[tomboy] Updated Polish translation



commit aa57072ed0e4ad5860ae2f21148bfa56341dbab1
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Aug 22 03:53:37 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  970 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 500 insertions(+), 470 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 478fc00..2763684 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 03:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 03:54+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,188 +22,219 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "Akcesoria"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr "Prosty i Åatwy w uÅyciu program do sporzÄdzania notatek"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Tomboy Applet Factory"
 msgstr "Generator apletÃw programu Tomboy"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
 #: ../Tomboy/Tray.cs:579
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Notatnik Tomboy"
 
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Simple and easy to use note-taking"
+msgstr "Prosty i Åatwy w uÅyciu program do sporzÄdzania notatek"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Accessories"
+msgstr "Akcesoria"
+
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 #: ../Tomboy/Tray.cs:274
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "Z_synchronizuj notatki"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
-msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencje"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 #: ../Tomboy/Tray.cs:288
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:283
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencje"
-
-#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
-msgid "Note-taker"
-msgstr "Notatnik"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+msgid "_About"
+msgstr "_O programie"
 
 #: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 msgstr "Robienie notatek, ÅÄczenie pomysÅÃw, organizacja"
 
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+msgid "Note-taker"
+msgstr "Notatnik"
+
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "Akceptowanie certyfikatÃw SSL"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
-msgstr "Automatyczna ograniczenie czasu poÅÄczenia w tle"
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"JeÅli opcja ta jest zaznaczona, bÅÄdnie napisane sÅowa bÄdÄ podkreÅlane na "
+"czerwono, a podpowiedzi prawidÅowej pisowni bÄdÄ dostÄpne w menu pod prawym "
+"przyciskiem myszy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "UtwÃrz nowÄ notatkÄ"
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "WyrÃÅnianie WikiSÅÃw"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "WÅasna czcionka"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 msgid ""
-"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
 msgstr ""
-"OkreÅla pionowÄ wspÃÅrzÄdnÄ okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\"; "
-"zachowywane po zakoÅczeniu programu Tomboy."
+"WÅÄczenie tej opcji spowoduje wyrÃÅnianie sÅÃw, ktÃre wyglÄdajÄ tak, "
+"JakToSÅowo. KlikniÄcie tak zapisanego sÅowa utworzy notatkÄ o takim tytule."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "WÅÄczenie automatycznych list wypunktowanych."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 msgid ""
-"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
 msgstr ""
-"OkreÅla poziomÄ wspÃÅrzÄdnÄ okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\"; "
-"zachowywane po zakoÅczeniu programu Tomboy."
+"WÅÄczenie opcji spowoduje automatyczne wypunktowanie list. Znak - lub * na "
+"poczÄtku wiersza."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
-msgstr ""
-"OkreÅla wysokoÅÄ okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\" w pikselach; "
-"zachowywane po zakoÅczeniu programu Tomboy."
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
+msgstr "WÅÄczenie wklejania Årodkowym przyciskiem myszy na ikonie."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 msgid ""
-"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
 msgstr ""
-"OkreÅla szerokoÅÄ okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\" w pikselach; "
-"zachowywane po zakoÅczeniu programu Tomboy."
+"WÅÄczenie tej opcji umoÅliwia wklejanie do notatki Start zawartoÅci schowka "
+"wraz ze znacznikiem czasu za pomocÄ klikniÄcia ikony programu Tomboy "
+"Årodkowym przyciskiem myszy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgstr "WÅÄczenie wklejania Årodkowym przyciskiem myszy na ikonie."
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "WÅasna czcionka"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable Tray Icon"
-msgstr "Ikona powiadamiania"
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"JeÅeli ustawione, czcionka ustawiona w custom_font_face zostanie uÅyta do "
+"wyÅwietlania notatek. W przeciwnym wypadku zostanie uÅyta domyÅlna czcionka "
+"Årodowiska."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "WyrÃÅnianie WikiSÅÃw"
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "WÅasna czcionka"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable automatic bulleted lists."
-msgstr "WÅÄczenie automatycznych list wypunktowanych."
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"JeÅli wÅÄczone jest enable_custom_font, czcionka ustawiona w tym polu bÄdzie "
+"uÅywana do wyÅwietlania notatek."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable closing notes with escape."
-msgstr "WÅÄczenie zamykania notatek klawiszem Escape."
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "Globalne skrÃty klawiszowe"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "WÅasna czcionka"
