[network-manager-applet] Updated Polish translation



commit 47a63320d77ce4fc0529b9818d3a21e366d56a7c
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Aug 9 20:23:58 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  963 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 478 insertions(+), 485 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d9d95a7..00b40a4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-07 23:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 00:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-09 20:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-09 20:24+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -75,11 +75,9 @@ msgstr "WyÅÄczenie powiadomieÅ o dostÄpnych sieciach"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Set this to true to disable notifications when wireless networks are "
-"available."
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
 msgstr ""
-"Ustawienie na \"true\" wyÅÄcza powiadomienia o dostÄpnoÅci sieci "
-"bezprzewodowych."
+"Ustawienie na \"true\" wyÅÄcza powiadomienia o dostÄpnoÅci sieci Wi-Fi."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
@@ -122,6 +120,15 @@ msgstr ""
 "Ustawienie na \"true\" wyÅÄcza ostrzeÅenia o certyfikatach CA podczas "
 "drugiego etapu uwierzytelniania EAP."
 
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
+msgid "802.1X authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie 802.1X"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Nazwa sieci:"
+
 #: ../src/applet.c:488
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Dodanie/aktywowanie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
@@ -329,7 +336,7 @@ msgid "device not ready"
 msgstr "urzÄdzenie nie jest gotowe"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1508 ../src/applet-device-wired.c:232
+#: ../src/applet.c:1508 ../src/applet-device-ethernet.c:232
 msgid "disconnected"
 msgstr "rozÅÄczone"
 
@@ -370,10 +377,10 @@ msgstr "SieÄ wyÅÄczona"
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_SieÄ"
 
