[gnome-packagekit] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Polish translation
- Date: Thu, 23 Aug 2012 01:32:03 +0000 (UTC)
commit 5275e237be6e1d52832998b8a0d456f3c0209f8f
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Aug 23 03:31:59 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 1523 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 654 insertions(+), 869 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5860c27..2fae8b0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-05 14:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-05 14:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 03:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 03:32+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -80,10 +80,18 @@ msgid "Only show the newest packages in the file lists."
msgstr "WyÅwietlanie tylko najnowszych pakietÃw na listach plikÃw."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "WyÅwietlanie tylko obsÅugiwanych pakietÃw na listach plikÃw"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "WyÅwietlanie tylko obsÅugiwanych pakietÃw na listach plikÃw."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
msgid "Only show native packages in the file lists"
msgstr "WyÅwietlanie tylko natywnych pakietÃw na listach plikÃw"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
"lists."
@@ -91,11 +99,11 @@ msgstr ""
"WyÅwietlanie tylko natywnych pakietÃw pasujÄcych do architektury komputera "
"na listach plikÃw."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
msgid "Show the category group menu"
msgstr "WyÅwietlanie menu grup kategorii"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate."
@@ -103,11 +111,11 @@ msgstr ""
"WyÅwietlanie menu grup kategorii. Jest peÅniejsze i bliÅsze dystrybucji, ale "
"jego wczytanie zajmuje dÅuÅej."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
msgid "Show the 'All Packages' group menu"
msgstr "WyÅwietlanie menu grup \"Wszystkie pakiety\""
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
"backends and is not generally required by end users."
@@ -116,11 +124,11 @@ msgstr ""
"czasu na wiÄkszoÅci moduÅÃw przetwarzajÄcych i nie jest zwykle potrzebne "
"uÅytkownikom koÅcowym."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
msgid "The search mode used by default"
msgstr "DomyÅlnie uÅywany tryb wyszukiwania"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\"."
@@ -128,17 +136,17 @@ msgstr ""
"DomyÅlnie uÅywany tryb wyszukiwania. Opcje to \"name\" (nazwy), \"details"
"\" (szczegÃÅy) lub \"file\" (pliki)."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr ""
"WyÅwietlanie wszystkich repozytoriÃw w przeglÄdarce ÅrÃdeÅ oprogramowania"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
msgid "Show all repositories in the software source viewer."
msgstr ""
"WyÅwietlanie wszystkich repozytoriÃw w przeglÄdarce ÅrÃdeÅ oprogramowania."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
msgid ""
"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
"connection"
@@ -146,7 +154,7 @@ msgstr ""
"Powiadamianie uÅytkownika przez wykonaniem duÅej aktualizacji na poÅÄczeniu "
"komÃrkowym"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
msgid ""
"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
"connection."
@@ -154,11 +162,11 @@ msgstr ""
"Powiadamianie uÅytkownika przez wykonaniem duÅej aktualizacji na poÅÄczeniu "
"komÃrkowym."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "WyÅwietlanie tylko najnowszych aktualizacji na liÅcie"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
@@ -166,31 +174,31 @@ msgstr ""
"WyÅwietlanie tylko najnowszych pakietÃw na liÅcie aktualizacji oraz "
"filtrowanie poprzednich aktualizacji, ktÃre nadal sÄ dostÄpne."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
msgstr "Przewijanie do pakietÃw w trakcie instalowania"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
"Przewijanie do pakietÃw na liÅcie aktualizacji w trakcie ich pobierania lub "
"instalowania."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
msgstr "Zezwolenie programom na wywoÅywanie instalatora czcionek"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
msgid "Allow applications to invoke the font installer."
msgstr "Zezwolenie programom na wywoÅywanie instalatora czcionek."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
msgstr ""
"Programy, ktÃre powinny byÄ ignorowane, kiedy wysyÅajÄ ÅÄdania sesji D-Bus"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
msgid ""
"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
"separated by commas."
@@ -198,23 +206,23 @@ msgstr ""
"Programy, ktÃre powinny byÄ ignorowane, kiedy wysyÅajÄ ÅÄdania sesji D-Bus, "
"oddzielone przecinkami."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
msgstr "Zezwolenie programom na wywoÅywanie instalatora kodekÃw"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
msgstr "Zezwolenie programom na wywoÅywanie instalatora kodekÃw."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
msgstr "Zezwolenie programom na wywoÅywanie instalatora typÃw MIME"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
msgstr "Zezwolenie programom na wywoÅywanie instalatora typÃw MIME."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
"options by default."
@@ -222,7 +230,7 @@ msgstr ""
"DomyÅlne automatyczne uÅycie tych opcji po wyÅwietleniu interfejsu "
"uÅytkownika z ÅÄdania sesji D-Bus."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
"turned on."
@@ -230,215 +238,99 @@ msgstr ""
"Wymuszenie wÅÄczenia tych opcji po wyÅwietleniu interfejsu uÅytkownika z "
"ÅÄdania sesji D-Bus."
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3365
-msgid "Add/Remove Software"
-msgstr "Dodanie/usuwanie oprogramowania"
+msgid "Software"
+msgstr "Oprogramowanie"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
msgid "Add or remove software installed on the system"
msgstr "Instalowanie lub usuwanie oprogramowania zainstalowanego w systemie"
#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-msgid "_System"
-msgstr "_System"
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr ""
+"Zmiany nie sÄ natychmiast uwzglÄdniane. Ten przycisk zastosowuje wszystkie "
+"zmiany"
#: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "View previously added or removed software"
-msgstr "WyÅwietlanie poprzednio dodanego lub usuniÄtego oprogramowania"
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "WyczyÅÄ obecnie wybrane pakiety"
#: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Software Log"
-msgstr "Dziennik oprogramowania"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Edit list of software sources"
-msgstr "Modyfikacja listy ÅrÃdeÅ oprogramowania"
+msgid "Licence"
+msgstr "Licencja"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
-msgid "Software Sources"
-msgstr "ÅrÃdÅa oprogramowania"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+msgid "Source"
+msgstr "ÅrÃdÅo"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
-msgid "Refresh the list of packages on the system"
-msgstr "OdÅwieÅanie listy pakietÃw w systemie"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
+msgid "Install Package"
+msgstr "Zainstaluj pakiet"
#: ../data/gpk-application.ui.h:8
-msgid "Refresh Package Lists"
-msgstr "OdÅwieÅ listy pakietÃw"
+msgid "Remove Package"
+msgstr "UsuÅ pakiet"
#: ../data/gpk-application.ui.h:9
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtry"
+msgid "Visit home page for selected package"
+msgstr "Strona domowa wybranego pakietu"
#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Zainstalowane"
+msgid "Visit Project Website"
+msgstr "Witryna projektu"
#: ../data/gpk-application.ui.h:11
-msgid "Only _Installed"
-msgstr "Tylko _zainstalowane"
+msgid "Files"
+msgstr "Pliki"
#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Only _Available"
-msgstr "Tylko _dostÄpne"
+msgid "Required Packages"
+msgstr "Wymagane pakiety"
#: ../data/gpk-application.ui.h:13
-msgid "_No Filter"
-msgstr "_Brak filtru"
+msgid "Dependent Packages"
+msgstr "ZaleÅne pakiety"
#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "_Development"
-msgstr "_Programistyczne"
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "SprawdÅ aktualizacje"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Only _Development"
-msgstr "Tylko p_rogramistyczne"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+msgid "Software Sources"
+msgstr "ÅrÃdÅa oprogramowania"
#: ../data/gpk-application.ui.h:16
-msgid "Only _End User Files"
-msgstr "Tylko pliki dla _uÅytkownika koÅcowego"
+msgid "Refresh Package Lists"
+msgstr "OdÅwieÅ listy pakietÃw"
#: ../data/gpk-application.ui.h:17
-msgid "_Graphical"
-msgstr "_Graficzne"
+msgid "Software Log"
+msgstr "Dziennik oprogramowania"
#: ../data/gpk-application.ui.h:18
-msgid "Only _Graphical"
-msgstr "_Tylko graficzne"
+msgid "Only Newest Versions"
+msgstr "Tylko najnowsze wersje"
#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-msgid "Only _Text"
-msgstr "_Tylko tekstowe"
+msgid "Only Native Packages"
+msgstr "Tylko natywne pakiety"
#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "_Free"
-msgstr "_Wolne"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
#: ../data/gpk-application.ui.h:21
-msgid "_Only Free Software"
-msgstr "_Tylko wolne oprogramowanie"
+msgid "About Software Install"
+msgstr "O menedÅerze instalacji oprogramowania"
#: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Only _Non-Free Software"
-msgstr "Tylko _oprogramowanie wÅasnoÅciowe"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "_Source"
-msgstr "Å_rÃdÅo"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
-msgid "_Only Source Code"
-msgstr "_Tylko kod ÅrÃdÅowy"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
-msgid "Only _Non-Source Code"
-msgstr "Bez _kodu ÅrÃdÅowego"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
-msgid "Only show one package, not subpackages"
-msgstr "WyÅwietlanie tylko jednego pakiet, bez podpakietÃw"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
-msgid "_Hide Subpackages"
-msgstr "_Ukryj podpakiety"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
-msgid "Only show the newest available package"
-msgstr "WyÅwietlanie tylko najnowszych dostÄpnych pakietÃw"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
-msgid "Only _Newest Packages"
-msgstr "Tylko _najnowsze pakiety"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
-msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr "WyÅwietlanie tylko pakietÃw pasujÄcych do architektury komputera"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
-msgid "Only N_ative Packages"
-msgstr "Tylko n_atywne pakiety"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "S_election"
-msgstr "_WybÃr"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33 ../src/gpk-dbus-task.c:710
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:1477
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1680 ../src/gpk-dbus-task.c:2140
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2478 ../src/gpk-dbus-task.c:2691
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2813 ../src/gpk-dbus-task.c:3166
-#: ../src/gpk-task.c:405
-msgid "Install"
