[gnome-session] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Polish translation
- Date: Thu, 23 Aug 2012 01:40:35 +0000 (UTC)
commit 94e1a04e24e6dff117d8c1d8666f18502e16d754
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Aug 23 03:40:31 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 939b6e4..ddc2483 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 16:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 16:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 03:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 03:42+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Bez nazwy"
msgid "No description"
msgstr "Brak opisu"
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294
msgid "Version of this application"
msgstr "Wersja tego programu"
@@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Ta sesja loguje uÅytkownika do Årodowiska GNOME"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-msgstr "<b>NiektÃre programy sÄ nadal uruchomione:</b>"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "NiektÃre programy sÄ nadal uruchomione:"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
msgid ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "Z_apamiÄtanie uruchomionych programÃw podczas wylogowywania"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgid "_Remember Currently Running Applications"
msgstr "_ZapamiÄtaj uruchomione programy"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
@@ -224,10 +224,6 @@ msgstr "Nieznany"
msgid "A program is still running:"
msgstr "Program jest nadal uruchomiony:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "NiektÃre programy sÄ nadal uruchomione:"
-
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
@@ -269,7 +265,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -277,7 +273,7 @@ msgstr[0] "Automatyczne wylogowanie nastÄpi za %d sekundÄ."
msgstr[1] "Automatyczne wylogowanie nastÄpi za %d sekundy."
msgstr[2] "Automatyczne wylogowanie nastÄpi za %d sekund."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -285,45 +281,58 @@ msgstr[0] "Automatyczne wyÅÄczenie komputera nastÄpi za %d sekundÄ."
msgstr[1] "Automatyczne wyÅÄczenie komputera nastÄpi za %d sekundy."
msgstr[2] "Automatyczne wyÅÄczenie komputera nastÄpi za %d sekund."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
+msgstr[0] "Automatyczne ponowne uruchomienie komputera nastÄpi za %d sekundÄ."
+msgstr[1] "Automatyczne ponowne uruchomienie komputera nastÄpi za %d sekundy."
+msgstr[2] "Automatyczne ponowne uruchomienie komputera nastÄpi za %d sekund."
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "UÅytkownik jest zalogowany jako \"%s\"."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "WylogowaÄ z systemu?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
msgid "_Switch User"
msgstr "_PrzeÅÄcz uÅytkownika"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "_Wyloguj"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "WyÅÄczyÄ komputer?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
msgid "S_uspend"
msgstr "_UÅpij"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
msgid "_Hibernate"
-msgstr "Za_hibernuj"
+msgstr "_Hibernuj"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437
msgid "_Restart"
-msgstr "_Uruchom ponownie"
+msgstr "U_ruchom ponownie"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
msgid "_Shut Down"
msgstr "_WyÅÄcz komputer"
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:427
+msgid "Restart this system now?"
+msgstr "UruchomiÄ ponownie komputer?"
+
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "CoÅ poszÅo Åle."
@@ -352,26 +361,11 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ problem i nie moÅna przywrÃciÄ systemu.\n"
"ProszÄ siÄ wylogowaÄ i sprÃbowaÄ ponownie."
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
-#, c-format
-msgid "Exited with code %d"
-msgstr "ZakoÅczono z kodem %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:128
-#, c-format
-msgid "Killed by signal %d"
-msgstr "UsuniÄte z pamiÄci przez sygnaÅ %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
-#, c-format
-msgid "Stopped by signal %d"
-msgstr "Zatrzymane przez sygnaÅ %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "Wczytanie Årodowiska GNOME 3 siÄ nie powiodÅo"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1397
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
"<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -385,11 +379,11 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie oznacza to, Åe komputer (sprzÄt graficzny lub sterownik) nie "
"obsÅuguje Årodowiska GNOME 3."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1399
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "Dowiedz siÄ wiÄcej o Årodowisku GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1496 ../gnome-session/gsm-manager.c:2269
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1493 ../gnome-session/gsm-manager.c:2234
msgid "Not responding"
msgstr "Brak odpowiedzi"
@@ -405,13 +399,13 @@ msgstr "ZapamiÄtany program"
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Ten program uniemoÅliwia wylogowanie."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Odmowa poÅÄczenia nowego klienta z powodu trwajÄcego zamykania sesji\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ gniazda nasÅuchujÄcego ICE: %s"
@@ -424,60 +418,64 @@ msgstr ""
"Nie moÅna uruchomiÄ sesji logowania (oraz nie moÅna siÄ poÅÄczyÄ z serwerem "
"X)"
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:290
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "ObejÅcie standardowych katalogÃw automatycznego uruchamiania"
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:290
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "KATALOG_AUTOMATYCZNEGO_URUCHAMIANIA"
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:291
msgid "Session to use"
msgstr "Sesja do uÅycia"
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:291
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NAZWA_SESJI"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:292
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Uruchomienie kodu do debugowania"
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:293
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Bez wczytywania programÃw okreÅlonych przez uÅytkownika"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:283
+#: ../gnome-session/main.c:296
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr ""
"WyÅwietla okno niepowodzenia uruchomienia Årodowiska w celach testowych"
-#: ../gnome-session/main.c:303
+#: ../gnome-session/main.c:316
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - menedÅer sesji Årodowiska GNOME"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Log out"
msgstr "Wylogowanie"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Power off"
msgstr "WyÅÄczenie"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ponowne uruchomienie"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ignorowanie istniejÄcych mechanizmÃw wstrzymujÄcych"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "Bez pytania o potwierdzenie uÅytkownika"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ siÄ z menedÅerem sesji"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "WywoÅano program ze sprzecznymi opcjami"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]