[gnome-desktop] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Polish translation
- Date: Wed, 22 Aug 2012 18:16:32 +0000 (UTC)
commit d7d290a4ac35cd6e1c0cff26a017745cca678e22
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Aug 22 20:16:27 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 66ec889..e5abfed 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-02 23:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-02 23:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 20:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
@@ -36,27 +36,27 @@ msgstr ""
"zadziaÅaÄ"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:488
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "nie moÅna uzyskaÄ zasobÃw ekranu (CTRC, wyjÅÄ, trybÃw)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:508
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "nieobsÅugiwany bÅÄd X podczas uzyskiwania zakresu rozmiarÃw ekranu"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:514
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "nie moÅna uzyskaÄ zakresu rozmiarÃw ekranu"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:817
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "rozszerzenie RandR jest niedostÄpne"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1583
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "nie moÅna uzyskaÄ informacji o wyjÅciu %d"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "nie moÅna uzyskaÄ informacji o wyjÅciu %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2178
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -73,21 +73,21 @@ msgstr ""
"ÅÄdane poÅoÅenie/rozmiar dla CRTC %d znajduje siÄ poza dozwolonym "
"ograniczeniem: poÅoÅenie=(%d, %d), rozmiar=(%d, %d), maksymalny=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2214
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "nie moÅna ustawiÄ konfiguracji dla CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2363
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "nie moÅna uzyskaÄ informacji o CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -95,22 +95,22 @@ msgstr ""
"Åadna z zapisanych konfiguracji wyÅwietlania nie pasuje do aktywnej "
"konfiguracji"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1493
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d nie moÅe prowadziÄ wyjÅcia %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
msgstr "wyjÅcie %s nie obsÅuguje trybu %dx%d %dHz"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC %d nie obsÅuguje rotation=%s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1525
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -124,24 +124,24 @@ msgstr ""
"istniejÄce wspÃÅrzÄdne = (%d, %d), nowe wspÃÅrzÄdne = (%d, %d)\n"
"istniejÄcy obrÃt = %s, nowy obrÃt = %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1540
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "nie moÅna sklonowaÄ do wyjÅcia %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "PrÃbowanie trybÃw dla CRTC %d\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1733
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"CRTC %d: prÃbowanie trybu %dx%d %dHz za pomocÄ wyjÅcia w %dx%d %dHz "
"(przeszÅo %d)\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"nie moÅna przydzieliÄ CRTC do wyjÅÄ:\n"
"%s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1784
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1866
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -177,46 +177,66 @@ msgstr ""
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:411
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Powielenie ekranÃw"
-#. Translators: This is the time format with date used
+#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:190
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e %b, %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:191
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %R"
-#. Translators: This is the time format without date used
+#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a, %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
msgid "%a %R"
msgstr "%a, %R"
-#. Translators: This is a time format with date used
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:202
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
-#. Translators: This is a time format without date used
+#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]