-msgstr "Zainstaluj"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34 ../src/gpk-dbus-task.c:3104
-#: ../src/gpk-task.c:410
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuwanie"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
-msgid "Visit the project homepage"
-msgstr "Strona domowa projektu"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
-msgid "Project homepage"
-msgstr "Strona domowa projektu"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:37
-msgid "Execute graphical applications"
-msgstr "Wykonywanie programÃw graficznych"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:38
-msgid "Run program"
-msgstr "Uruchom program"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39
-msgid "Get file list"
-msgstr "Pobiera listÄ plikÃw"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:40
-msgid "Depends on"
-msgstr "ZaleÅy od"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:41
-msgid "Required by"
-msgstr "Wymagane przez"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:42
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:43
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Spis treÅci"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:44
-msgid "Help with this software"
-msgstr "Pomoc tego oprogramowania"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:45
-msgid "About this software"
-msgstr "O tym oprogramowaniu"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:46
-msgid "Fi_nd"
-msgstr "Z_najdÅ"
-
-#: ../data/gpk-client.ui.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr "Zainstaluj pakiet"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_koÅcz"
#: ../data/gpk-error.ui.h:1
msgid "More details"
@@ -457,8 +349,8 @@ msgstr "_Zaakceptuj umowÄ"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
msgid "Software Install"
msgstr "Instalacja oprogramowania"
@@ -468,8 +360,8 @@ msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instalacja wybranego oprogramowania w systemie"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
msgid "Catalog Installer"
msgstr "Instalator katalogÃw"
@@ -477,7 +369,7 @@ msgstr "Instalator katalogÃw"
msgid "Install a catalog of software on the system"
msgstr "Instalacja katalogu oprogramowania w systemie"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:829
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "PrzeglÄdarka dziennika oprogramowania"
@@ -501,7 +393,7 @@ msgstr ""
"ÅrÃdeÅ oprogramowania"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:934
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Preferencje aktualizacji oprogramowania"
@@ -510,21 +402,21 @@ msgid "_Check Now"
msgstr "_SprawdÅ teraz"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "_Automatically install:"
-msgstr "_Automatyczne instalowanie:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "C_heck for updates:"
msgstr "_Sprawdzanie aktualizacji:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
msgid "Check for major _upgrades:"
msgstr "Sprawdzanie wiÄkszych _aktualizacji:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
msgid "Check for updates when using mobile broadband"
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji na poÅÄczeniu sieci komÃrkowej"
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+msgid "Check for updates on battery power"
+msgstr "Sprawdzanie aktualizacji podczas zasilania z akumulatora"
+
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
msgid "Currently using mobile broadband"
msgstr "Obecnie jest uÅywane poÅÄczenie sieci komÃrkowej"
@@ -718,8 +610,13 @@ msgstr ""
"Instalowane oprogramowanie wymaga dodatkowego oprogramowania do poprawnego "
"dziaÅania."
+#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
+#: ../src/gpk-application.c:356
+msgid "Pending"
+msgstr "OczekujÄce"
+
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:555
+#: ../src/gpk-application.c:602
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -728,17 +625,17 @@ msgstr[1] "%i pliki zainstalowane przez %s"
msgstr[2] "%i plikÃw zainstalowanych przez %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
+#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
msgid "No packages"
msgstr "Brak pakietÃw"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:894
+#: ../src/gpk-application.c:906
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Åaden inny pakiet nie wymaga tego pakietu"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:901
+#: ../src/gpk-application.c:913
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -747,7 +644,7 @@ msgstr[1] "%i pakiety wymagajÄ %s"
msgstr[2] "%i pakietÃw wymaga %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:906
+#: ../src/gpk-application.c:918
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -756,12 +653,12 @@ msgstr[1] "Pakiety na poniÅszej liÅcie wymagajÄ %s, aby dziaÅaÄ poprawnie."
msgstr[2] "Pakiety na poniÅszej liÅcie wymagajÄ %s, aby dziaÅaÄ poprawnie."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1021
+#: ../src/gpk-application.c:1033
msgid "This package does not depend on any others"
msgstr "Ten pakiet nie zaleÅy od innych pakietÃw"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1028
+#: ../src/gpk-application.c:1040
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -770,7 +667,7 @@ msgstr[1] "%i dodatkowe pakiety sÄ wymagane dla %s"
msgstr[2] "%i dodatkowych pakietÃw jest wymaganych dla %s"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1033
+#: ../src/gpk-application.c:1045
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -779,27 +676,27 @@ msgstr[1] "Pakiety na poniÅszej liÅcie sÄ wymagane, aby %s dziaÅaÅy poprawn
msgstr[2] "Pakiety na poniÅszej liÅcie sÄ wymagane, aby %s dziaÅaÅy poprawnie."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1102
+#: ../src/gpk-application.c:1114
msgid "Invalid"
msgstr "NieprawidÅowa"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1309
+#: ../src/gpk-application.c:1278
msgid "No results were found."
msgstr "Nie odnaleziono wynikÃw."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1317
+#: ../src/gpk-application.c:1286
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ pakietu w pasku wyszukiwania."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1320
+#: ../src/gpk-application.c:1289
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr "Brak pakietÃw w kolejce do instalacji lub usuniÄcia."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1325
+#: ../src/gpk-application.c:1294
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -808,158 +705,114 @@ msgstr ""
"wyszukiwanego tekstu."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1328
+#: ../src/gpk-application.c:1297
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "ProszÄ sprÃbowaÄ ponownie z innym wyszukiwanym terminem."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1602
+#: ../src/gpk-application.c:1561
msgid "Invalid search text"
msgstr "NieprawidÅowy wyszukiwany tekst"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1563
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Wyszukiwany tekst zawiera nieprawidÅowe znaki"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1645
+#: ../src/gpk-application.c:1604
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Nie moÅna ukoÅczyÄ wyszukiwania"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1647
+#: ../src/gpk-application.c:1606
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Wykonanie transakcji siÄ nie powiodÅo"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1786
+#: ../src/gpk-application.c:1735
msgid "Changes not applied"
msgstr "Nie zastosowano zmian"
-#: ../src/gpk-application.c:1787
+#: ../src/gpk-application.c:1736
msgid "Close _Anyway"
msgstr "_Zamknij mimo to"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1791
+#: ../src/gpk-application.c:1740
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Wprowadzono zmiany, ktÃre nie zostaÅy zastosowane."
-#: ../src/gpk-application.c:1792
+#: ../src/gpk-application.c:1741
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Te zmiany zostanÄ utracone, jeÅli to okno zostanie zamkniÄte."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2097 ../src/gpk-enum.c:1158 ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2113 ../src/gpk-application.c:2135
+#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2275
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2275
-msgid "Collection"
-msgstr "ZbiÃr"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2283
-#, c-format
-msgid "Visit %s"
-msgstr "Otworzy stronÄ %s"
-
-#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2288
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2288
-msgid "Homepage"
-msgstr "Strona domowa"
-
-#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2302
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2308
-msgid "License"
-msgstr "Licencja"
-
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2323
+#: ../src/gpk-application.c:2237
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2326
+#: ../src/gpk-application.c:2240
msgid "Installed size"
msgstr "Rozmiar po zainstalowaniu"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2329
+#: ../src/gpk-application.c:2243
msgid "Download size"
msgstr "Rozmiar do pobrania"
-#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2338
-msgid "Source"
-msgstr "ÅrÃdÅo"
-
-#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2483
-msgid "Selected packages"
-msgstr "Wybrane pakiety"
-
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2536
+#: ../src/gpk-application.c:2452
msgid "Searching by name"
msgstr "Wyszukiwanie wedÅug nazwy"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2560
+#: ../src/gpk-application.c:2476
msgid "Searching by description"
msgstr "Wyszukiwanie wedÅug opisu"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2584
+#: ../src/gpk-application.c:2500
msgid "Searching by file"
msgstr "Wyszukiwanie wedÅug pliku"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2606
+#: ../src/gpk-application.c:2522
msgid "Search by name"
msgstr "Wyszukanie wedÅug nazwy"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2617
+#: ../src/gpk-application.c:2533
msgid "Search by description"
msgstr "Wyszukanie wedÅug opisu"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2628
+#: ../src/gpk-application.c:2544
msgid "Search by file name"
msgstr "Wyszukanie wedÅug nazwy pliku"
-#: ../src/gpk-application.c:2669
+#: ../src/gpk-application.c:2590
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr ""
"Licencjonowane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU w wersji 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2670
+#: ../src/gpk-application.c:2591
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -971,7 +824,7 @@ msgstr ""
"przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅug "
"wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji."
-#: ../src/gpk-application.c:2674
+#: ../src/gpk-application.c:2595
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -983,7 +836,7 @@ msgstr ""
"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania "
"bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU."
