[network-manager-applet] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Polish translation
- Date: Mon, 20 Aug 2012 16:42:14 +0000 (UTC)
commit 266a7db7c31cbb28cecaf4adf83c9087d9a48402
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Aug 20 18:42:09 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 508 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 301 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 00b40a4..3094ca5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-09 20:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-09 20:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-20 18:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -129,37 +129,37 @@ msgstr "Uwierzytelnianie 802.1X"
msgid "_Network name:"
msgstr "_Nazwa sieci:"
-#: ../src/applet.c:488
+#: ../src/applet.c:512
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Dodanie/aktywowanie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560
+#: ../src/applet.c:514 ../src/applet.c:558 ../src/applet.c:584
#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany bÅÄd"
-#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563 ../src/applet-device-wifi.c:1382
+#: ../src/applet.c:517 ../src/applet.c:587 ../src/applet-device-wifi.c:1382
#: ../src/applet-device-wifi.c:1401
msgid "Connection failure"
msgstr "Niepowodzenie poÅÄczenia"
-#: ../src/applet.c:532
+#: ../src/applet.c:556
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "RozÅÄczenie urzÄdzenia siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/applet.c:537
+#: ../src/applet.c:561
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Niepowodzenie rozÅÄczenia"
-#: ../src/applet.c:558
+#: ../src/applet.c:582
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktywacja poÅÄczenia siÄ nie powiodÅa"
-#: ../src/applet.c:924 ../src/applet-device-wifi.c:1072
+#: ../src/applet.c:948 ../src/applet-device-wifi.c:1072
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Nie wyÅwietlaj tego komunikatu ponownie"
-#: ../src/applet.c:1013
+#: ../src/applet.c:1037
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ poÅÄczenie sieciowe zostaÅo "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:1016
+#: ../src/applet.c:1040
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN zostaÅa "
"nieoczekiwanie zatrzymana."
-#: ../src/applet.c:1019
+#: ../src/applet.c:1043
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie zwrÃciÅa "
"odpowiedniej konfiguracji sieci."
-#: ../src/applet.c:1022
+#: ../src/applet.c:1046
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu przekroczenia limitu czasu."
-#: ../src/applet.c:1025
+#: ../src/applet.c:1049
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie zostaÅa "
"uruchomiona na czas."
-#: ../src/applet.c:1028
+#: ../src/applet.c:1052
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie mogÅa zostaÄ "
"uruchomiona."
-#: ../src/applet.c:1031
+#: ../src/applet.c:1055
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu braku prawidÅowych sekretÃw "
"VPN."
-#: ../src/applet.c:1034
+#: ../src/applet.c:1058
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu nieprawidÅowych sekretÃw VPN."
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1065
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo."
-#: ../src/applet.c:1059
+#: ../src/applet.c:1083
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" rozÅÄczone, poniewaÅ poÅÄczenie sieciowe zostaÅo "
"przerwane."
-#: ../src/applet.c:1062
+#: ../src/applet.c:1086
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" rozÅÄczone, poniewaÅ usÅuga VPN zostaÅa zatrzymana."
-#: ../src/applet.c:1068
+#: ../src/applet.c:1092
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PoÅÄczenie VPN \"%s\" zostaÅo rozÅÄczone."
-#: ../src/applet.c:1098
+#: ../src/applet.c:1122
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -288,19 +288,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1100
+#: ../src/applet.c:1124
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "PoÅÄczenie VPN zostaÅo pomyÅlnie ustanowione.\n"
-#: ../src/applet.c:1102
+#: ../src/applet.c:1126
msgid "VPN Login Message"
msgstr "WiadomoÅÄ logowania VPN"
-#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166
+#: ../src/applet.c:1132 ../src/applet.c:1140 ../src/applet.c:1190
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "PoÅÄczenie VPN siÄ nie powiodÅo"
-#: ../src/applet.c:1173
+#: ../src/applet.c:1197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1176
+#: ../src/applet.c:1200
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -327,151 +327,151 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1496
+#: ../src/applet.c:1520
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "urzÄdzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania wbudowanego)"
-#: ../src/applet.c:1498
+#: ../src/applet.c:1522
msgid "device not ready"
msgstr "urzÄdzenie nie jest gotowe"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1508 ../src/applet-device-ethernet.c:232
+#: ../src/applet.c:1532 ../src/applet-device-ethernet.c:232
msgid "disconnected"
msgstr "rozÅÄczone"
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1548
msgid "Disconnect"
msgstr "RozÅÄcz"
-#: ../src/applet.c:1538
+#: ../src/applet.c:1562
msgid "device not managed"
msgstr "urzÄdzenie nieobsÅugiwane"
-#: ../src/applet.c:1582
+#: ../src/applet.c:1606
msgid "No network devices available"
msgstr "Brak dostÄpnych urzÄdzeÅ sieciowych"
-#: ../src/applet.c:1670
+#: ../src/applet.c:1694
msgid "_VPN Connections"
msgstr "PoÅÄczenia _VPN"
-#: ../src/applet.c:1727
+#: ../src/applet.c:1751
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "S_konfiguruj VPN..."