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"JeÅeli ustawione, zostanÄ wÅÄczone systemowe skrÃty klawiszowe ustawione w /"
+"apps/tomboy/global_keybindings, pozwalajÄc na dostÄp do funkcji programu "
+"Tomboy z poziomu dowolnego programu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
-msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "Globalne skrÃty klawiszowe"
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "WÅÄczenie okna potwierdzenia usuniÄcia notatki"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr ""
+"JeÅli wyÅÄczone, okno potwierdzenia \"UsuniÄcie notatki\" zostanie pominiÄte."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "WÅÄczenie notatek startowych"
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Ikona powiadamiania"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
-msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
-msgstr "WÅÄczenie okna potwierdzenia usuniÄcia notatki"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
 msgstr ""
-"WÅÄczenie opcji spowoduje automatyczne wypunktowanie list. Znak - lub * na "
-"poczÄtku wiersza."
+"JeÅli opcja ta jest zaznaczona, ikona powiadamiania programu Tomboy bÄdzie "
+"wyÅwietlana w obszarze powiadamiania. WyÅÄczenie jej moÅe byÄ przydatne, "
+"kiedy inny program dostarcza funkcjonalnoÅÄ ikony powiadamiania."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "Notatka \"Start\""
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
+"accessible by hotkey."
 msgstr ""
-"WÅÄczenie tej opcji umoÅliwia wklejanie do notatki Start zawartoÅci schowka "
-"wraz ze znacznikiem czasu za pomocÄ klikniÄcia ikony programu Tomboy "
-"Årodkowym przyciskiem myszy."
+"Adres URI notatki, ktÃra ma byÄ traktowana jako notatka \"Start\", ktÃra "
+"zawsze wyÅwietlana jest u doÅu menu programu Tomboy oraz dostÄpna jest "
+"poprzez skrÃt klawiszowy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"WÅÄczenie tej opcji spowoduje wyrÃÅnianie sÅÃw, ktÃre wyglÄdajÄ tak, "
-"JakToSÅowo. KlikniÄcie tak zapisanego sÅowa utworzy notatkÄ o takim tytule."
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "Minimalna liczba notatek wyÅwietlana w menu"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "Ograniczenie czasu montowania FUSE (w milisekundach)"
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Liczba caÅkowita okreÅlajÄca minimalnÄ liczbÄ notatek wyÅwietlanych w menu "
+"programu Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "Eksport HTML wszystkich dowiÄzanych notatek"
+msgid "List of pinned notes."
+msgstr "Lista przypiÄtych notatek."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "Eksport HTML dowiÄzanych notatek"
+msgid ""
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Tomboy note menu."
+msgstr ""
+"Rozdzielana odstÄpami lista adresÃw URI notatek, ktÃre zawsze majÄ "
+"wyÅwietlane w menu programu Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
 msgstr ""
-"JeÅli wyÅÄczone, okno potwierdzenia \"UsuniÄcie notatki\" zostanie pominiÄte."
+"Minimalna dÅugoÅÄ tytuÅu notatki wyÅwietlana w menu ikony obszaru "
+"powiadamiania."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
+"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
+"note menu."
 msgstr ""
-"JeÅli wÅÄczone jest enable_custom_font, czcionka ustawiona w tym polu bÄdzie "
-"uÅywana do wyÅwietlania notatek."
+"Maksymalna liczba znakÃw tytuÅu notatki do wyÅwietlenia w ikonie obszaru "
+"powiadamiania programu Tomboy lub menu notatek apletu panelu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "WÅÄczenie notatek startowych"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 "reopened at startup."
@@ -211,236 +242,52 @@ msgstr ""
 "JeÅli wÅÄczone, to wszystkie otwarte przy zamykaniu notatki zostanÄ przy "
 "nastÄpnym uruchomieniu ponownie otwarte."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr ""
-"JeÅli wÅÄczone, otwarta notatka moÅe zostaÄ zamkniÄta naciskajÄc klawisz "
-"Escape."
-
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
-"Disabling this may be useful when another application is providing the "
-"functionality of the tray icon."
-msgstr ""
-"JeÅli opcja ta jest zaznaczona, ikona powiadamiania programu Tomboy bÄdzie "
-"wyÅwietlana w obszarze powiadamiania. WyÅÄczenie jej moÅe byÄ przydatne, "
-"kiedy inny program dostarcza funkcjonalnoÅÄ ikony powiadamiania."
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "WyÅwietlanie menu apletu"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
+"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"JeÅli opcja ta jest zaznaczona, bÅÄdnie napisane sÅowa bÄdÄ podkreÅlane na "
-"czerwono, a podpowiedzi prawidÅowej pisowni bÄdÄ dostÄpne w menu pod prawym "
-"przyciskiem myszy."
+"Globalne przypisanie klawisza dla wyÅwietlenia menu apletu Tomboy. Format "
+"jest w postaci \"&lt;Control&gt;a\" lub \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"Analizator jest caÅkiem tolerancyjny i zezwala na maÅe i duÅe litery, jak "
+"rÃwnieÅ skrÃty takie jak \"&lt;Ctl&gt;\" oraz \"&lt;Ctrl&gt;\". JeÅeli opcja "
+"zostanie ustawiona na specjalny ciÄg \"disabled\" (wyÅÄczone), wtedy nie "
+"bÄdzie przypisanego klawisza do tego dziaÅania."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Otwarcie notatki \"Start\""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"JeÅeli ustawione, zostanÄ wÅÄczone systemowe skrÃty klawiszowe ustawione w /"
-"apps/tomboy/global_keybindings, pozwalajÄc na dostÄp do funkcji programu "
-"Tomboy z poziomu dowolnego programu."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"JeÅeli ustawione, czcionka ustawiona w custom_font_face zostanie uÅyta do "
-"wyÅwietlania notatek. W przeciwnym wypadku zostanie uÅyta domyÅlna czcionka "