-#: ../src/gpk-application.c:2678
+#: ../src/gpk-application.c:2599
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -995,86 +848,57 @@ msgstr ""
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2684
+#: ../src/gpk-application.c:2605
msgid "translator-credits"
msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012"
-#: ../src/gpk-application.c:2704
+#: ../src/gpk-application.c:2625
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Witryna programu PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2707
+#: ../src/gpk-application.c:2628
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "MenedÅer pakietÃw dla Årodowiska GNOME"
-#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3134
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3158
-msgid ""
-"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
+#: ../src/gpk-application.c:2821
+msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr ""
-"ProszÄ wprowadziÄ wyszukiwane sÅowo i nacisnÄÄ ZnajdÅ lub nacisnÄÄ na grupÄ, "
-"aby rozpoczÄÄ."
+"ProszÄ wprowadziÄ wyszukiwane sÅowo lub kliknÄÄ kategoriÄ, aby rozpoczÄÄ."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3161
-msgid "Enter a search word and then click find to get started."
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ wyszukiwane sÅowo i nacisnÄÄ ZnajdÅ, aby rozpoczÄÄ."
+#: ../src/gpk-application.c:2824
+msgid "Enter a search word to get started."
+msgstr "ProszÄ wprowadziÄ wyszukiwane sÅowo, aby rozpoczÄÄ."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3387
+#: ../src/gpk-application.c:3063
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "ZakoÅczono, poniewaÅ nie moÅna pobraÄ wÅaÅciwoÅci"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3506
+#: ../src/gpk-application.c:3106
msgid "All packages"
msgstr "Wszystkie pakiety"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3508
+#: ../src/gpk-application.c:3108
msgid "Show all packages"
msgstr "WyÅwietl wszystkie pakiety"
-#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3747
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "WyczyÅÄ obecnie wybrane pakiety"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3772
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr ""
-"Zmiany nie sÄ natychmiast uwzglÄdniane. Ten przycisk zastosowuje wszystkie "
-"zmiany"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3798
-msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr "Strona domowa wybranego pakietu"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3906
-msgid "Find packages"
-msgstr "ZnajdÅ pakiety"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3914
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
-
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3348
+#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3422
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "WyÅwietla wersjÄ programu i koÅczy pracÄ"
+#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
+#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
+msgid "Install Software"
+msgstr "Instalacja oprogramowania"
+
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4070
+#: ../src/gpk-application.c:3570
msgid "Package installer"
msgstr "Instalator pakietÃw"
@@ -1262,7 +1086,7 @@ msgstr "Zainstalowanie pakietu siÄ nie powiodÅo"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:956
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalowanie pakietÃw"
@@ -1282,6 +1106,22 @@ msgstr[0] "ZainstalowaÄ ten plik?"
msgstr[1] "ZainstalowaÄ te pliki?"
msgstr[2] "ZainstalowaÄ te pliki?"
+#. TRANSLATORS: title: installing local files
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#. TRANSLATORS: button: install codecs
+#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
+#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:710 ../src/gpk-dbus-task.c:1258
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:1680
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140 ../src/gpk-dbus-task.c:2478
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691 ../src/gpk-dbus-task.c:2813
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:404
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstaluj"
+
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1033
msgid "Install local file"
@@ -1312,7 +1152,7 @@ msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ pakietÃw w Åadnym ze ÅrÃdeÅ oprogramowania"
msgid "More information"
msgstr "WiÄcej informacji"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:338
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:328
msgid "The package is already installed"
msgid_plural "The packages are already installed"
msgstr[0] "Pakiet jest juÅ zainstalowany"
@@ -1419,7 +1259,7 @@ msgstr[2] "Program ÅÄda instalacji plikÃw"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Searching for file"
msgstr "Wyszukiwanie pliku"
@@ -1714,7 +1554,7 @@ msgstr[2] "Zainstaluj nastÄpujÄce sterowniki"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:948
msgid "Removing packages"
msgstr "Usuwanie pakietÃw"
@@ -1756,6 +1596,11 @@ msgstr[0] "Program ÅÄda usuniÄcia pliku"
msgstr[1] "Program ÅÄda usuniÄcia plikÃw"
msgstr[2] "Program ÅÄda usuniÄcia plikÃw"
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:409
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuwanie"
+
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
#: ../src/gpk-dbus-task.c:3157
msgid "Do you want to install this catalog?"
@@ -1819,22 +1664,22 @@ msgid "Restart Now"
msgstr "Uruchom ponownie teraz"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:311
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
msgid "Could not get distribution upgrades"
msgstr "Nie moÅna pobraÄ aktualizacji dystrybucji"
#. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:332
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
msgid "No releases available for upgrade"
msgstr "Brak dostÄpnych wydaÅ do aktualizacji"
#. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:393
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
#, c-format
msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
msgstr "Aktualizacja systemu (%d z %d)"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:422
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
msgid ""
"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
"operating system to a newer release."
@@ -1842,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"Ten asystent przeprowadzi uÅytkownika przez aktualizowanie obecnie "
"zainstalowanego systemu operacyjnego do nowszego wydania."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:423
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
msgid ""
"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
"your internet connection and the options selected."
@@ -1850,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"UkoÅczenie tego procesu moÅe zajÄÄ kilka godzin, w zaleÅnoÅci od prÄdkoÅci "
"poÅÄczenia sieciowego i wybranych opcji."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:424
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
msgid ""
"You will be able to continue using your system while this assistant "
"downloads the packages needed to upgrade your system."
@@ -1858,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"MoÅna kontynuowaÄ uÅywanie systemu, podczas gdy ten asystent pobiera pakiety "
"wymagane do zaktualizowania systemu."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:425
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
msgid ""
"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
"in order to complete the upgrade process."
@@ -1867,37 +1712,37 @@ msgstr ""
"ponowne uruchomienie komputera, aby ukoÅczyÄ proces aktualizacji."
#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:437
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
msgid "Upgrade your system"
msgstr "Aktualizacja systemu"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:487
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
msgid "Available operating system _releases:"
msgstr "DostÄpne _wydania systemu operacyjnego:"
#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:496
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
msgid "Loading list of upgrades"
msgstr "Wczytywanie listy aktualizacji"
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:514
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
msgid "Choose desired operating system version"
msgstr "WybÃr ÅÄdanej wersji systemu operacyjnego"
#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:544
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
msgstr "NarzÄdzie aktualizacji moÅe dziaÅaÄ w trzech rÃÅnych trybach:"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:574
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
msgid ""
"The selected option will require the installer to download additional data."
msgstr ""
"Wybrana opcja bÄdzie wymagaÅa pobrania instalatora, aby pobraÄ dodatkowe "
"dane."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:575
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
msgid ""
"Do not continue with this option if the network will not be available at "
"upgrade time."
@@ -1906,363 +1751,366 @@ msgstr ""
"aktualizacji."
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
msgid "Choose desired download options"
msgstr "WybÃr ÅÄdanych opcji pobierania"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
msgid ""
"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
msgstr ""
"NarzÄdzie do aktualizacji systemu operacyjnego przeprowadzi nastÄpujÄce "
"dziaÅania:"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
msgid "Request authentication from a privileged user"
msgstr "ÅÄdanie upowaÅnienia uprawnionego uÅytkownika"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
msgid "Download installer images"
msgstr "Pobranie obrazÃw instalatora"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
msgid "Download packages"
msgstr "Pobranie pakietÃw"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
msgid "Prepare and test the upgrade"
msgstr "Przygotowanie i testowanie aktualizacji"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
msgstr "NaleÅy ponownie uruchomiÄ komputer po ukoÅczenie aktualizacji."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:613
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
msgid "Press 'Apply' to apply changes."
msgstr "NaciÅniÄcie przycisku \"Zastosuj\" wprowadzi zmiany."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:626
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:658
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
msgid "Applying changes"
msgstr "Wprowadzanie zmian"
#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:720
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
msgid "Cannot perform operating system upgrade"
msgstr "Nie moÅna wykonaÄ aktualizacji systemu operacyjnego"
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:732
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
msgid "Upgrading the operating system is not supported."
msgstr "Aktualizowanie systemu operacyjnego nie jest obsÅugiwane."
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:736
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
msgid "Cannot get operating system upgrade information."
msgstr "Nie moÅna pobraÄ informacji o aktualizacji systemu operacyjnego."
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
-msgid "Unsupported daemon version."
-msgstr "NieobsÅugiwana wersja usÅugi."
-
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:796 ../src/gpk-distro-upgrade.c:799
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
msgid "Distribution Upgrade Tool"
msgstr "NarzÄdzie do aktualizacji dystrybucji"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:279
+#: ../src/gpk-enum.c:269
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:273
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:287
+#: ../src/gpk-enum.c:277
msgid "disc"
msgstr "pÅyta"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:291
+#: ../src/gpk-enum.c:281
msgid "media"
msgstr "noÅnik"
-#: ../src/gpk-enum.c:308
+#: ../src/gpk-enum.c:298
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Niepowodzenie, nieznany kod bÅÄdu"
-#: ../src/gpk-enum.c:311
+#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "No network connection available"
msgstr "Brak dostÄpnego poÅÄczenia sieciowego"
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "No package cache is available."
msgstr "PamiÄÄ podrÄczna pakietÃw jest niedostÄpna."
