá Chác Phán Mám Tá Do,\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston, MA 02110-1301, USA (Má)."
+
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "KhÃng thá hián thá liÃn kát"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Táp tin khÃng phái là mát táp tin .desktop háp lá"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "KhÃng nhán ra táp tin mÃi trÆáng PhiÃn bán  %s Â"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Äang khái cháy %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "áng dáng khÃng cháp nhán tÃi liáu trÃn dÃng lánh"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "KhÃng nhán ra tuá chán khái cháy: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "KhÃng thá gái Äáa chá URI cáa tÃi liáu cho mát mác nháp mÃi trÆáng  "
+#~ "Type=Link  (Kiáu=LiÃn kát)"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "KhÃng phái mát mác cà thá khái cháy ÄÆác"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Tát kát nái Äán trÃnh quán là buái háp"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "XÃc Äánh táp tin cháa cáu hÃnh ÄÃ lÆu"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "TáP TIN"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "XÃc Äánh mà sá quán là buái háp"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "MÃ sá"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Tuá chán quán là buái háp:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Hián thá cÃc tuá chán vá chác nÄng quán là buái háp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "an empty foundation slot"
+#~ msgstr "nác tráng"
+
+#~ msgid "an empty corner slot"
+#~ msgstr "khe tráng á gÃc"
+
+#~ msgid "an empty left slot"
+#~ msgstr "khe tráng bÃn trÃi"
+
+#~ msgid "an empty right slot"
+#~ msgstr "khe tráng bÃn phái"
+
+#~ msgid "an empty top slot"
+#~ msgstr "khe trÃn cÃng tráng"
+
+#~ msgid "empty slot on foundation"
+#~ msgstr "khe tráng trÃn nác"
+
+#~ msgid "empty space on tableau"
+#~ msgstr "khÃng gian tráng trÃn hoát cánh"
+
+#~ msgid "the foundation pile"
+#~ msgstr "cháng nác"
+
+#~ msgid "an empty slot on tableau"
+#~ msgstr "khe tráng trÃn hoát cánh"
+
+#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
+#~ msgstr "Lái ! make-hint (táo lái gái Ã) ÄÆác gái vá lÆát sai"
+
+#~ msgid "an empty space"
+#~ msgstr "mát khoáng tráng"
+
+#~ msgid "an empty reserve"
+#~ msgstr "khe tráng"
+
+#~ msgid "an open tableau"
+#~ msgstr "hoát cánh má"
+
+#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
+#~ msgstr "Äác ~a ká bÃn ~a."
+
+#~ msgid "on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "trÃn khe hoát cánh tráng"
+
+#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+#~ msgstr "Chuyán ~a tá kho sang khe cánh hay hoát cánh tráng"
+
+#~ msgid "an empty tableau pile"
+#~ msgstr "cháng hoát cánh tráng"
+
+#~ msgid "empty foundation"
+#~ msgstr "nác tráng"
+
+#~ msgid "appropriate foundation pile"
+#~ msgstr "cháng nác thÃch háp"
+
+#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
+#~ msgstr "cháng nác thÃch háp"
#~ msgid "Could not show Aisleriot help"
#~ msgstr "KhÃng thá hián thá trá giÃp vá Aisleriot"
@@ -3057,7 +3625,7 @@ msgstr "cháng nác thÃch háp"
#~ msgstr "Äáng bao giá láy sá báo hiám"
#~ msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
-#~ msgstr "Äáng bao giá láy sá báo hiám khi ngÆái nhán cho xem bÃi Ãt."
+#~ msgstr "Äáng bao giá láy sá báo hiám khi ngÆái nhán cho xem bÃi Ãch."
#~ msgid "The amount of money in your bank"
#~ msgstr "Sá tián cÃn lái trong ngÃn hÃng"
@@ -3221,7 +3789,7 @@ msgstr "cháng nác thÃch háp"
#~ msgstr "Chia ra lái"
#~ msgid "Resplit Aces"
-#~ msgstr "Chia hai Ãt lái"
+#~ msgstr "Chia hai Ãch lái"
#~ msgid "Surrender"
#~ msgstr "Bá"
@@ -6658,9 +7226,6 @@ msgstr "cháng nác thÃch háp"
#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
#~ msgstr "Sudoku khÃng thá ÄÃnh dáu lÆát chÆi ÄÃ kát thÃc."
-#~ msgid "Track moves"
-#~ msgstr "Theo dÃi lÆát"
-
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "ToÃn mÃn hÃnh"
@@ -7186,9 +7751,6 @@ msgstr "cháng nác thÃch háp"
#~ msgid "_Size"
#~ msgstr "_Cá"
-#~ msgid "Sol_ve"
-#~ msgstr "_Giái"
-
#~ msgid "Solve the game"
#~ msgstr "Giái trà chÆi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]