-"Årodowiska."
+"Globalne przypisanie klawisza dla otwarcia notatki \"Start\". Format jest w "
+"postaci \"&lt;Control&gt;a\" lub \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Analizator "
+"jest caÅkiem tolerancyjny i zezwala na maÅe i duÅe litery, jak rÃwnieÅ "
+"skrÃty takie jak \"&lt;Ctl&gt;\" oraz \"&lt;Ctrl&gt;\". JeÅeli opcja "
+"zostanie ustawiona na specjalny ciÄg \"disabled\" (wyÅÄczone), wtedy nie "
+"bÄdzie przypisanego klawisza do tego dziaÅania."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-"should run automatically the next time Tomboy starts."
-msgstr ""
-"Wskazuje, Åe wtyczka Importera notatek nie byÅa jeszcze uruchamiana, w "
-"zwiÄzku z czym powinna zostaÄ uruchomiona automatycznie podczas nastÄpnego "
-"uruchomienia programu Tomboy."
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "UtwÃrz nowÄ notatkÄ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
-"menu."
-msgstr ""
-"Liczba caÅkowita okreÅlajÄca minimalnÄ liczbÄ notatek wyÅwietlanych w menu "
-"programu Tomboy."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
-"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
-"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"WartoÅÄ liczbowa okreÅlajÄca, jak czÄsto wykonywaÄ synchronizacjÄ notatek w "
-"tle (kiedy synchronizowanie jest skonfigurowane). WartoÅci inne niÅ 1 "
-"wskazujÄ, Åe automatyczne synchronizowanie jest wyÅÄczone. NajniÅszÄ "
-"akceptowanÄ dodatniÄ wartoÅciÄ jest 5. WartoÅÄ podawana w minutach."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
-msgstr ""
-"WartoÅÄ liczbowa okreÅlajÄca, czy zawsze wykonywaÄ okreÅlone dziaÅanie po "
-"wykryciu konfliktu (zamiast pytania uÅytkownika). WartoÅÄ 0 oznacza "
-"proszenie uÅytkownika o decyzjÄ przy kaÅdym konflikcie."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
-msgstr ""
-"WartoÅÄ liczbowa okreÅlajÄca, czy zawsze wykonywaÄ okreÅlone dziaÅanie "
-"aktualizowania odnoÅnikÃw podczas zmiany nazwy notatki, zamiast pytania "
-"uÅytkownika. WartoÅci odnoszÄ siÄ do wewnÄtrznej numeracji. WartoÅÄ 0 "
-"wskazuje, Åe uÅytkownik ma byÄ pytany podczas zmieniania nazwy notatki, do "
-"ktÃrej prowadzÄ odnoÅniki w innych notatkach. WartoÅÄ 1 oznacza, Åe "
-"odnoÅniki powinny zostaÄ automatycznie usuniÄte. WartoÅÄ 2 oznacza, Åe "
-"odnoÅniki powinny byÄ aktualizowane do nowej nazwy notatki, co spowoduje "
-"dalsze dziaÅanie odnoÅnikÃw do zmienionej notatki."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
-msgid "Last Directory used in HTML Export"
-msgstr "Ostatnio uÅyty katalog w eksporcie HTML"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr "DziaÅanie aktualizowania notatek podczas zmiany nazwy notatki"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
-msgid "List of pinned notes."
-msgstr "Lista przypiÄtych notatek."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
-"note menu."
-msgstr ""
-"Maksymalna liczba znakÃw tytuÅu notatki do wyÅwietlenia w ikonie obszaru "
-"powiadamiania programu Tomboy lub menu notatek apletu panelu."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
-msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
-msgstr ""
-"Minimalna dÅugoÅÄ tytuÅu notatki wyÅwietlana w menu ikony obszaru "
-"powiadamiania."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "Minimalna liczba notatek wyÅwietlana w menu"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "Zachowanie po wykryciu konfliktu synchronizacji notatki"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "Otwarcie ostatnich zmian"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "Otwarcie okna wyszukiwania"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "Otwarcie notatki \"Start\""
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
-msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
-msgstr ""
-"ÅcieÅka na serwerze SSH do katalogu synchronizacji programu Tomboy "
-"(opcjonalna)."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
-msgstr ""
-"ÅcieÅka do serwera synchronizacji w przypadku korzystania z dodatku "
-"synchronizacji systemu plikÃw."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "Katalog synchronizacji zdalnej SSHFS"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "Nazwa uÅytkownika synchronizacji zdalnej SSHFS"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "Port serwera synchronizacji SSHFS"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "Adres URL serwera synchronizacji SSHFS"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Zapisana wysokoÅÄ okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\""
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Zapisane poziome poÅoÅenie okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\""
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Zapisane pionowe poÅoÅenie okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\""
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Zapisana szerokoÅÄ okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\""
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "Wybrany dodatek usÅugi synchronizacji"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
-msgid "Set to TRUE to activate"
-msgstr "Ustawienie na \"true\" wÅÄczy opcjÄ"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "WyÅwietlanie menu apletu"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "Notatka \"Start\""
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
-msgid "Sticky Note Importer First Run"
-msgstr "Pierwsze uruchomienie Importera notatek"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "Identyfikator klienta synchronizacji"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "ÅcieÅka lokalnego serwera synchronizacji"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