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: ../src/gpk-enum.c:307
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamiÄci"
-#: ../src/gpk-enum.c:320
+#: ../src/gpk-enum.c:310
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Utworzenie wÄtku siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/gpk-enum.c:323
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Brak obsÅugi przez ten moduÅ przetwarzajÄcy"
-#: ../src/gpk-enum.c:326
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "WystÄpiÅ wewnÄtrzny bÅÄd"
-#: ../src/gpk-enum.c:329
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Brak podpisu bezpieczeÅstwa"
-#: ../src/gpk-enum.c:332
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "The package is not installed"
msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
-#: ../src/gpk-enum.c:335
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "The package was not found"
msgstr "Nie odnaleziono pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:341
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "The package download failed"
msgstr "Pobranie pakietu siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "The group was not found"
msgstr "Nie odnaleziono grupy"
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "The group list was invalid"
msgstr "NieprawidÅowa lista grup"
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "RozwiÄzanie zaleÅnoÅci siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "NieprawidÅowy filtr wyszukiwania"
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "BÅÄdnie sformatowany identyfikator pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "Transaction error"
msgstr "BÅÄd transakcji"
-#: ../src/gpk-enum.c:362
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Nie odnaleziono nazwy repozytorium"
-#: ../src/gpk-enum.c:365
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Nie moÅna usunÄÄ chronionego pakietu systemowego"
-#: ../src/gpk-enum.c:368
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "The action was canceled"
msgstr "Anulowano dziaÅanie"
-#: ../src/gpk-enum.c:371
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Wymuszono anulowanie dziaÅania"
-#: ../src/gpk-enum.c:374
+#: ../src/gpk-enum.c:364
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Odczytanie pliku konfiguracji siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/gpk-enum.c:377
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Nie moÅna anulowaÄ dziaÅania"
-#: ../src/gpk-enum.c:380
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Nie moÅna zainstalowaÄ pakietÃw z kodem ÅrÃdÅowym"
-#: ../src/gpk-enum.c:383
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Zaakceptowanie umowy licencyjnej siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Konflikt plikÃw lokalnych miÄdzy pakietami"
-#: ../src/gpk-enum.c:389
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Pakiety nie sÄ zgodne"
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Problem podczas ÅÄczenia siÄ ze ÅrÃdÅem oprogramowania"
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Zainicjowanie siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/gpk-enum.c:398
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Failed to finalize"
msgstr "UkoÅczenie siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ blokady"
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "No packages to update"
msgstr "Brak pakietÃw do zaktualizowania"
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Nie moÅna zapisaÄ konfiguracji repozytorium"
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "Local install failed"
msgstr "Lokalna instalacja siÄ nie powiodÅa"
-#: ../src/gpk-enum.c:413
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "Bad security signature"
msgstr "BÅÄdny podpis bezpieczeÅstwa"
-#: ../src/gpk-enum.c:416
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "Missing security signature"
msgstr "Brak podpisu bezpieczeÅstwa"
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "NieprawidÅowa konfiguracja repozytorium"
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "Invalid package file"
msgstr "NieprawidÅowy plik pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:425
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Package install blocked"
msgstr "Zablokowano instalacjÄ pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:428
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Pakiet jest uszkodzony"
-#: ../src/gpk-enum.c:431
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Wszystkie pakiety sÄ juÅ zainstalowane"
-#: ../src/gpk-enum.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ podanego pliku"
-#: ../src/gpk-enum.c:437
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Brak dostÄpnych serwerÃw lustrzanych"
-#: ../src/gpk-enum.c:440
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Brak danych aktualizacji dystrybucji"
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Pakiet jest niezgodny z tym systemem"
-#: ../src/gpk-enum.c:446
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Brak miejsca na dysku"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:449 ../src/gpk-task.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
msgid "A media change is required"
msgstr "Wymagana jest zmiana noÅnika"
-#: ../src/gpk-enum.c:452
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "Authorization failed"
msgstr "UpowaÅnienie siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/gpk-enum.c:455
+#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "Update not found"
msgstr "Nie odnaleziono aktualizacji"
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Nie moÅna zainstalowaÄ z niezaufanego ÅrÃdÅa"
-#: ../src/gpk-enum.c:461
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ z niezaufanego ÅrÃdÅa"
-#: ../src/gpk-enum.c:464
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Nie moÅna pobraÄ listy plikÃw"
-#: ../src/gpk-enum.c:467
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Nie moÅna pobraÄ wymagaÅ pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:470
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Nie moÅna wyÅÄczyÄ ÅrÃdÅa"
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "The download failed"
msgstr "Pobranie siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/gpk-enum.c:476
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Skonfigurowanie pakietu siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/gpk-enum.c:479
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "Package failed to build"
msgstr "Zbudowanie pakietu siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/gpk-enum.c:482
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "Package failed to install"
msgstr "Zainstalowanie pakietu siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/gpk-enum.c:485
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "UsuniÄcie pakietu siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/gpk-enum.c:488
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Zaktualizowanie siÄ nie powiodÅo z powodu uruchomionego procesu"
-#: ../src/gpk-enum.c:491
+#: ../src/gpk-enum.c:481
msgid "The package database was changed"
msgstr "Baza danych pakietÃw zostaÅa zmieniona"
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: ../src/gpk-enum.c:484
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Wirtualny typ dostarczania nie jest obsÅugiwany"
-#: ../src/gpk-enum.c:497
+#: ../src/gpk-enum.c:487
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Katalog gÅÃwny instalacji jest nieprawidÅowy"
-#: ../src/gpk-enum.c:500
+#: ../src/gpk-enum.c:490
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Nie moÅna pobraÄ ÅrÃdeÅ instalacji"
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:493
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Zaplanowane na pÃÅniej z powodu priorytetu"
-#: ../src/gpk-enum.c:520
+#: ../src/gpk-enum.c:496
+msgid "Unfinished transaction"
+msgstr "NieukoÅczona transakcja"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:499
+msgid "Lock required"
+msgstr "Wymagana jest blokada"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Niepowodzenie, nieznany kod bÅÄdu."
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:519
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2270,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"Brak dostÄpnego poÅÄczenia sieciowego.\n"
"ProszÄ sprawdziÄ ustawienia poÅÄczenia i sprÃbowaÄ ponownie."
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:523
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2278,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"NaleÅy ponownie zbudowaÄ listÄ pakietÃw.\n"
"Powinno to zostaÄ wykonane automatycznie przez moduÅ przetwarzajÄcy."
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:527
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2287,11 +2135,11 @@ msgstr ""
"UsÅuga odpowiedzialna za obsÅugiwanie ÅÄdaÅ uÅytkownikÃw nie ma pamiÄci.\n"
"NaleÅy ponownie uruchomiÄ komputer."
-#: ../src/gpk-enum.c:535
+#: ../src/gpk-enum.c:531
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ wÄtku do usÅugi ÅÄdanej przez uÅytkownika."
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:534
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -2301,7 +2149,7 @@ msgstr ""
"ProszÄ zgÅosiÄ bÅÄd w systemie Åledzenia bÅÄdÃw dystrybucji, poniewaÅ nie "
"powinno siÄ to zdarzyÄ."
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:538
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -2311,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"ProszÄ zgÅosiÄ ten bÅÄd w systemie Åledzenia bÅÄdÃw dystrybucji, doÅÄczajÄc "
"opis bÅÄdu."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2320,14 +2168,14 @@ msgstr ""
"oprogramowania.\n"
"ProszÄ sprawdziÄ ustawienia bezpieczeÅstwa."
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"ÅÄdanie usuniÄcia lub aktualizacji dotyczy pakietu, ktÃry nie jest "
"zainstalowany."
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: ../src/gpk-enum.c:549
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2335,11 +2183,11 @@ msgstr ""
"Modyfikowany pakiet nie zostaÅ odnaleziony w systemie ani w Åadnym ÅrÃdle "
"oprogramowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:556
+#: ../src/gpk-enum.c:552
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "ÅÄdanie instalacji dotyczy pakietu, ktÃry jest juÅ zainstalowany."
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:555
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2347,7 +2195,7 @@ msgstr ""
"Pobranie pakietu siÄ nie powiodÅo.\n"
"ProszÄ sprawdziÄ dostÄpnoÅÄ sieci."
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:559
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2355,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono typu grupy.\n"
"ProszÄ sprawdziÄ listÄ grup i sprÃbowaÄ ponownie."
-#: ../src/gpk-enum.c:567
+#: ../src/gpk-enum.c:563
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2365,7 +2213,7 @@ msgstr ""
"OdÅwieÅenie pamiÄci podrÄcznej moÅe pomÃc, chociaÅ zwykle jest to bÅÄd "
"ÅrÃdÅa oprogramowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:568
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2373,11 +2221,11 @@ msgstr ""
"Nie moÅna odnaleÅÄ pakietu, ktÃry umoÅliwia ukoÅczenie dziaÅania.\n"
"WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
-#: ../src/gpk-enum.c:576
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "BÅÄdnie sformatowany filtr wyszukiwania."
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:575
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2386,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"serwer.\n"
"Normalnie wskazuje to wewnÄtrzny bÅÄd, ktÃry powinien zostaÄ zgÅoszony."
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:579
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2394,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ nieokreÅlony bÅÄd transakcji.\n"
"WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:583
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2402,16 +2250,16 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono nazwy zdalnego ÅrÃdÅa oprogramowania.\n"
"ByÄ moÅe naleÅy wÅÄczyÄ element w ÅrÃdÅach oprogramowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Brak pozwolenia na usuniÄcie chronionego pakietu systemowego."
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:590
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr ""
"DziaÅanie zostaÅo pomyÅlnie anulowane, a Åaden pakiet nie zostaÅ zmieniony."