-#: ../src/applet.c:1731
+#: ../src/applet.c:1755
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_RozÅÄcz VPN"
-#: ../src/applet.c:1825
+#: ../src/applet.c:1849
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "UsÅuga NetworkManager nie jest uruchomiona..."
-#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
+#: ../src/applet.c:1854 ../src/applet.c:2656
msgid "Networking disabled"
msgstr "SieÄ wyÅÄczona"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2051
+#: ../src/applet.c:2075
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_SieÄ"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2060
+#: ../src/applet.c:2084
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "SieÄ _Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2069
+#: ../src/applet.c:2093
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "SieÄ _komÃrkowa"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2078
+#: ../src/applet.c:2102
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "SieÄ komÃrkowa WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2089
+#: ../src/applet.c:2113
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "P_owiadomienia"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2100
+#: ../src/applet.c:2124
msgid "Connection _Information"
msgstr "I_nformacje o poÅÄczeniu"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2110
+#: ../src/applet.c:2134
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Modyfikuj poÅÄczenia..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2124
+#: ../src/applet.c:2148
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2133
+#: ../src/applet.c:2157
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/applet.c:2310
+#: ../src/applet.c:2335
msgid "Disconnected"
msgstr "RozÅÄczony"
-#: ../src/applet.c:2311
+#: ../src/applet.c:2336
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "PoÅÄczenie sieciowe zostaÅo rozÅÄczone."
-#: ../src/applet.c:2494
+#: ../src/applet.c:2519
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Przygotowywanie poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2497
+#: ../src/applet.c:2522
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2500 ../src/applet-device-bt.c:239
+#: ../src/applet.c:2525 ../src/applet-device-bt.c:239
#: ../src/applet-device-cdma.c:487 ../src/applet-device-gsm.c:535
#: ../src/applet-device-wimax.c:473
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2503
+#: ../src/applet.c:2528
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
-#: ../src/applet.c:2586
+#: ../src/applet.c:2611
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "NawiÄzywanie poÅÄczenia VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2589
+#: ../src/applet.c:2614
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia VPN \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2592
+#: ../src/applet.c:2617
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "ÅÄdanie adresu VPN dla \"%s\"..."
-#: ../src/applet.c:2595
+#: ../src/applet.c:2620
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie VPN \"%s\""
-#: ../src/applet.c:2636
+#: ../src/applet.c:2661
msgid "No network connection"
msgstr "Brak poÅÄczenia sieciowego"
-#: ../src/applet.c:3336
+#: ../src/applet.c:3361
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie komÃrkowe \"%s\""
-#: ../src/applet-device-cdma.c:181 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/applet-device-cdma.c:181 ../src/connection-editor/page-mobile.c:700
#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
@@ -534,8 +534,8 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "KomÃrkowe (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:344 ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:85
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:87
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:380
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "KomÃrkowe"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "NawiÄzano ethernetowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
msgid "DSL authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:211 ../src/connection-editor/page-mobile.c:702
+#: ../src/applet-device-gsm.c:211 ../src/connection-editor/page-mobile.c:703
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -1150,12 +1150,105 @@ msgstr "UtwÃrzâ"
msgid "automatic"
msgstr "automatycznie"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:288
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Zaktualizowanie ustawieÅ poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo z powodu nieznanego "
"bÅÄdu."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+msgid "Round-robin"
+msgstr "Round-Robin"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+msgid "Active backup"
+msgstr "Aktywna rezerwa"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+msgid "Broadcast"
+msgstr "RozgÅaszanie"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+msgid "802.3ad"
+msgstr "802.3ad"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+msgid "Adaptive transmit load balancing"
+msgstr "Adaptacyjne rÃwnowaÅenie obciÄÅenia przesyÅu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+msgid "Adaptive load balancing"
+msgstr "Adaptacyjne rÃwnowaÅenie obciÄÅenia"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr "MII (zalecane)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+msgid "ARP"
+msgstr "ARP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+msgid "Bonded _connections:"
+msgstr "_PoÅÄczone poÅÄczenia:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Tryb:"
+
+# na przycisku
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:680
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modyfikuj"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+msgid "_Delete"
+msgstr "_UsuÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+msgid "Monitoring _frequency:"
+msgstr "_CzÄstotliwoÅÄ monitorowania:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+msgid "_Interface name:"
+msgstr "Nazwa _interfejsu:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+msgid "_Link Monitoring:"
+msgstr "_Monitorowanie ÅÄcza:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+msgid "ARP _targets:"
+msgstr "Cele A_RP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+msgid ""
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
+msgstr ""
+"Adres IP lub lista adresÃw oddzielonych przecinkami do wyszukiwania podczas "
+"sprawdzania stanu ÅÄcza."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+msgid "Link _up delay:"
+msgstr "OpÃÅnienie _wÅÄczenia ÅÄcza:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+msgid "Link _down delay:"
+msgstr "_OpÃÅnienie wyÅÄczenia ÅÄcza:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
@@ -1659,50 +1752,76 @@ msgstr "Parametry"
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:75
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:273
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:77