-msgid "The date format that is used for the timestamp."
-msgstr "Format daty uÅywany do automatycznego wstawiania."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
-msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
 "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
@@ -455,23 +302,11 @@ msgstr ""
 "opcja zostanie ustawiona na specjalny ciÄg \"disabled\" (wyÅÄczone), wtedy "
 "nie bÄdzie przypisanego klawisza do tego dziaÅania."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Globalne przypisanie klawisza dla otwarcia notatki \"Start\". Format jest w "
-"postaci \"&lt;Control&gt;a\" lub \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Analizator "
-"jest caÅkiem tolerancyjny i zezwala na maÅe i duÅe litery, jak rÃwnieÅ "
-"skrÃty takie jak \"&lt;Ctl&gt;\" oraz \"&lt;Ctrl&gt;\". JeÅeli opcja "
-"zostanie ustawiona na specjalny ciÄg \"disabled\" (wyÅÄczone), wtedy nie "
-"bÄdzie przypisanego klawisza do tego dziaÅania."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Otwarcie okna wyszukiwania"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -487,7 +322,11 @@ msgstr ""
 "zostanie ustawiona na specjalny ciÄg \"disabled\" (wyÅÄczone), wtedy nie "
 "bÄdzie przypisanego klawisza do tego dziaÅania."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Otwarcie ostatnich zmian"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -503,34 +342,69 @@ msgstr ""
 "zostanie ustawiona na specjalny ciÄg \"disabled\" (wyÅÄczone), wtedy nie "
 "bÄdzie przypisanego klawisza do tego dziaÅania."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Zapisana wysokoÅÄ okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 msgid ""
-"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
 msgstr ""
-"Globalne przypisanie klawisza dla wyÅwietlenia menu apletu Tomboy. Format "
-"jest w postaci \"&lt;Control&gt;a\" lub \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Analizator jest caÅkiem tolerancyjny i zezwala na maÅe i duÅe litery, jak "
-"rÃwnieÅ skrÃty takie jak \"&lt;Ctl&gt;\" oraz \"&lt;Ctrl&gt;\". JeÅeli opcja "
-"zostanie ustawiona na specjalny ciÄg \"disabled\" (wyÅÄczone), wtedy nie "
-"bÄdzie przypisanego klawisza do tego dziaÅania."
+"OkreÅla wysokoÅÄ okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\" w pikselach; "
+"zachowywane po zakoÅczeniu programu Tomboy."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Zapisana szerokoÅÄ okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+msgstr ""
+"OkreÅla szerokoÅÄ okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\" w pikselach; "
+"zachowywane po zakoÅczeniu programu Tomboy."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Zapisane poziome poÅoÅenie okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"OkreÅla pionowÄ wspÃÅrzÄdnÄ okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\"; "
+"zachowywane po zakoÅczeniu programu Tomboy."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Zapisane pionowe poÅoÅenie okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"OkreÅla poziomÄ wspÃÅrzÄdnÄ okna \"Przeszukaj wszystkie notatki\"; "
+"zachowywane po zakoÅczeniu programu Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "ObsÅuga adresu URL \"note://\""
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
+msgstr "Ostatnio uÅyty katalog w eksporcie HTML"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "Ostatni katalog do ktÃrego notatka zostaÅa wyeksportowana przy uÅyciu "
 "wtyczki Eksport do HTML."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "Eksport HTML dowiÄzanych notatek"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -538,7 +412,11 @@ msgstr ""
 "Ostatnie ustawienie dla opcji \"Eksport powiÄzanych notatek\" we wtyczce "
 "Eksport do HTML."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "Eksport HTML wszystkich dowiÄzanych notatek"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -550,26 +428,59 @@ msgstr ""
 "HTML dowiÄzanych notatek\" aby okreÅliÄ, czy podczas eksportu do HTML majÄ "
 "byÄ eksportowane wszystkie rekursywnie powiÄzane ze sobÄ notatki."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+msgid "Sticky Note Importer First Run"
+msgstr "Pierwsze uruchomienie Importera notatek"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
-"accessible by hotkey."
+"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
+"should run automatically the next time Tomboy starts."
 msgstr ""
-"Adres URI notatki, ktÃra ma byÄ traktowana jako notatka \"Start\", ktÃra "
-"zawsze wyÅwietlana jest u doÅu menu programu Tomboy oraz dostÄpna jest "
-"poprzez skrÃt klawiszowy."
+"Wskazuje, Åe wtyczka Importera notatek nie byÅa jeszcze uruchamiana, w "
+"zwiÄzku z czym powinna zostaÄ uruchomiona automatycznie podczas nastÄpnego "
+"uruchomienia programu Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "Identyfikator klienta synchronizacji"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 msgid ""
-"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
-"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
 msgstr ""
-"Port uÅywany do ÅÄczenia z serwerem synchronizacji przez SSH. NaleÅy ustawiÄ "
-"na -1 lub niÅszÄ wartoÅÄ, jeÅli powinny byÄ uÅyte domyÅlne ustawienia portu "
-"SSH."
+"Niepowtarzalny identyfikator tego klienta Tomboy uÅywany podczas kontaktÃw z "
+"serwerem synchronizacji."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "ÅcieÅka lokalnego serwera synchronizacji"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"ÅcieÅka do serwera synchronizacji w przypadku korzystania z dodatku "