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:593
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2419,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"DziaÅanie zostaÅo pomyÅlnie anulowane, a Åaden pakiet nie zostaÅ zmieniony.\n"
"ModuÅ przetwarzajÄcy nie zostaÅ poprawnie zakoÅczony."
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:597
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2427,11 +2275,11 @@ msgstr ""
"Nie moÅna otworzyÄ pliku konfiguracji natywnych pakietÃw.\n"
"NaleÅy upewniÄ siÄ, Åe konfiguracja jest prawidÅowa."
-#: ../src/gpk-enum.c:605
+#: ../src/gpk-enum.c:601
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "DziaÅanie nie moÅe zostaÄ teraz anulowane."
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:604
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2439,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"Pakiety ÅrÃdÅowe normalnie nie sÄ instalowane w ten sposÃb.\n"
"ProszÄ sprawdziÄ rozszerzenie instalowanego pliku."
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:608
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2447,7 +2295,7 @@ msgstr ""
"Nie wyraÅono zgody na umowÄ licencyjnÄ.\n"
"Aby uÅyÄ tego oprogramowania, naleÅy zaakceptowaÄ licencjÄ."
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:612
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2456,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"Zwykle spowodowane jest to mieszaniem pakietÃw z rÃÅnych ÅrÃdeÅ "
"oprogramowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:616
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2465,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"Zwykle spowodowane jest to mieszaniem pakietÃw z rÃÅnych ÅrÃdeÅ "
"oprogramowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:620
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2474,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"oprogramowania.\n"
"ProszÄ sprawdziÄ szczegÃÅowy bÅÄd, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:624
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2482,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"Zainicjowanie moduÅu przetwarzajÄcego pakiety siÄ nie powiodÅo.\n"
"MogÅo to wystÄpiÄ, jeÅli inne narzÄdzia pakietÃw sÄ uÅywane jednoczeÅnie."
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:628
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2490,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"ZamkniÄcie moduÅu przetwarzajÄcego siÄ nie powiodÅo.\n"
"Ten bÅÄd zwykle moÅe zostaÄ zignorowany."
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:632
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2498,15 +2346,15 @@ msgstr ""
"Nie moÅna uzyskaÄ wyÅÄcznej blokady na module przetwarzajÄcym pakiety.\n"
"NaleÅy zamknÄÄ inne, przestarzaÅe narzÄdzia pakietÃw, ktÃre mogÄ byÄ otwarte."
-#: ../src/gpk-enum.c:640
+#: ../src/gpk-enum.c:636
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ Åadnego z wybranych pakietÃw."
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:639
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ konfiguracji repozytorium."
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2514,11 +2362,11 @@ msgstr ""
"Zainstalowanie lokalnego pliku siÄ nie powiodÅo.\n"
"WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:646
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Nie moÅna sprawdziÄ podpisu bezpieczeÅstwa pakietu."
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:649
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2526,12 +2374,12 @@ msgstr ""
"Brak podpisu bezpieczeÅstwa pakietu, wiÄc nie jest on zaufany.\n"
"Ten pakiet nie zostaÅ podpisany podczas tworzenia."
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:653
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr ""
"Konfiguracja repozytorium byÅa nieprawidÅowa i nie mogÅa zostaÄ odczytana."
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:656
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2539,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"Instalowany pakiet nie jest prawidÅowy.\n"
"Plik pakietu moÅe byÄ uszkodzony lub nie byÄ poprawnym pakietem."
-#: ../src/gpk-enum.c:664
+#: ../src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2547,18 +2395,18 @@ msgstr ""
"Instalacja tego pakietu jest powstrzymywana przez konfiguracjÄ systemu "
"pakietÃw."
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:663
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "Pobrany pakiet jest uszkodzony i musi zostaÄ ponownie pobrany."
-#: ../src/gpk-enum.c:670
+#: ../src/gpk-enum.c:666
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Wszystkie pakiety wybrane do zainstalowania sÄ juÅ zainstalowane w systemie."
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:669
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2566,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"Nie moÅna odnaleÅÄ podanego pliku w systemie.\n"
"ProszÄ sprawdziÄ, czy plik wciÄÅ istnieje i nie zostaÅ usuniÄty."
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:673
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2575,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"oprogramowania.\n"
"Brak serwerÃw lustrzanych do wyprÃbowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:677
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2585,12 +2433,12 @@ msgstr ""
"ÅrÃdle oprogramowania.\n"
"Lista aktualizacji dystrybucji bÄdzie niedostÄpna."
-#: ../src/gpk-enum.c:685
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "Instalowany pakiet jest niezgodny z tym systemem."
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2598,11 +2446,11 @@ msgstr ""
"NiewystarczajÄca iloÅÄ miejsca na urzÄdzeniu.\n"
"NaleÅy zwolniÄ trochÄ miejsca na dysku systemowym, aby wykonaÄ to dziaÅanie."
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:688
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Wymagany jest dodatkowy noÅnik, aby ukoÅczyÄ tÄ transakcjÄ."
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:691
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2610,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"Podanie poprawnego uwierzytelnienia siÄ nie powiodÅo.\n"
"ProszÄ sprawdziÄ hasÅa i ustawienia konta."
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:695
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2619,27 +2467,27 @@ msgstr ""
"Nie moÅna odnaleÅÄ podanej aktualizacji.\n"
"MogÅa juÅ zostaÄ zainstalowana lub nie jest juÅ dostÄpna na zdalnym serwerze."
-#: ../src/gpk-enum.c:703
+#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Pakiet nie moÅe zostaÄ zainstalowany z niezaufanego ÅrÃdÅa."
-#: ../src/gpk-enum.c:706
+#: ../src/gpk-enum.c:702
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Pakiet nie moÅe zostaÄ zaktualizowany z niezaufanego ÅrÃdÅa."
-#: ../src/gpk-enum.c:709
+#: ../src/gpk-enum.c:705
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "Lista plikÃw nie jest dostÄpna dla tego pakietu."
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:708
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ informacji o tym, co wymaga tego pakietu."
-#: ../src/gpk-enum.c:715
+#: ../src/gpk-enum.c:711
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "Nie moÅna wyÅÄczyÄ podanego ÅrÃdÅa oprogramowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:714
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2647,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"Pobranie nie moÅe zostaÄ wykonane automatycznie, naleÅy to zrobiÄ rÄcznie.\n"
"WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:718
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2655,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"Skonfigurowanie jednego z wybranych pakietÃw siÄ nie powiodÅo.\n"
"WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:722
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2663,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"Zbudowanie jednego z wybranych pakietÃw siÄ nie powiodÅo.\n"
"WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:726
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2671,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"Zainstalowanie jednego z wybranych siÄ nie powiodÅo.\n"
"WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:730
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2679,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"UsuniÄcie jednego z wybranych pakietÃw siÄ nie powiodÅo.\n"
"WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:734
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2688,25 +2536,29 @@ msgstr ""
"aktualizacji.\n"
"WiÄcej informacji jest dostÄpnych w szczegÃÅowym raporcie."
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:738
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr "Baza danych pakietÃw zostaÅa zmieniona, kiedy ÅÄdanie byÅo wykonywane."
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:741
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "Wirtualny typ dostarczania nie jest obsÅugiwany przez ten system."
-#: ../src/gpk-enum.c:748
+#: ../src/gpk-enum.c:744
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Katalog gÅÃwny instalacji jest nieprawidÅowy. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z "
"administratorem."
-#: ../src/gpk-enum.c:751
+#: ../src/gpk-enum.c:747
msgid "The list of software sources could not be downloaded."
msgstr "Nie moÅna pobraÄ listy ÅrÃdeÅ oprogramowania."
-#: ../src/gpk-enum.c:754
+#: ../src/gpk-enum.c:750
+msgid "A previous package management transaction was interrupted."
+msgstr "Poprzednia transakcja zarzÄdzania pakietami zostaÅa przerwana."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:753
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
@@ -2714,319 +2566,313 @@ msgstr ""
"Transakcja zostaÅa anulowana i zostanie ponowiona, kiedy system bÄdzie "
"bezczynny."
-#: ../src/gpk-enum.c:772
+#: ../src/gpk-enum.c:756
+msgid "A package manager lock is required."
+msgstr "Wymagana jest blokada menedÅera pakietÃw."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:774
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Ponowne uruchomienie nie jest potrzebne."
-#: ../src/gpk-enum.c:775
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Wymagane bÄdzie ponowne uruchomienie tego programu."
-#: ../src/gpk-enum.c:778
+#: ../src/gpk-enum.c:780
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Wymagane bÄdzie wylogowanie i ponowne zalogowanie."
-#: ../src/gpk-enum.c:781
+#: ../src/gpk-enum.c:783
msgid "A restart will be required."
msgstr "Wymagane bÄdzie ponowne uruchomienie."
-#: ../src/gpk-enum.c:784
+#: ../src/gpk-enum.c:786
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Wymagane bÄdzie wylogowanie i ponowne zalogowanie z powodu aktualizacji "
"bezpieczeÅstwa."
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:789
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr ""
"Wymagane bÄdzie ponowne uruchomienie z powodu aktualizacji bezpieczeÅstwa."
-#: ../src/gpk-enum.c:804
+#: ../src/gpk-enum.c:806
msgid "No restart is required."
msgstr "Ponowne uruchomienie nie jest wymagane."
-#: ../src/gpk-enum.c:807
+#: ../src/gpk-enum.c:809
msgid "A restart is required."
msgstr "Ponowne uruchomienie jest wymagane."