-#. 'Enable Wireless' item
+#. 'Enable Wi-Fi' item
 #: ../src/applet.c:2060
-msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "SieÄ _bezprzewodowa"
+msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgstr "SieÄ _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
 #: ../src/applet.c:2069
@@ -428,8 +435,8 @@ msgstr "Przygotowywanie poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2500 ../src/applet-device-bt.c:240
-#: ../src/applet-device-cdma.c:490 ../src/applet-device-gsm.c:537
+#: ../src/applet.c:2500 ../src/applet-device-bt.c:239
+#: ../src/applet-device-cdma.c:487 ../src/applet-device-gsm.c:535
 #: ../src/applet-device-wimax.c:473
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
@@ -468,152 +475,208 @@ msgstr "Brak poÅÄczenia sieciowego"
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wifi.c:862
-#: ../src/applet-device-wimax.c:279 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-bt.c:173 ../src/applet-device-cdma.c:396
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:240 ../src/applet-device-gsm.c:444
+#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
 msgid "Available"
 msgstr "DostÄpne"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wimax.c:423
-#: ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:438
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:486
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "PoÅÄczono z \"%s\"."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wifi.c:1264
-#: ../src/applet-device-wimax.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-bt.c:203 ../src/applet-device-cdma.c:442
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:273 ../src/applet-device-gsm.c:490
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Ustanowiono poÅÄczenie"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:205
+#: ../src/applet-device-bt.c:204
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ komÃrkowÄ."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bt.c:230 ../src/applet-device-cdma.c:478
+#: ../src/applet-device-gsm.c:526 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Przygotowywanie poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bt.c:233 ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurowanie poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-bt.c:236 ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
-#: ../src/applet-device-gsm.c:555
+#: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:505
+#: ../src/applet-device-gsm.c:553
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie komÃrkowe \"%s\""
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/applet-device-cdma.c:181 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
 #: ../src/mb-menu-item.c:54
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
+#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:390
 #: ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "KomÃrkowe (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:100
+#: ../src/applet-device-cdma.c:344 ../src/applet-device-gsm.c:392
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:85
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "KomÃrkowe"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:412
+#: ../src/applet-device-cdma.c:409
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Nowe poÅÄczenie komÃrkowe (CDMA)..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:446
+#: ../src/applet-device-cdma.c:443
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:548
 #: ../src/applet-device-wimax.c:482
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "PoÅÄczenie komÃrkowe \"%s\" jest aktywne: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:551
 #: ../src/applet-device-wimax.c:485
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
+#: ../src/applet-device-cdma.c:644 ../src/applet-device-cdma.c:650
 msgid "CDMA network."
 msgstr "SieÄ CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
+#: ../src/applet-device-cdma.c:645 ../src/applet-device-gsm.c:1196
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
+#: ../src/applet-device-cdma.c:651 ../src/applet-device-gsm.c:1202
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:702
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Automatyczne poÅÄczenie ethernetowe"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:205
+#, c-format
+msgid "Ethernet Networks (%s)"
+msgstr "Sieci ethernetowe (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
+#, c-format
+msgid "Ethernet Network (%s)"
+msgstr "SieÄ ethernetowa (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:210
+msgid "Ethernet Networks"
+msgstr "Sieci ethernetowe"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:212
+msgid "Ethernet Network"
+msgstr "SieÄ ethernetowa"
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:274
+msgid "You are now connected to the ethernet network."
+msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ ethernetowÄ."
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
+#, c-format
+msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Przygotowywanie ethernetowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
+#, c-format
+msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Konfigurowanie ethernetowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
+#, c-format
+msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgstr ""
+"Wymagane uwierzytelnienie dla ethernetowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:309
+#, c-format
+msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgstr "ÅÄdanie ethernetowego adresu sieciowego dla \"%s\"..."
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:313
+#, c-format
+msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgstr "NawiÄzano ethernetowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
+
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:494
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:211 ../src/connection-editor/page-mobile.c:702
 #: ../src/mb-menu-item.c:59
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459
+#: ../src/applet-device-gsm.c:457
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Nowe poÅÄczenie komÃrkowe (GSM)..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:493
+#: ../src/applet-device-gsm.c:491
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ GSM."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:654