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:274
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:80
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:82
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:463
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:90
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:157 ../src/mb-menu-item.c:73
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:92
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:158 ../src/mb-menu-item.c:73
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:95
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:97
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:100
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:189
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:190
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:112
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:746
+msgid "Bond"
+msgstr "ÅÄczenie"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:245
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Zaimportuj zapisanÄ konfiguracjÄ VPN..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:274
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+"Nie moÅna zainicjowaÄ okna dialogowego edytora poÅÄczeÅ z powodu nieznanego "
+"bÅÄdu."
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:283
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowego poÅÄczenia"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:419
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "UsuniÄcie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:466
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ poÅÄczenie %s?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modyfikowanie %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Modyfikowanie poÅÄczenia bez nazwy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:297
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:301
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -1710,28 +1829,53 @@ msgstr ""
"Edytor poÅÄczeÅ nie moÅe odnaleÅÄ niektÃrych wymaganych zasobÃw (plik .ui "
"nie zostaÅ odnaleziony)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:401
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "BÅÄd podczas tworzenia okna dialogowego edytora poÅÄczeÅ."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:428
msgid "_Save"
msgstr "Zapi_sz"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym poÅÄczeniu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:430
msgid "_Save..."
msgstr "Zapi_sz..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:431
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby zapisaÄ to poÅÄczenie dla wszystkich "
"uÅytkownikÃw komputera."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
+msgid "Could not create connection"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ poÅÄczenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ poÅÄczenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449
+msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
+msgstr "Nieznany bÅÄd podczas tworzenia okna dialogowego edytora poÅÄczeÅ."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:555
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "BÅÄd podczas zapisywania poÅÄczenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:556
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "WÅaÅciwoÅÄ \"%s\" / \"%s\" jest nieprawidÅowa: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:658
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "BÅÄd podczas inicjowania edytora"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:967
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Dodanie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
+
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid "Connection _name:"
msgstr "_Nazwa poÅÄczenia:"
@@ -1748,17 +1892,17 @@ msgstr "_DostÄpne dla wszystkich uÅytkownikÃw"
msgid "_Export..."
msgstr "Wye_ksportuj..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:169
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
msgid "never"
msgstr "nigdy"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:191
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
msgid "now"
msgstr "teraz"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1766,7 +1910,7 @@ msgstr[0] "%d minutÄ temu"
msgstr[1] "%d minuty temu"
msgstr[2] "%d minut temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1774,7 +1918,7 @@ msgstr[0] "%d godzinÄ temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:214
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1782,7 +1926,7 @@ msgstr[0] "%d dzieÅ temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:220
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -1790,7 +1934,7 @@ msgstr[0] "%d miesiÄc temu"
msgstr[1] "%d miesiÄce temu"
msgstr[2] "%d miesiÄcy temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:224
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1798,137 +1942,87 @@ msgstr[0] "%d rok temu"
msgstr[1] "%d lata temu"
msgstr[2] "%d lat temu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "Dodanie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:472
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "BÅÄd podczas zapisywania poÅÄczenia"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "WÅaÅciwoÅÄ \"%s\" / \"%s\" jest nieprawidÅowa: %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "WystÄpiÅ nieznany bÅÄd."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "BÅÄd podczas inicjowania edytora"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:503
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:655
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
-msgstr ""
-"Nie moÅna zainicjowaÄ okna dialogowego edytora poÅÄczeÅ z powodu nieznanego "
-"bÅÄdu."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:512
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowego poÅÄczenia"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:524
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "Nie moÅna modyfikowaÄ nowego poÅÄczenia"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:669
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ poÅÄczenia"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "UsuniÄcie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ poÅÄczenie %s?"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:972
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:985
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
msgid "Last Used"
msgstr "Ostatnie uÅycie"
-# na przycisku
-#. Edit
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1026
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modyfikuj"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1027
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego poÅÄczenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1028
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
msgid "_Edit..."