-#: ../src/gpk-enum.c:810
+#: ../src/gpk-enum.c:812
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "NaleÅy siÄ wylogowaÄ i zalogowaÄ ponownie."
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:815
msgid "You need to restart the application."
msgstr "NaleÅy ponownie uruchomiÄ program."
-#: ../src/gpk-enum.c:816
+#: ../src/gpk-enum.c:818
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr ""
"NaleÅy siÄ wylogowaÄ i zalogowaÄ ponownie z powodu aktualizacji "
"bezpieczeÅstwa."
-#: ../src/gpk-enum.c:819
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr ""
"Wymagane jest ponowne uruchomienie z powodu aktualizacji bezpieczeÅstwa."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: ../src/gpk-enum.c:839
msgid "Stable"
msgstr "Stabilne"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: ../src/gpk-enum.c:843
msgid "Unstable"
msgstr "Niestabilne"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:847
msgid "Testing"
msgstr "Testowe"
-#: ../src/gpk-enum.c:862
+#: ../src/gpk-enum.c:864
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Serwer lustrzany jest prawdopodobnie zepsuty"
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:867
msgid "The connection was refused"
msgstr "PoÅÄczenie zostaÅo odrzucone"
-#: ../src/gpk-enum.c:868
+#: ../src/gpk-enum.c:870
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "Parametr byÅ nieprawidÅowy"
-#: ../src/gpk-enum.c:871
+#: ../src/gpk-enum.c:873
msgid "The priority was invalid"
msgstr "Priorytet byÅ nieprawidÅowy"
-#: ../src/gpk-enum.c:874
+#: ../src/gpk-enum.c:876
msgid "Backend warning"
msgstr "OstrzeÅenie moduÅu przetwarzajÄcego"
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "Daemon warning"
msgstr "OstrzeÅenie usÅugi"
-#: ../src/gpk-enum.c:880
+#: ../src/gpk-enum.c:882
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "PamiÄÄ podrÄczna listy pakietÃw jest przebudowywana"
-#: ../src/gpk-enum.c:883
-msgid "An untrusted package was installed"
-msgstr "Niezaufany pakiet zostaÅ zainstalowany"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:886
+#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "A newer package exists"
msgstr "Istnieje nowszy pakiet"
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:888
msgid "Could not find package"
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ pakietu"
-#: ../src/gpk-enum.c:892
+#: ../src/gpk-enum.c:891
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Pliki konfiguracji zostaÅy zmienione"
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:894
msgid "Package is already installed"
msgstr "Pakiet jest juÅ zainstalowany"
-#: ../src/gpk-enum.c:898
+#: ../src/gpk-enum.c:897
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "Automatyczne czyszczenie jest ignorowane"
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:900
msgid "Software source download failed"
msgstr "Pobranie ÅrÃdÅa oprogramowania siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#: ../src/gpk-enum.c:903
msgid "This software source is for developers only"
msgstr "To ÅrÃdÅo oprogramowania jest przeznaczone tylko dla programistÃw"
-#: ../src/gpk-enum.c:907
+#: ../src/gpk-enum.c:906
msgid "Other updates have been held back"
msgstr "Inne aktualizacje zostaÅy wstrzymane"
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:924
msgid "Unknown state"
msgstr "Nieznany stan"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:928
msgid "Starting"
msgstr "Rozpoczynanie"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:932
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Oczekiwanie w kolejce"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:936
msgid "Running"
msgstr "Wykonywanie"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:940
msgid "Querying"
msgstr "WysyÅanie zapytania"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:944
msgid "Getting information"
msgstr "Pobieranie informacji"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:953 ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
msgid "Downloading packages"
msgstr "Pobieranie pakietÃw"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:960
msgid "Refreshing software list"
msgstr "OdÅwieÅanie listy oprogramowania"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:964
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalowanie aktualizacji"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:968
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Czyszczenie pakietÃw"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:972
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "ZastÄpowanie pakietÃw"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:976
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "RozwiÄzywanie zaleÅnoÅci"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:980
msgid "Checking signatures"
msgstr "Sprawdzanie podpisÃw"
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-enum.c:1357
-msgid "Rolling back"
-msgstr "Przywracanie"
-
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:984
msgid "Testing changes"
msgstr "Testowanie zmian"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:988
msgid "Committing changes"
msgstr "Zatwierdzanie zmian"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:992
msgid "Requesting data"
msgstr "ÅÄdanie danych"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:996
msgid "Finished"
msgstr "UkoÅczono"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1005 ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
msgid "Canceling"
msgstr "Anulowanie"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Pobieranie informacji o repozytorium"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Pobieranie listy pakietÃw"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Pobieranie list plikÃw"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Pobieranie list zmian"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
msgid "Downloading groups"
msgstr "Pobieranie grup"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
msgid "Downloading update information"
msgstr "Pobieranie informacji o aktualizacji"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
msgid "Repackaging files"
msgstr "Ponowne pakowanie plikÃw"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
msgid "Loading cache"
msgstr "Wczytywanie pamiÄci podrÄcznej"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Skanowanie zainstalowanych programÃw"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
msgid "Generating package lists"
msgstr "Tworzenie list pakietÃw"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1044
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Oczekiwanie na blokadÄ menedÅera pakietÃw"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1048
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Oczekiwanie na uwierzytelnienie"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1052
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Aktualizowanie listy uruchomionych programÃw"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1056
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Sprawdzanie obecnie uÅywanych programÃw"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1060
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Sprawdzanie obecnie uÅywanych bibliotek"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1064
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plikÃw"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
+#: ../src/gpk-enum.c:1082
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3035,7 +2881,7 @@ msgstr[1] "%i drobne waÅne aktualizacje"
msgstr[2] "%i drobnych waÅnych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1086
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -3044,7 +2890,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje"
msgstr[2] "%i aktualizacji"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1090
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -3053,7 +2899,7 @@ msgstr[1] "%i waÅne aktualizacje"
msgstr[2] "%i waÅnych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1099
+#: ../src/gpk-enum.c:1094
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -3062,7 +2908,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje bezpieczeÅstwa"
msgstr[2] "%i aktualizacji bezpieczeÅstwa"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1098
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3071,7 +2917,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje naprawiajÄce bÅÄdy"
msgstr[2] "%i aktualizacji naprawiajÄcych bÅÄdy"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1102
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3080,7 +2926,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizacje ulepszajÄce"
msgstr[2] "%i aktualizacji ulepszajÄcych"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3089,660 +2935,595 @@ msgstr[1] "%i zablokowane aktualizacje"
msgstr[2] "%i zablokowanych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
msgid "Trivial update"
msgstr "Drobna aktualizacja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
msgid "Normal update"
msgstr "Normalna aktualizacja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1132
msgid "Important update"
msgstr "WaÅna aktualizacja"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1141
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
msgid "Security update"
msgstr "Aktualizacja bezpieczeÅstwa"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: ../src/gpk-enum.c:1140
msgid "Bug fix update"
msgstr "Aktualizacja naprawiajÄca bÅÄdy"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
msgid "Enhancement update"
msgstr "Aktualizacja ulepszajÄca"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1148
msgid "Blocked update"
msgstr "Zablokowana aktualizacja"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1158
msgid "Available"
msgstr "DostÄpne"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1162
msgid "Trusted"
msgstr "Zaufane"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1171
+#: ../src/gpk-enum.c:1166
msgid "Untrusted"
msgstr "Niezaufane"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizowanie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201 ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Removing"
msgstr "Usuwanie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1200
msgid "Cleaning up"
msgstr "Czyszczenie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
msgid "Obsoleting"
msgstr "ZastÄpowanie przestarzaÅych"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1208
msgid "Reinstalling"
msgstr "Ponowne instalowanie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
msgid "Preparing"
msgstr "Przygotowywanie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1221
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
msgid "Decompressing"
msgstr "Dekompresowanie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1234
msgid "Downloaded"
msgstr "Pobrano"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1238
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1246
msgid "Removed"
msgstr "UsuniÄto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1250
msgid "Cleaned up"
msgstr "Wyczyszczono"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259 ../src/gpk-task.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
msgid "Obsoleted"
msgstr "Zdezaktualizowano"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1258
msgid "Reinstalled"
msgstr "Zainstalowano ponownie"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1262
msgid "Prepared"
msgstr "Przygotowano"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
msgid "Decompressed"
msgstr "Zdekompresowano"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289 ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
msgid "Unknown role type"
msgstr "Nieznany typ roli"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Pobieranie zaleÅnoÅci"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Getting update detail"
msgstr "Pobieranie szczegÃÅÃw o aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Getting details"
msgstr "Pobieranie szczegÃÅÃw"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Getting requires"
msgstr "Pobieranie wymagaÅ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Getting updates"
msgstr "Pobieranie aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Searching details"
msgstr "Wyszukiwanie szczegÃÅÃw"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Searching groups"
msgstr "Wyszukiwanie grup"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Searching for package name"
msgstr "Wyszukiwanie nazwy pakietu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1332
msgid "Installing file"
msgstr "Instalowanie pliku"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1336
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "OdÅwieÅanie pamiÄci podrÄcznej pakietÃw"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1340
msgid "Updating packages"
msgstr "Aktualizowanie pakietÃw"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
-msgid "Updating system"
-msgstr "Aktualizowanie systemu"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1348
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Pobieranie listy repozytoriÃw"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
msgid "Enabling repository"
msgstr "WÅÄczanie repozytorium"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