+#: ../src/applet-device-gsm.c:652
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Wymagany kod PIN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
+#: ../src/applet-device-gsm.c:660
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Wymagany kod PIN dla urzÄdzenia dostÄpowego do sieci komÃrkowej"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:783
+#: ../src/applet-device-gsm.c:781
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "Kod PIN dla karty SIM \"%s\" w \"%s\""
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:875
+#: ../src/applet-device-gsm.c:873
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "BÅÄdny kod PIN. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z dostawcÄ."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
+#: ../src/applet-device-gsm.c:896
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "BÅÄdny kod PUK. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z dostawcÄ."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:925
+#: ../src/applet-device-gsm.c:923
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "WysyÅanie kodu odblokowania..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:988
+#: ../src/applet-device-gsm.c:986
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:989
+#: ../src/applet-device-gsm.c:987
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:991
+#: ../src/applet-device-gsm.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -621,25 +684,25 @@ msgid ""
 msgstr "UrzÄdzenie komÃrkowe \"%s\" wymaga kodu PIN karty SIM przed uÅyciem."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:993
+#: ../src/applet-device-gsm.c:991
 msgid "PIN code:"
 msgstr "Kod PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:997
+#: ../src/applet-device-gsm.c:995
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "WyÅwietlanie kodu PIN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
+#: ../src/applet-device-gsm.c:998
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
+#: ../src/applet-device-gsm.c:999
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -647,36 +710,36 @@ msgid ""
 msgstr "UrzÄdzenie komÃrkowe \"%s\" wymaga kodu PUK karty SIM przed uÅyciem."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
 msgid "PUK code:"
 msgstr "Kod PUK:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1006
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Nowy kod PIN:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "ProszÄ ponownie wprowadziÄ nowy kod PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1013
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "WyÅwietlanie kodÃw PIN/PUK"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1195 ../src/applet-device-gsm.c:1201
 msgid "GSM network."
 msgstr "SieÄ GSM."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:97
-msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
-msgstr "_PoÅÄcz z ukrytÄ sieciÄ bezprzewodowÄ..."
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+msgstr "_PoÅÄcz z ukrytÄ sieciÄ Wi-Fi..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:148
-msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "UtwÃrz nowÄ sieÄ _bezprzewodowÄ..."
+msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+msgstr "UtwÃrz _nowÄ sieÄ Wi-Fi..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:292
 msgid "(none)"
@@ -684,76 +747,75 @@ msgstr "(brak)"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:790
 #, c-format
-msgid "Wireless Networks (%s)"
-msgstr "Sieci bezprzewodowe (%s)"
+msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
+msgstr "Sieci Wi-Fi (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:792
 #, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
-msgstr "SieÄ bezprzewodowa (%s)"
+msgid "Wi-Fi Network (%s)"
+msgstr "SieÄ Wi-Fi (%s)"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:794
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "SieÄ bezprzewodowa"
-msgstr[1] "Sieci bezprzewodowe"
-msgstr[2] "Sieci bezprzewodowe"
+msgid "Wi-Fi Network"
+msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgstr[0] "SieÄ Wi-Fi"
+msgstr[1] "Sieci Wi-Fi"
+msgstr[2] "Sieci Wi-Fi"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:827
-msgid "wireless is disabled"
-msgstr "sieÄ bezprzewodowa jest wyÅÄczona"
+msgid "Wi-Fi is disabled"
+msgstr "Wi-Fi jest wyÅÄczone"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:828
-msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr "sieÄ bezprzewodowa jest wyÅÄczona przez przeÅÄcznik sprzÄtowy"
+msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
+msgstr "Wi-Fi jest wyÅÄczone przez przeÅÄcznik sprzÄtowy"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:889
 msgid "More networks"
 msgstr "WiÄcej sieci"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1068
-msgid "Wireless Networks Available"
-msgstr "DostÄpne sieci bezprzewodowe"
+msgid "Wi-Fi Networks Available"
+msgstr "DostÄpne sieci Wi-Fi"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1069
-msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
-msgstr "NaleÅy uÅyÄ menu sieci, aby poÅÄczyÄ z sieciÄ bezprzewodowÄ"
+msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "NaleÅy uÅyÄ menu sieci, aby poÅÄczyÄ z sieciÄ Wi-Fi"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1263
 #, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ bezprzewodowÄ \"%s\"."
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ Wi-Fi \"%s\"."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1294
 #, c-format
-msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr "Przygotowywanie bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Przygotowywanie poÅÄczenia sieciowego Wi-Fi \"%s\"..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1297
 #, c-format
-msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-msgstr "Konfigurowanie bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Konfigurowanie poÅÄczenia sieciowego Wi-Fi \"%s\"..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1300
 #, c-format
-msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr ""
-"Wymagane uwierzytelnienie dla bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla sieci Wi-Fi \"%s\"..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1303
 #, c-format
-msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego Wi-Fi dla \"%s\"..."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1324