+"synchronizacji systemu plikÃw."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Wybrany dodatek usÅugi synchronizacji"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr ""
+"Niepowtarzalny identyfikator bieÅÄcego dodatku usÅugi synchronizacji notatek."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "Ograniczenie czasu montowania FUSE (w milisekundach)"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
 "mount a sync share."
@@ -577,31 +488,53 @@ msgstr ""
 "Czas oczekiwania (w milisekundach) programu Tomboy na odpowiedÅ podczas "
 "uÅywania FUSE do montowania zasobu synchronizacji."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
-msgid "Timestamp format"
-msgstr "Format znacznika czasu"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "Katalog synchronizacji zdalnej SSHFS"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgstr ""
+"ÅcieÅka na serwerze SSH do katalogu synchronizacji programu Tomboy "
+"(opcjonalna)."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "Adres URL serwera synchronizacji SSHFS"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
 msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
 msgstr ""
 "Adres URL serwera SSH zawierajÄcego katalog synchronizacji programu Tomboy."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "Nazwa uÅytkownika synchronizacji zdalnej SSHFS"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
-"Niepowtarzalny identyfikator bieÅÄcego dodatku usÅugi synchronizacji notatek."
+"Nazwa uÅytkownika uÅywana podczas ÅÄczenia z serwerem synchronizacji poprzez "
+"SSH."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "Port serwera synchronizacji SSHFS"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 msgid ""
-"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
 msgstr ""
-"Niepowtarzalny identyfikator tego klienta Tomboy uÅywany podczas kontaktÃw z "
-"serwerem synchronizacji."
+"Port uÅywany do ÅÄczenia z serwerem synchronizacji przez SSH. NaleÅy ustawiÄ "
+"na -1 lub niÅszÄ wartoÅÄ, jeÅli powinny byÄ uÅyte domyÅlne ustawienia portu "
+"SSH."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "Akceptowanie certyfikatÃw SSL"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 "user."
@@ -609,19 +542,86 @@ msgstr ""
 "ProszÄ uÅyÄ opcji wdfs \"-ac\", aby akceptowaÄ certyfikaty SSL, bez pytania "
 "uÅytkownika."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "Zachowanie po wykryciu konfliktu synchronizacji notatki"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
 msgstr ""
-"Nazwa uÅytkownika uÅywana podczas ÅÄczenia z serwerem synchronizacji poprzez "
-"SSH."
+"WartoÅÄ liczbowa okreÅlajÄca, czy zawsze wykonywaÄ okreÅlone dziaÅanie po "
+"wykryciu konfliktu (zamiast pytania uÅytkownika). WartoÅÄ 0 oznacza "
+"proszenie uÅytkownika o decyzjÄ przy kaÅdym konflikcie."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Automatyczna ograniczenie czasu poÅÄczenia w tle"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Tomboy note menu."
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
 msgstr ""
-"Rozdzielana odstÄpami lista adresÃw URI notatek, ktÃre zawsze majÄ "
-"wyÅwietlane w menu programu Tomboy."
+"WartoÅÄ liczbowa okreÅlajÄca, jak czÄsto wykonywaÄ synchronizacjÄ notatek w "
+"tle (kiedy synchronizowanie jest skonfigurowane). WartoÅci inne niÅ 1 "
+"wskazujÄ, Åe automatyczne synchronizowanie jest wyÅÄczone. NajniÅszÄ "
+"akceptowanÄ dodatniÄ wartoÅciÄ jest 5. WartoÅÄ podawana w minutach."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "DziaÅanie aktualizowania notatek podczas zmiany nazwy notatki"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ liczbowa okreÅlajÄca, czy zawsze wykonywaÄ okreÅlone dziaÅanie "
+"aktualizowania odnoÅnikÃw podczas zmiany nazwy notatki, zamiast pytania "
+"uÅytkownika. WartoÅci odnoszÄ siÄ do wewnÄtrznej numeracji. WartoÅÄ 0 "
+"wskazuje, Åe uÅytkownik ma byÄ pytany podczas zmieniania nazwy notatki, do "
+"ktÃrej prowadzÄ odnoÅniki w innych notatkach. WartoÅÄ 1 oznacza, Åe "
+"odnoÅniki powinny zostaÄ automatycznie usuniÄte. WartoÅÄ 2 oznacza, Åe "
+"odnoÅniki powinny byÄ aktualizowane do nowej nazwy notatki, co spowoduje "
+"dalsze dziaÅanie odnoÅnikÃw do zmienionej notatki."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "Format znacznika czasu"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+msgid "The date format that is used for the timestamp."
+msgstr "Format daty uÅywany do automatycznego wstawiania."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+msgid "Enable closing notes with escape."
+msgstr "WÅÄczenie zamykania notatek klawiszem Escape."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr ""
+"JeÅli wÅÄczone, otwarta notatka moÅe zostaÄ zamkniÄta naciskajÄc klawisz "
+"Escape."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "ObsÅuga adresu URL \"note://\""
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+msgid "Set to TRUE to activate"
+msgstr "Ustawienie na \"true\" wÅÄczy opcjÄ"
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
 msgid "_File"
@@ -811,14 +811,14 @@ msgid "Note exported successfully"
 msgstr "Notatka zostaÅa pomyÅlnie wyeksportowana"
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:195
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:273
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:250
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:328
 msgid "Access denied."
 msgstr "Brak dostÄpu."
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:200
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:278
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:255
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:333
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "Katalog nie istnieje."
 