msgid "Setting repository data"
msgstr "Ustawianie danych repozytorium"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1360
msgid "Resolving"
msgstr "RozwiÄzywanie"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1364
msgid "Getting file list"
msgstr "Pobieranie listy plikÃw"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1368
msgid "Getting what provides"
msgstr "Pobieranie informacji o dostawcach"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1372
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalowanie podpisu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1376
msgid "Getting package lists"
msgstr "Pobieranie listy pakietÃw"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1380
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Akceptowanie licencji uÅytkownika"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1388
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Pobieranie informacji o aktualizacji dystrybucji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1392
msgid "Getting categories"
msgstr "Pobieranie kategorii"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1396
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Pobieranie starych transakcji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
-msgid "Simulating the install of files"
-msgstr "Symulowanie instalacji plikÃw"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
-msgid "Simulating the install"
-msgstr "Symulowanie instalacji"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
-msgid "Simulating the remove"
-msgstr "Symulowanie usuniÄcia"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
-msgid "Simulating the update"
-msgstr "Symulowanie aktualizacji"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1400
msgid "Upgrading system"
msgstr "Aktualizowanie systemu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
-msgid "Simulating the system repair"
-msgstr "Symulowanie naprawy systemu"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1404
msgid "Repairing the system"
msgstr "Naprawianie systemu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1428
msgid "Got dependencies"
msgstr "Pobrano zaleÅnoÅci"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1432
msgid "Got update detail"
msgstr "Pobrano szczegÃÅy o aktualizacji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1436
msgid "Got details"
msgstr "Pobrano szczegÃÅy"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1440
msgid "Got requires"
msgstr "Pobrano wymagania"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1444
msgid "Got updates"
msgstr "Pobrano aktualizacje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1448
msgid "Searched for package details"
msgstr "Odnaleziono szczegÃÅy pakietu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1452
msgid "Searched for file"
msgstr "Odnaleziono plik"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1456
msgid "Searched groups"
msgstr "Odnaleziono grupy"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1460
msgid "Searched for package name"
msgstr "Odnaleziono nazwÄ pakietu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1464
msgid "Removed packages"
msgstr "UsuniÄto pakiety"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1468
msgid "Installed packages"
msgstr "Zainstalowano pakiety"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1472
msgid "Installed local files"
msgstr "Zainstalowano lokalne pliki"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1476
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "OdÅwieÅono pamiÄÄ podrÄcznÄ pakietu"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1480
msgid "Updated packages"
msgstr "Zaktualizowane pakiety"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
-msgid "Updated system"
-msgstr "Zaktualizowano system"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1484
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
-msgid "Rolled back"
-msgstr "PrzywrÃcono"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Pobrano listÄ repozytoriÃw"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
msgid "Enabled repository"
msgstr "WÅÄczono repozytorium"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
msgid "Set repository data"
msgstr "Ustawienie danych repozytorium"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
msgid "Resolved"
msgstr "RozwiÄzano"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
msgid "Got file list"
msgstr "Pobrano listÄ plikÃw"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
msgid "Got what provides"
msgstr "Pobrano listÄ dostawcÃw"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
msgid "Installed signature"
msgstr "Zainstalowano podpis"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1516
msgid "Got package lists"
msgstr "Pobrano listÄ pakietÃw"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
msgid "Accepted EULA"
msgstr "Zaakceptowano licencjÄ uÅytkownika"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Pobrane pakiety"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1569
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Pobrano aktualizacje dystrybucji"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1573
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
msgid "Got categories"
msgstr "Pobrano kategorie"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1577
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
msgid "Got old transactions"
msgstr "Pobrano stare transakcje"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1581
-msgid "Simulated the install of files"
-msgstr "Symulowano instalacjÄ plikÃw"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1585
-msgid "Simulated the install"
-msgstr "Symulowano instalacjÄ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1589
-msgid "Simulated the remove"
-msgstr "Symulowano usuniÄcie"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1593
-msgid "Simulated the update"
-msgstr "Symulowano aktualizacjÄ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1597
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
msgid "Upgraded system"
msgstr "Zaktualizowano system"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1601
-msgid "Simulated the system repair"
-msgstr "Symulowano naprawÄ systemu"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1605
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
msgid "Repaired the system"
msgstr "Naprawiono system"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1562
msgid "Accessibility"
msgstr "DostÄpnoÅÄ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1566
msgid "Accessories"
msgstr "Akcesoria"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1570
msgid "Education"
msgstr "Edukacja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-enum.c:1574
msgid "Games"
msgstr "Gry"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1578
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1582
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1586
msgid "Office"
msgstr "Biuro"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651 ../src/gpk-task.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1594
msgid "Programming"
msgstr "Programowanie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1598
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1602
msgid "System"
msgstr "System"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1606
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Årodowisko GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1610
msgid "KDE desktop"
msgstr "Årodowisko KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1614
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Årodowisko Xfce"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1618
msgid "Other desktops"
msgstr "Inne Årodowiska"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1622
msgid "Publishing"
msgstr "Publikowanie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1626
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1630
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1634
msgid "Admin tools"
msgstr "NarzÄdzia administracyjne"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1638
msgid "Legacy"
msgstr "PrzestarzaÅe pakiety"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1642
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1646
msgid "Virtualization"
msgstr "Wirtualizacja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1650
msgid "Security"
msgstr "BezpieczeÅstwo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: ../src/gpk-enum.c:1654
msgid "Power management"
msgstr "ZarzÄdzenie zasilaniem"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: ../src/gpk-enum.c:1658
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1723
+#: ../src/gpk-enum.c:1662
msgid "Network"
msgstr "SieÄ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1727
+#: ../src/gpk-enum.c:1666
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1731
+#: ../src/gpk-enum.c:1670
msgid "Software sources"
msgstr "ÅrÃdÅa oprogramowania"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1735
+#: ../src/gpk-enum.c:1674
msgid "Science"
msgstr "Nauka"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1739
+#: ../src/gpk-enum.c:1678
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1743
+#: ../src/gpk-enum.c:1682
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1747
+#: ../src/gpk-enum.c:1686
msgid "Package collections"
msgstr "Zbiory pakietÃw"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1751
+#: ../src/gpk-enum.c:1690
msgid "Vendor"
msgstr "Producent"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1755
+#: ../src/gpk-enum.c:1694
msgid "Newest packages"
msgstr "Najnowsze pakiety"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1759
+#: ../src/gpk-enum.c:1698
msgid "Unknown group"
msgstr "Nieznana grupa"
@@ -3761,40 +3542,40 @@ msgid "Install package"
msgstr "Zainstaluj pakiet"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
+#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr "Oprogramowanie nie jest podpisane przez zaufanego dostawcÄ."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:143
+#: ../src/gpk-task.c:142
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr ""
"Nie naleÅy aktualizowaÄ tego pakietu, chyba Åe jest to na pewno bezpieczne."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr ""
"ZÅoÅliwe oprogramowanie moÅe uszkodziÄ komputer lub spowodowaÄ inne szkody."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:147
+#: ../src/gpk-task.c:146
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
msgstr "<b>Na pewno</b> zaktualizowaÄ ten pakiet?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:153
+#: ../src/gpk-task.c:152
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr ""
"Nie naleÅy instalowaÄ tego pakietu, chyba Åe jest to na pewno bezpieczne."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:157
+#: ../src/gpk-task.c:156
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "<b>Na pewno</b> zainstalowaÄ ten pakiet?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:352
+#: ../src/gpk-task.c:351
#, c-format
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -3803,59 +3584,59 @@ msgstr ""
"aby kontynuowaÄ."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:562
+#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-task.c:403
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "NastÄpujÄce oprogramowanie takÅe musi zostaÄ zainstalowane"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:409 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "NastÄpujÄce oprogramowanie takÅe musi zostaÄ usuniÄte"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:418
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "NastÄpujÄce oprogramowanie takÅe musi zostaÄ zaktualizowane"
-#: ../src/gpk-task.c:420
+#: ../src/gpk-task.c:419
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizuj"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-task.c:423
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "NastÄpujÄce oprogramowanie takÅe musi zostaÄ ponownie zainstalowane"
-#: ../src/gpk-task.c:425
+#: ../src/gpk-task.c:424
msgid "Reinstall"
msgstr "Zainstaluj ponownie"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:429
+#: ../src/gpk-task.c:428
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr "NastÄpujÄce oprogramowanie takÅe musi zostaÄ pobrane"
-#: ../src/gpk-task.c:430
+#: ../src/gpk-task.c:429
msgid "Downgrade"
msgstr "Zainstaluj poprzedniÄ wersjÄ"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-task.c:433
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "NastÄpujÄce oprogramowanie takÅe musi zostaÄ przetworzone"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:495
+#: ../src/gpk-task.c:496
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "Wymagane jest dodatkowe oprogramowanie"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:501
+#: ../src/gpk-task.c:502
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3870,7 +3651,7 @@ msgstr[2] ""
"oprogramowanie."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:506
+#: ../src/gpk-task.c:507
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3885,7 +3666,7 @@ msgstr[2] ""
"oprogramowanie."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:511
+#: ../src/gpk-task.c:512
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3900,7 +3681,7 @@ msgstr[2] ""