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "NawiÄzano bezprzewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\": %s (%d%%)"
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "NawiÄzano bezprzewodowe poÅÄczenie sieciowe Wi-Fi \"%s\": %s (%d%%)"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1329
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active"
-msgstr "NawiÄzano bezprzewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie sieciowe Wi-Fi \"%s\""
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1377
 msgid "Failed to activate connection"
@@ -784,69 +846,13 @@ msgstr "WiMAX jest wyÅÄczony przez przeÅÄcznik sprzÄtowy"
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ WiMAX."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:62
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "Automatyczne poÅÄczenie Ethernet"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:205
-#, c-format
-msgid "Wired Networks (%s)"
-msgstr "Sieci przewodowe (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:207
-#, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "SieÄ przewodowa (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:210
-msgid "Wired Networks"
-msgstr "Sieci przewodowe"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:212
-msgid "Wired Network"
-msgstr "SieÄ przewodowa"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:274
-msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ przewodowÄ."
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
-#, c-format
-msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr "Przygotowywanie przewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
-#, c-format
-msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgstr "Konfigurowanie przewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:306
-#, c-format
-msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr ""
-"Wymagane uwierzytelnienie dla przewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:309
-#, c-format
-msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
-msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:313
-#, c-format
-msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr "NawiÄzano przewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:494
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
-
 #: ../src/applet-dialogs.c:57
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "BÅÄd podczas wyÅwietlania informacji o poÅÄczeniu:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:929
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:929
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -865,8 +871,7 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:886
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:886
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -1182,29 +1187,103 @@ msgstr "_WyÅwietlanie hasÅa"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_HasÅo:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
-msgid "_Transport mode:"
-msgstr "_Tryb przesyÅania:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "SkrÄtka (TP)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "AUI (Attachment Unit Interface)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "MII (Media Independent Interface)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+msgid "_Speed:"
+msgstr "PrÄd_koÅÄ:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "PeÅny duple_ks"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Aut_omatyczna negocjacja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
 msgid "_Device MAC address:"
 msgstr "A_dres MAC urzÄdzenia:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "bytes"
-msgstr "bajtÃw"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "Sk_lonowany adres MAC:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Podany tu adres MAC bÄdzie uÅywany jako adres sprzÄtowy dla urzÄdzenia "
+"sieciowego, dla ktÃrego zostaÅo utworzone to poÅÄczenie. Ta funkcja jest "
+"znana jako klonowanie lub \"spoofing\" adresu MAC. PrzykÅad: "
+"00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
 msgid "_MTU:"
 msgstr "_MTU:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "bajtÃw"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr "_Tryb przesyÅania:"
+
 #. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
 msgid "Datagram"
@@ -1215,15 +1294,6 @@ msgstr "Datagram"
 msgid "Connected"
 msgstr "PoÅÄczony"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
 msgid "Automatic with manual DNS settings"
@@ -1442,137 +1512,67 @@ msgstr "Echo"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "WysyÅanie pakietÃw _echo PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Nazwa sieci:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "SkrÄtka (TP)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "AUI (Attachment Unit Interface)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "MII (Media Independent Interface)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "_Speed:"
-msgstr "PrÄd_koÅÄ:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "PeÅny duple_ks"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Aut_omatyczna negocjacja"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "Sk_lonowany adres MAC:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Podany tu adres MAC bÄdzie uÅywany jako adres sprzÄtowy dla urzÄdzenia "
-"sieciowego, dla ktÃrego zostaÅo utworzone to poÅÄczenie. Ta funkcja jest "
-"znana jako klonowanie lub \"spoofing\" adresu MAC. PrzykÅad: "
-"00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
 msgid "S_ecurity:"
 msgstr "Zab_ezpieczenia:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "_Moc nadawania:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 msgid "_Rate:"
 msgstr "P_rÄdkoÅÄ:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
 msgid ""
-"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"Ta opcja blokuje to poÅÄczenie do bezprzewodowego punktu dostÄpowego (AP) "
-"okreÅlonego przez BSSID. PrzykÅad: 00:11:22:33:44:55"
+"Ta opcja blokuje to poÅÄczenie do punktu dostÄpowego Wi-Fi (AP) okreÅlonego "
+"przez BSSID. PrzykÅad: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "Ka_naÅ:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "Pa_smo:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
 msgid "M_ode:"
 msgstr "_Tryb:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SS_ID:"
 