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Wstawienie znacznika czasu"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:155
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd, d MMMM, H:mm"
 
@@ -937,10 +937,20 @@ msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 msgstr "dddd, d MMMM, H:mm"
 
 #. Adding menu item when note is opened and window created
-#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:31
 msgid "Remove broken links"
 msgstr "Usuwanie bÅÄdnych odnoÅnikÃw"
 
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:42
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:70
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:162
+msgid "_Tools"
+msgstr "_NarzÄdzia"
+
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:44
+msgid "_Remove broken links"
+msgstr "_UsuÅ bÅÄdne odnoÅniki"
+
 #: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
 msgid "Add a sketch"
 msgstr "Dodaj szkic"
@@ -1131,96 +1141,98 @@ msgstr "ProszÄ ustawiÄ domyÅlnÄ przeglÄdarkÄ i sprÃbowaÄ ponownie"
 msgid "Tomboy Web"
 msgstr "Witryna programu Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:53
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
 #, csharp-format
 msgid "Export All Notes to {0}"
 msgstr "Eksport wszystkich notatek do {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:54
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
 #, csharp-format
 msgid "Start exporting notes to {0}"
 msgstr "Rozpocznij eksportowanie notatek do {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:63
 #, csharp-format
 msgid "Export selected notebook to {0}"
 msgstr "Eksport zaznaczonego notatnika do {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:64
 #, csharp-format
 msgid "Start exporting notebook to {0}"
 msgstr "Rozpocznij eksportowanie notatnika do {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
-msgid "_Tools"
-msgstr "_NarzÄdzia"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:68
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:73
 msgid "Export"
 msgstr "Wyeksportuj"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:69
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:74
 msgid "Export your notes."
 msgstr "Eksportuje notatki."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:72
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
 #, csharp-format
 msgid "Export All Notes To {0}"
 msgstr "Eksport wszystkich notatek do {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "Export Selected Notebook To {0}"
 msgstr "Eksport zaznaczonego notatnika do {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:153
-#, csharp-format
-msgid "All Notes {0} Export"
-msgstr "Eksport wszystkich notatek {0}"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:193
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:271
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:171
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:248
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:326
 msgid "Could not export, access denied."
-msgstr "Nie moÅna wyeksportowaÄ, brak dostÄpu."
+msgstr "Nie moÅna wyeksportowaÄ. Brak dostÄpu."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:198
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:276
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:173
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:253
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:331
 msgid "Could not export, folder does not exist."
-msgstr "Nie moÅna wyeksportowaÄ, katalog nie istnieje."
+msgstr "Nie moÅna wyeksportowaÄ. Katalog nie istnieje."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:203
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:281
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:175
+msgid "Could not export, error with the path. (No ending \"?)"
+msgstr "Nie moÅna wyeksportowaÄ. BÅÄd ÅcieÅki (brak koÅczÄcego znaku \"?)."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:177
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:258
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:336
 #, csharp-format
 msgid "Could not export: {0}"
 msgstr "Nie moÅna wyeksportowaÄ: {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:205
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:283
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:231
+#, csharp-format
+msgid "All Notes {0} Export"
+msgstr "Eksport wszystkich notatek {0}"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:260
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:338
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nieznany bÅÄd."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:236
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:237
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:291
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:243
 msgid "Unfiled Notes"
 msgstr "Notatki bez kategorii"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:389
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:445
 #, csharp-format
 msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
 msgstr "Notatki zostaÅy wyeksportowane do \"{0}\"."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:398
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:454
 msgid "Notes exported successfully"
 msgstr "PomyÅlnie wyeksportowano notatki"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:421
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:477
 #, csharp-format
 msgid "Could not save the files in \"{0}\""
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ plikÃw w \"{0}\""
 