"oprogramowanie."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:516
+#: ../src/gpk-task.c:517
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3915,7 +3696,7 @@ msgstr[2] ""
"oprogramowanie."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:521
+#: ../src/gpk-task.c:522
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr ""
@@ -3923,12 +3704,12 @@ msgstr ""
"oprogramowanie."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:612
+#: ../src/gpk-task.c:613
msgid "_Force install"
msgstr "_WymuÅ instalacjÄ"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:616
+#: ../src/gpk-task.c:617
msgid "Force installing package"
msgstr "WymuÅ zainstalowanie pakietu"
@@ -3948,31 +3729,31 @@ msgid "Catalogs files to install"
msgstr "Pliki katalogÃw do zainstalowania"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:76
msgid "Catalog installer"
msgstr "Instalator katalogÃw"
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
msgid "Failed to install catalog"
msgstr "Zainstalowanie katalogu siÄ nie powiodÅo"
#. TRANSLATORS: no file name was supplied
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:85
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "NaleÅy podaÄ nazwÄ pliku do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
msgid "The action could not be completed"
msgstr "Nie moÅna ukoÅczyÄ dziaÅania"
#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
msgstr ""
"Zainstalowanie lokalnego pliku siÄ nie powiodÅo. WiÄcej informacji jest "
@@ -3983,23 +3764,23 @@ msgstr ""
msgid "Files to install"
msgstr "Pliki do zainstalowania"
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
msgid "PackageKit File Installer"
msgstr "Instalator plikÃw PackageKit"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:75
msgid "Local file installer"
msgstr "Instalator lokalnych plikÃw"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "Zainstalowanie pakietu w celu dostarczenia pliku siÄ nie powiodÅo"
#. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
msgid "You need to specify a file to install"
msgstr "NaleÅy podaÄ plik do zainstalowania"
@@ -4009,23 +3790,23 @@ msgid "Mime types to install"
msgstr "Typy MIME do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
msgid "Mime Type Installer"
msgstr "Instalator pakietÃw obsÅugujÄcych typy MIME"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
msgid "Mime type installer"
msgstr "Instalator pakietÃw obsÅugujÄcych typy MIME"
#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
msgid "Failed to install a program to handle this file type"
msgstr ""
"Zainstalowanie programu w celu obsÅuÅenia tego typu pliku siÄ nie powiodÅo"
#. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
msgid "You need to specify a mime type to install"
msgstr "ProszÄ okreÅliÄ typ MIME do instalacji"
@@ -4034,17 +3815,17 @@ msgid "Packages to install"
msgstr "Pakiety do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:76
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
msgid "Package Name Installer"
msgstr "Instalator pakietÃw wedÅug nazw"
#. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
msgid "Failed to install package from name"
msgstr "Zainstalowanie pakietu wedÅug nazwy siÄ nie powiodÅo"
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
msgid "You need to specify a package to install"
msgstr "NaleÅy podaÄ pakiet do zainstalowania"
@@ -4055,8 +3836,8 @@ msgstr "Lokalne pliki do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
msgid "Single File Installer"
msgstr "Instalator pojedynczych plikÃw"
@@ -4111,12 +3892,12 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Ustaw filtr dla tej wartoÅci"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:925
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Ustaw okno nadrzÄdne, aby byÅo modalne"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:837
+#: ../src/gpk-log.c:835
msgid "Log viewer"
msgstr "PrzeglÄdarka dziennika"
@@ -4161,32 +3942,32 @@ msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:509
+#: ../src/gpk-prefs.c:466
msgid "Failed to change status"
msgstr "Zmiana stanu siÄ nie powiodÅa"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:584
+#: ../src/gpk-prefs.c:541
msgid "Enabled"
msgstr "WÅÄczone"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:593
+#: ../src/gpk-prefs.c:550
msgid "Software Source"
msgstr "ÅrÃdÅo oprogramowania"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:655
+#: ../src/gpk-prefs.c:612
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Pobieranie listy ÅrÃdeÅ siÄ nie powiodÅo"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3104
+#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3178
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr ""
"ZakoÅczono, poniewaÅ nie moÅna pobraÄ szczegÃÅÃw moduÅu przetwarzajÄcego"
-#: ../src/gpk-prefs.c:797
+#: ../src/gpk-prefs.c:754
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr ""
"Pobieranie listy ÅrÃdeÅ oprogramowania nie jest obsÅugiwane przez moduÅ "
@@ -4403,18 +4184,18 @@ msgid "Other updates"
msgstr "Inne aktualizacje"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1014
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1010
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Pobieranie listy aktualizacji"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Nie moÅna wykonaÄ skryptu aktualizacji"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1294
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1290
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4432,22 +4213,22 @@ msgstr[2] ""
"pakietÃw moÅe byÄ kosztowne."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1384
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
msgid "There are no updates available"
msgstr "Brak dostÄpnych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1443
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
msgid "No updates are available"
msgstr "Brak dostÄpnych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1445
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Nie wykryto poÅÄczenia sieciowego."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1462
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "Za_instaluj aktualizacjÄ"
@@ -4455,16 +4236,16 @@ msgstr[1] "Za_instaluj aktualizacje"
msgstr[2] "Za_instaluj aktualizacje"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1470
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1466
msgid "All software is up to date"
msgstr "Oprogramowanie jest aktualne"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1472
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "Brak dostÄpnych aktualizacji oprogramowania dla komputera."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1494
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4473,7 +4254,7 @@ msgstr[1] "DostÄpne sÄ %i aktualizacje"
msgstr[2] "DostÄpnych jest %i aktualizacji"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1514
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1510
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4482,7 +4263,7 @@ msgstr[1] "Wybrano %i aktualizacje"
msgstr[2] "Wybrano %i aktualizacji"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1518
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4491,53 +4272,53 @@ msgstr[1] "Wybrano %i aktualizacje (%s)"
msgstr[2] "Wybrano %i aktualizacji (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1938
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1975
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr "Ta aktualizacja doda nowe funkcje i rozszerzy funkcjonalnoÅÄ."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1979
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Ta aktualizacja naprawi bÅÄdy i inne niekrytyczne problemy."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Ta aktualizacja jest waÅna, poniewaÅ moÅe rozwiÄzaÄ krytyczne problemy."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1950
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
"Ta aktualizacja jest wymagana, aby naprawiÄ bÅÄd bezpieczeÅstwa tego pakietu."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1954
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
msgid "This update is blocked."
msgstr "Ta aktualizacja jest zablokowana."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr ""
"To powiadomienie zostaÅo zgÅoszone dnia %s i ostatnio zaktualizowane dnia %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2010
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "To powiadomienie zostaÅo zgÅoszone dnia %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2032 ../src/gpk-update-viewer.c:2056
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4549,7 +4330,7 @@ msgstr[2] ""
"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o tej aktualizacji, naleÅy odwiedziÄ te strony WWW:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2039 ../src/gpk-update-viewer.c:2064
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4567,7 +4348,7 @@ msgstr[2] ""
"naleÅy odwiedziÄ te strony WWW:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2046 ../src/gpk-update-viewer.c:2072
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4583,7 +4364,7 @@ msgstr[2] ""
"odwiedziÄ te strony WWW:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2020
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4592,7 +4373,7 @@ msgstr ""
"uwzglÄdniÄ zmiany."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2085
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4601,7 +4382,7 @@ msgstr ""
"uwzglÄdniÄ zmiany."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2092
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4610,7 +4391,7 @@ msgstr ""
"powinna byÄ stosowana w systemach produkcyjnych."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2035
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2096
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4619,7 +4400,7 @@ msgstr ""
"ProszÄ zgÅaszaÄ wszelkie napotkane bÅÄdy lub regresje."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2105
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4627,73 +4408,73 @@ msgstr ""
"Zostanie wyÅwietlony dziennik programistÃw, poniewaÅ Åaden opis nie jest "
"dostÄpny dla tej aktualizacji:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2159
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2162
msgid "No update details available."
msgstr "Brak dostÄpnych informacji o aktualizacji."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2129 ../src/gpk-update-viewer.c:2227
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2194 ../src/gpk-update-viewer.c:2292
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
msgid "Could not get update details"
msgstr "Nie moÅna pobraÄ szczegÃÅÃw o aktualizacji"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
msgid "Could not get package details"
msgstr "Nie moÅna pobraÄ szczegÃÅÃw pakietu"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149 ../src/gpk-update-viewer.c:2247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214 ../src/gpk-update-viewer.c:2312
msgid "No results were returned."
msgstr "Brak wynikÃw."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2482
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2490
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2555
msgid "Unselect all"
msgstr "Odznacz wszystko"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2497
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
msgid "Select security updates"
msgstr "Wybierz aktualizacje bezpieczeÅstwa"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2568
msgid "Ignore this update"
msgstr "Zignoruj tÄ aktualizacjÄ"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2614
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2679
msgid "Could not get updates"
msgstr "Nie moÅna pobraÄ aktualizacji"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2767
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2832
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3037
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3111
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Nie moÅna pobraÄ listy aktualizacji dystrybucji"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3067
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3141
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "DostÄpne jest nowe wydanie aktualizacyjne dystrybucji \"%s\""
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3317
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3391
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4701,8 +4482,12 @@ msgstr ""
"Inne aktualizacje zostaÅy wstrzymane, poniewaÅ niektÃre waÅne pakiety "
"systemowe muszÄ zostaÄ najpierw zainstalowane."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3437
+msgid "Update Software"
+msgstr "Zaktualizuj oprogramowanie"
+
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3382
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3454
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "PrzeglÄdarka aktualizacji oprogramowania"
@@ -4710,7 +4495,7 @@ msgstr "PrzeglÄdarka aktualizacji oprogramowania"
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Bez koÅczenia dziaÅania po przetworzeniu ÅÄdania"
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:158
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
msgstr "UsÅuga sesji D-Bus dla programu PackageKit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]