msgstr "_Modyfikuj..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1029
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby modyfikowaÄ zaznaczone poÅÄczenie"
-#. Delete
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1043
-msgid "_Delete"
-msgstr "_UsuÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1044
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "UsuniÄcie zaznaczonego poÅÄczenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1045
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
msgid "_Delete..."
msgstr "_UsuÅ..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1046
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby usunÄÄ zaznaczone poÅÄczenie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
msgid "Error creating connection"
msgstr "BÅÄd podczas tworzenia poÅÄczenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Nie wiadomo, jak utworzyÄ poÅÄczenia \"%s\""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1341
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
msgid "Error editing connection"
msgstr "BÅÄd podczas modyfikowania poÅÄczenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1342
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Nie odnaleziono poÅÄczenia z UUID \"%s\""
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:120
msgid "802.1x Security"
msgstr "Zabezpieczenia 802.1x"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:122
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika zabezpieczeÅ 802.1x."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:140
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "UÅycie zabezpieczeÅ 802.1_X dla tego poÅÄczenia"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:559
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr "%s podrzÄdny %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:749
+msgid "Could not load bond user interface."
+msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika ÅÄczenia."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:909
+#, c-format
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "ÅÄczone poÅÄczenie %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:142
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:234
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "PoÅÄczenie DSL %d"
@@ -1944,20 +2038,20 @@ msgstr ""
"Ta opcja blokuje to poÅÄczenie z urzÄdzeniem sieciowym okreÅlonym przez "
"trwaÅy adres MAC. PrzykÅad: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:276
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika poÅÄczenia ethernetowego."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:452
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "PoÅÄczenie ethernetowe %d"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:192
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:193
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika InfiniBand."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:317
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:318
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "PoÅÄczenie InfiniBand %d"
@@ -2024,11 +2118,11 @@ msgstr "Dodatkowe dom_eny wyszukiwania:"
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv4 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:993
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:995
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika IPv4."
@@ -2050,28 +2144,28 @@ msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:957
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:959
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:382
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika poÅÄczeÅ komÃrkowych."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:399
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "NieobsÅugiwany typ poÅÄczenia komÃrkowego."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:643
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "WybÃr typu dostawcy poÅÄczenia komÃrkowego"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:678
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2079,12 +2173,12 @@ msgstr ""
"ProszÄ wybraÄ technologiÄ uÅywanÄ przez dostawcÄ poÅÄczenia komÃrkowego. W "
"razie wÄtpliwoÅci naleÅy zapytaÄ dostawcÄ."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:683
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Dostawca uÅywa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:689
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Dostawca uÅywa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)"
@@ -2124,30 +2218,30 @@ msgstr "brak"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Modyfikowanie metod uwierzytelniania PPP dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
msgid "PPP Settings"
msgstr "Ustawienia PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ wtyczki usÅugi VPN dla \"%s\"."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:222
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:223
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:320
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "PoÅÄczenie VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:248
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:249
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2157,11 +2251,11 @@ msgstr ""
"\n"
"BÅÄd: brak typu usÅugi VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:273
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:274
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "WybÃr typu poÅÄczenia VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:274
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2183,11 +2277,11 @@ msgstr "domyÅlne"
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:669
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:670
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "PoÅÄczenie Wi-Fi %d"
@@ -2222,24 +2316,24 @@ msgstr "WPA i WPA2 Personal"
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika Wi-Fi. Brak ustawienia Wi-Fi."
# tÅumaczenie caÅoÅci jest okropnie dÅugie, a to nazwa karty tylko i wyÅÄcznie przy tworzeniu poÅÄczenia z nowÄ sieciÄ *bezprzewodowÄ*, wiÄc nie ma sensu przedÅuÅaÄ
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika zabezpieczeÅ Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:160
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:161
msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika WiMAX."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:289
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:290
#, c-format
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "PoÅÄczenie WiMAX %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]