 #. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:507
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:563
 #, csharp-format
 msgid "Create destination folder for {0} export"
 msgstr "UtwÃrz katalog docelowy do eksportu {0}"
@@ -1333,11 +1345,11 @@ msgstr "Notatniki"
 msgid "{0} Notebook Template"
 msgstr "Szablon notatki {0}"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:153
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:159
 msgid "New Note"
 msgstr "Nowa notatka"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:205
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:211
 msgid "All Notes"
 msgstr "Wszystkie notatki"
 
@@ -1378,7 +1390,7 @@ msgstr "Notatnik"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Nowy _notatnik..."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:475
+#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:480
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "Nowa notatka {0}"
@@ -1423,12 +1435,12 @@ msgstr "Wzorzec nowej notatki"
 
 #. Create migration notification note
 #. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:151
 msgid "Your Notes Have Moved!"
 msgstr "Notatki zostaÅy przeniesione"
 
 #. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:164
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
@@ -1476,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ciao!"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:269
 msgid ""
 "<note-content>Start Here\n"
 "\n"
@@ -1514,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 "automatycznie podkreÅlona, a klikniÄcie odnoÅnika natychmiast otwiera tÄ "
 "notatkÄ.</note-content>"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:288
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Tomboy\n"
 "\n"
@@ -1545,17 +1557,17 @@ msgstr ""
 "content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:395
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:303 ../Tomboy/NoteManager.cs:398
 msgid "Start Here"
 msgstr "Start"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:308
 msgid "Using Links in Tomboy"
 msgstr "UÅywanie odnoÅnikÃw"
 
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:543 ../Tomboy/NoteManager.cs:646
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:560 ../Tomboy/NoteManager.cs:663
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "TreÅÄ nowej notatki..."
 