@@ -1659,38 +1659,37 @@ msgstr "Parametry"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Przedrostek"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:88
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:273
-msgid "Wired"
-msgstr "Przewodowe"
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:75
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:273
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
 
-# tytuÅ karty, gdzie sÄ rodzaje poÅÄczeÅ (jest przewodowe, wiÄc tu jest bezprzewodowe, nie SieÄ bezprzewodowa)
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:94
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:462
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezprzewodowe"
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:80
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:106
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:90
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:157 ../src/mb-menu-item.c:73
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:112
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:95
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:118
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:100
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:189
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:112
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:268
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:245
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "Zaimportuj zapisanÄ konfiguracjÄ VPN..."
 
@@ -1749,17 +1748,17 @@ msgstr "_DostÄpne dla wszystkich uÅytkownikÃw"
 msgid "_Export..."
 msgstr "Wye_ksportuj..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:169
 msgid "never"
 msgstr "nigdy"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:191
 msgid "now"
 msgstr "teraz"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1767,7 +1766,7 @@ msgstr[0] "%d minutÄ temu"
 msgstr[1] "%d minuty temu"
 msgstr[2] "%d minut temu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:210
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1775,7 +1774,7 @@ msgstr[0] "%d godzinÄ temu"
 msgstr[1] "%d godziny temu"
 msgstr[2] "%d godzin temu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:222
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:214
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -1783,7 +1782,7 @@ msgstr[0] "%d dzieÅ temu"
 msgstr[1] "%d dni temu"
 msgstr[2] "%d dni temu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:220
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -1791,7 +1790,7 @@ msgstr[0] "%d miesiÄc temu"
 msgstr[1] "%d miesiÄce temu"
 msgstr[2] "%d miesiÄcy temu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:232
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:224
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -1799,31 +1798,31 @@ msgstr[0] "%d rok temu"
 msgstr[1] "%d lata temu"
 msgstr[2] "%d lat temu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:451
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Dodanie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:472
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "BÅÄd podczas zapisywania poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:481
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "WÅaÅciwoÅÄ \"%s\" / \"%s\" jest nieprawidÅowa: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:488
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:606
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "WystÄpiÅ nieznany bÅÄd."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:493
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "BÅÄd podczas inicjowania edytora"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:511
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:663
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:503
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:655
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -1831,88 +1830,100 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna zainicjowaÄ okna dialogowego edytora poÅÄczeÅ z powodu nieznanego "
 "bÅÄdu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:520
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:512
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:532
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:524
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Nie moÅna modyfikowaÄ nowego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:677
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:669
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "UsuniÄcie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:739
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Na pewno usunÄÄ poÅÄczenie %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1000
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:972
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:985
 msgid "Last Used"
 msgstr "Ostatnie uÅycie"
 
 # na przycisku
 #. Edit
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1026
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1063
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1027
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1028
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Modyfikuj..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1065
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1029
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby modyfikowaÄ zaznaczone poÅÄczenie"
 
 #. Delete
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1079
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1043
 msgid "_Delete"
 msgstr "_UsuÅ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1080
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1044
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "UsuniÄcie zaznaczonego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1045
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_UsuÅ..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1082
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1046
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby usunÄÄ zaznaczone poÅÄczenie"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1321
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "BÅÄd podczas tworzenia poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1322
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Nie wiadomo, jak utworzyÄ poÅÄczenia \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1377
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1341
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "BÅÄd podczas modyfikowania poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1378
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1342
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Nie odnaleziono poÅÄczenia z UUID \"%s\""
 