@@ -1676,7 +1688,7 @@ msgstr "NarzÄdzia notatki"
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Usuwa tÄ notatkÄ"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:164
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Synchronizacja notatek"
 
@@ -1720,63 +1732,69 @@ msgstr "ZnajdÅ p_oprzednie"
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ notatki"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:832
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:833
 msgid "_Find:"
 msgstr "_ZnajdÅ:"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:843
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:847
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Poprzednie"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:852
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:856
 msgid "_Next"
 msgstr "_NastÄpne"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
+#. x of x - specifically Number of Matches and what location is the cursor in the list of matches
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:885
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} z {1}"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1368
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Pogrubienie"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1347
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1380
 msgid "_Italic"
 msgstr "Kursy_wa"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1359
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "P_rzekreÅlenie"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1371
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
 msgid "_Highlight"
 msgstr "WyrÃÅn_ienie"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1384
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1417
 msgid "Font Size"
 msgstr "Rozmiar czcionki"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1387
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
 msgid "_Normal"
 msgstr "_ZwykÅy"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1437
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Ogromny"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1412
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1445
 msgid "_Large"
 msgstr "_DuÅy"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1453
 msgid "S_mall"
 msgstr "_MaÅy"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1429
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1462
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "ZwiÄkszenie rozmiaru czcionki"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1447
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1480
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Zmniejszenie rozmiaru czcionki"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1467
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1500
 msgid "Bullets"
 msgstr "Wypunktowanie"
 
@@ -2093,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "NaciÅniÄcie tutaj przeszuka wszystkie notatniki"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:775
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:780
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
@@ -2367,23 +2385,23 @@ msgstr ""
 "systemu. NaleÅy dopisaÄ \"modprobe fuse\" do pliku /etc/init.d/boot.local "
 "lub \"fuse\" do pliku /etc/modules."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowej notatki"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:319
 msgid "Primary Development:"
 msgstr "GÅÃwni programiÅci:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
 msgid "Contributors:"
 msgstr "WspÃÅtwÃrcy:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:415
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:420
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
 msgid ""
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright  2004-2011 Others\n"
@@ -2391,15 +2409,15 @@ msgstr ""
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright  2004-2011 Inni\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Prosty i Åatwy w uÅyciu program do sporzÄdzania notatek."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:441
 msgid "Homepage"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:577
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
@@ -2412,7 +2430,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright  2004-2011 Inni\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:568
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:591
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -2428,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 "  --search [tekst]\t\tOtwiera okno wyszukiwania we wszystkich notatkach z "
 "podanÄ frazÄ.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:578
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:601
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2443,7 +2461,19 @@ msgstr ""
 "  --highlight-search [tekst]\tWyszukuje i wyrÃÅnia podany tekst w otwartej "
 "notatce.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:611
+msgid ""
+"  --addin:html-export-all [path]\tExports all notes to HTML in the given "
+"location.\n"
+"  --addin:html-export-all-quit [path]\tExports all notes to HTML in the "
+"given location and then quits.\n"
+msgstr ""
+"  --addin:html-export-all [ÅcieÅka]\tEksportuje wszystkie notatki do pliku "
+"HTML w podanym poÅoÅeniu.\n"
+"  --addin:html-export-all-quit [ÅcieÅka]\tEksportuje wszystkie notatki do "
+"pliku HTML w podanym poÅoÅeniu, a nastÄpnie koÅczy dziaÅanie.\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:621
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "Wersja {0}"
@@ -2567,10 +2597,10 @@ msgstr "Notatka o tytule <b>{0}</b> juÅ istnieje. ProszÄ wybraÄ innÄ nazwÄ.
 msgid "Note title taken"
 msgstr "Zapisano tytuÅ notatki"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:587
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:601
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Skopiuj _adres odnoÅnika"
 
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:592
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:606
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_OtwÃrz odnoÅnik"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]