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "Zabezpieczenia 802.1x"
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
+msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika zabezpieczeÅ 802.1x."
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:139
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "UÅycie zabezpieczeÅ 802.1_X dla tego poÅÄczenia"
+
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika DSL."
@@ -1922,10 +1933,10 @@ msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika DSL."
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "PoÅÄczenie DSL %d"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:89
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1933,6 +1944,15 @@ msgstr ""
 "Ta opcja blokuje to poÅÄczenie z urzÄdzeniem sieciowym okreÅlonym przez "
 "trwaÅy adres MAC. PrzykÅad: 00:11:22:33:44:55"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:275
+msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika poÅÄczenia ethernetowego."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451
+#, c-format
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "PoÅÄczenie ethernetowe %d"
+
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:192
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika InfiniBand."
@@ -2151,95 +2171,78 @@ msgstr ""
 "poÅÄczenia VPN nie jest dostÄpny w liÅcie, odpowiednia wtyczka VPN moÅe nie "
 "byÄ zainstalowana."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:160
-msgid "Could not load WiMAX user interface."
-msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika WiMAX."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:289
-#, c-format
-msgid "WiMAX connection %d"
-msgstr "PoÅÄczenie WiMAX %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:275
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika poÅÄczenia przewodowego."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:451
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "PoÅÄczenie przewodowe %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
-msgid "802.1x Security"
-msgstr "Zabezpieczenia 802.1x"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
-msgid "Could not load Wired Security security user interface."
-msgstr ""
-"Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika zabezpieczeÅ sieci przewodowej."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
-msgid "Use 802.1_X security for this connection"
-msgstr "UÅycie zabezpieczeÅ 802.1_X dla tego poÅÄczenia"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "domyÅlne"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:464
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika WiFi."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464
+msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
+msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:669
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:669
 #, c-format
-msgid "Wireless connection %d"
-msgstr "PoÅÄczenie bezprzewodowe %d"
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "PoÅÄczenie Wi-Fi %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:903
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:903
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:912
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:912
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "128-bitowe hasÅo WEP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:942
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:942
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamiczny WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:956
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:956
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA i WPA2 Personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:970
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:970
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
-msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika WiFi. Brak ustawienia WiFi."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
+msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika Wi-Fi. Brak ustawienia Wi-Fi."
 
 # tÅumaczenie caÅoÅci jest okropnie dÅugie, a to nazwa karty tylko i wyÅÄcznie przy tworzeniu poÅÄczenia z nowÄ sieciÄ *bezprzewodowÄ*, wiÄc nie ma sensu przedÅuÅaÄ
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
-msgid "Wireless Security"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405
+msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Zabezpieczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika zabezpieczeÅ WiFi."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
+msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika zabezpieczeÅ Wi-Fi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:160
+msgid "Could not load WiMAX user interface."
+msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika WiMAX."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:289
+#, c-format
+msgid "WiMAX connection %d"
+msgstr "PoÅÄczenie WiMAX %d"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 msgid "Cannot import VPN connection"
@@ -2295,64 +2298,83 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Wyeksportuj poÅÄczenie VPN..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
-#, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "Utworzenie poÅÄczenia PAN siÄ nie powiodÅo: %s"
+#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Aplet NetworkManager nie moÅe odnaleÅÄ niektÃrych wymaganych zasobÃw (nie "
+"odnaleziono pliku .ui)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "Telefon jest gotowy do uÅycia."
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (poÅÄczenie z usÅugÄ D-Bus siÄ nie "
+"powiodÅo: (%s) %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
 #, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "SieÄ %s"
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (bÅÄd podczas wyszukiwania usÅugi "
+"NetworkManager: (%s) %s)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "UÅycie telefonu jako urzÄdzenia sieciowego (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "DostÄp do Internetu uÅywajÄc telefonu komÃrkowego (DUN)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "BÅÄd: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Utworzenie poÅÄczenia DUN siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Telefon jest gotowy do uÅycia."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "Asystent poÅÄczenia komÃrkowego zostaÅ anulowany"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "Nieznany typ telefonu (nie GSM lub CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567
+msgid "unknown modem type."
+msgstr "nieznany typ modemu."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "poÅÄczenie z telefonem siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "nieoczekiwane rozÅÄczenie z telefonu."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "przekroczono czas oczekiwania podczas wykrywania szczegÃÅÃw telefonu."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Wykrywanie konfiguracji telefonu..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:829
-msgid ""
-"failed to find Bluetooth device (unknown gnome-bluetooth proxy object type)."
-msgstr ""
-"odnalezienie urzÄdzenia Bluetooth siÄ nie powiodÅo (nieznany typ obiektu "
-"poÅrednika gnome-bluetooth)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1000
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2360,34 +2382,15 @@ msgstr ""
 "DomyÅlny adapter Bluetooth musi byÄ wÅÄczony przez ustawieniem poÅÄczenia "
 "wdzwanianego."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1032
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr ""
-"Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (poÅÄczenie z usÅugÄ D-Bus siÄ nie "
-"powiodÅo: %s)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1042
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-msgstr ""
-"Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (utworzenie poÅrednika usÅugi D-Bus "
-"siÄ nie powiodÅo)."
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "Utworzenie poÅÄczenia PAN siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1051
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852
 #, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr ""
-"Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (bÅÄd podczas wyszukiwania usÅugi "
-"NetworkManager: %s)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1118
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "UÅycie telefonu jako urzÄdzenia sieciowego (PAN/NAP)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1127
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "DostÄp do Internetu uÅywajÄc telefonu komÃrkowego (DUN)"
+msgid "%s Network"
+msgstr "SieÄ %s"
 
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
 msgid "Automatically unlock this device"
@@ -2568,71 +2571,67 @@ msgstr "Ustawienie poÅÄczenia komÃrkowego"
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nowe poÅÄczenie komÃrkowe"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:438
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438
 msgid "New..."
 msgstr "Nowe..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1057
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1057
 msgid "C_reate"
 msgstr "_UtwÃrz"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1141
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
 #, c-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr ""
-"Do poÅÄczenia z sieciÄ bezprzewodowÄ \"%s\" wymagane sÄ hasÅa lub klucze "
-"szyfrujÄce."
+"Do poÅÄczenia z sieciÄ Wi-Fi \"%s\" wymagane sÄ hasÅa lub klucze szyfrujÄce."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1143
-msgid "Wireless Network Authentication Required"
-msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
+msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1145
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
+msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1150
-msgid "Create New Wireless Network"
-msgstr "Tworzenie nowej sieci bezprzewodowej"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
+msgstr "Tworzenie nowej sieci Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1152
-msgid "New wireless network"
-msgstr "Nowa sieÄ bezprzewodowa"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+msgid "New Wi-Fi network"
+msgstr "Nowa sieÄ Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1153
-msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr ""
-"ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ sieci bezprzewodowej, jaka ma zostaÄ utworzona."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
+msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ sieci Wi-Fi, jaka ma zostaÄ utworzona."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1155
-msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
-msgstr "PoÅÄczenie z ukrytÄ sieciÄ bezprzewodowÄ"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1155
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+msgstr "PoÅÄczenie z ukrytÄ sieciÄ Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1157
-msgid "Hidden wireless network"
-msgstr "Ukryta sieÄ bezprzewodowa"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1157
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
+msgstr "Ukryta sieÄ Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1158
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
 msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
-"to connect to."
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
 msgstr ""
-"ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ i ustawienia bezpieczeÅstwa dla ÅÄdanej sieci "
-"bezprzewodowej."
+"ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ i ustawienia bezpieczeÅstwa dla ÅÄdanej sieci Wi-Fi."
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "Wireless _security:"
-msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprze_wodowej:"
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "Zabezpieczenia sieci_Wi-Fi:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "C_onnection:"
 msgstr "PoÅÄcze_nie:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "_Adapter bezprzewodowy:"
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "_Adapter Wi-Fi:"
 
 #: ../src/main.c:73
 msgid "Usage:"
@@ -2732,17 +2731,11 @@ msgstr "SieÄ roamingowa"
 msgid "Default"
 msgstr "DomyÅlne"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Przewodowe uwierzytelnianie 802.1X"
-
-#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"Aplet NetworkManager nie moÅe odnaleÅÄ niektÃrych wymaganych zasobÃw (nie "
-"odnaleziono pliku .ui)."
+#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
+#: ../src/utils/utils.c:325
+#, c-format
+msgid "%s connection"
+msgstr "PoÅÄczenie %s"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
@@ -2751,11 +2744,11 @@ msgstr "Nie wybrano certyfikatu CA"
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
 msgstr ""
 "Nieskorzystanie z certyfikatu CA moÅe spowodowaÄ poÅÄczenia z "
-"niezabezpieczonymi sieciami bezprzewodowymi. Czy wybraÄ certyfikat CA?"
+"niezabezpieczonymi sieciami Wi-Fi. Czy wybraÄ certyfikat CA?"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Choose CA Certificate"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]