[gnote] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 20 Aug 2012 09:58:27 +0000 (UTC)
commit e702904ac2d8add8a62c40687f0929eb65ab0ff2
Author: Miguel RodrÃguez <bokerones fritos gmail com>
Date: Mon Aug 20 11:57:32 2012 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 475 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 files changed, 406 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 62d1972..f48e76e 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,31 +4,35 @@
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
#
# Juan MatÃas Olmos <colonizare yahoo com ar>, 2011., 2011.
+# miguel rodriguez nuÃez <bokerones fritos gmail com>, 2012.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-05 09:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-06 14:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 11:55+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: C/index.page:6(p) C/gnote-working-with-notebooks.page:10(p)
-#: C/gnote-template-notes.page:10(p) C/gnote-searching-notes.page:8(p)
-#: C/gnote-notes-preferences.page:10(p) C/gnote-links.page:8(p)
-#: C/gnote-introduction.page:10(p) C/gnote-hotkeys.page:9(p)
-#: C/gnote-editing-notes.page:6(p) C/gnote-deleting-notes.page:8(p)
-#: C/gnote-creating-notes.page:8(p) C/gnote-common-problems.page:8(p)
-#: C/gnote-bulleted-lists.page:9(p) C/gnote-addin-underline.page:9(p)
-#: C/gnote-addin-timestamp.page:10(p) C/gnote-addin-replacetitle.page:9(p)
-#: C/gnote-addins-preferences.page:9(p) C/gnote-addin-print.page:9(p)
-#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:9(p) C/gnote-addin-html.page:9(p)
+#: C/gnote-template-notes.page:10(p) C/gnote-synchronization.page:9(p)
+#: C/gnote-searching-notes.page:8(p) C/gnote-notes-preferences.page:10(p)
+#: C/gnote-links.page:8(p) C/gnote-introduction.page:10(p)
+#: C/gnote-hotkeys.page:9(p) C/gnote-editing-notes.page:6(p)
+#: C/gnote-deleting-notes.page:8(p) C/gnote-creating-notes.page:8(p)
+#: C/gnote-common-problems.page:8(p) C/gnote-bulleted-lists.page:9(p)
+#: C/gnote-addin-underline.page:9(p) C/gnote-addin-timestamp.page:10(p)
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:10(p) C/gnote-addin-sync-local.page:10(p)
+#: C/gnote-addin-replacetitle.page:9(p) C/gnote-addins-preferences.page:9(p)
+#: C/gnote-addin-print.page:9(p) C/gnote-addin-noteoftheday.page:9(p)
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:9(p) C/gnote-addin-html.page:9(p)
#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:9(p) C/gnote-addin-bugzillalink.page:10(p)
msgid "GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1"
msgstr "Licencia libre de documentaciÃn de GNU (GFDL), VersiÃn 1.1"
@@ -62,7 +66,6 @@ msgstr "Pierre-Yves Luyten"
#: C/gnote-deleting-notes.page:12(years) C/gnote-deleting-notes.page:16(years)
#: C/gnote-creating-notes.page:12(years) C/gnote-creating-notes.page:16(years)
#: C/gnote-common-problems.page:12(years)
-#: C/gnote-common-problems.page:16(years)
#: C/gnote-bulleted-lists.page:12(years) C/gnote-bulleted-lists.page:16(years)
#: C/gnote-addin-underline.page:12(years)
#: C/gnote-addin-underline.page:16(years)
@@ -83,16 +86,20 @@ msgid "2011"
msgstr "2011"
#: C/index.page:13(name) C/gnote-working-with-notebooks.page:16(name)
-#: C/gnote-template-notes.page:12(name) C/gnote-searching-notes.page:15(name)
+#: C/gnote-template-notes.page:12(name) C/gnote-synchronization.page:11(name)
+#: C/gnote-searching-notes.page:15(name)
#: C/gnote-notes-preferences.page:16(name) C/gnote-links.page:15(name)
#: C/gnote-introduction.page:16(name) C/gnote-hotkeys.page:15(name)
#: C/gnote-editing-notes.page:13(name) C/gnote-deleting-notes.page:15(name)
#: C/gnote-creating-notes.page:15(name) C/gnote-common-problems.page:15(name)
#: C/gnote-bulleted-lists.page:15(name) C/gnote-addin-underline.page:15(name)
#: C/gnote-addin-timestamp.page:16(name)
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:12(name)
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:12(name)
#: C/gnote-addin-replacetitle.page:15(name)
#: C/gnote-addins-preferences.page:15(name) C/gnote-addin-print.page:15(name)
-#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:15(name) C/gnote-addin-html.page:15(name)
+#: C/gnote-addin-noteoftheday.page:15(name)
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:11(name) C/gnote-addin-html.page:15(name)
#: C/gnote-addin-fixedwidth.page:15(name)
#: C/gnote-addin-bugzillalink.page:16(name)
msgid "Aurimas Cernius"
@@ -114,7 +121,7 @@ msgstr "Administrar notas"
msgid "Organizing Notes"
msgstr "Organizar notas"
-#: C/index.page:33(title)
+#: C/index.page:33(title) C/gnote-notes-preferences.page:48(title)
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
@@ -586,6 +593,122 @@ msgstr ""
"tÃtulo de la plantilla de nota con un nÃmero Ãnico aÃadido. Si no, se usarà "
"el tÃtulo predeterminado."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote-synchronization.page:32(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnote-tools.png'; md5=6a1c7800cd20071381ea591f49c32b6c"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-sync-progress.png'; "
+"md5=562763250ce45698f4c0cd1231b0e68f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-tools.png'; md5=6a1c7800cd20071381ea591f49c32b6c"
+
+#: C/gnote-synchronization.page:8(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "How to Synchronize Notes?"
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "ÂCÃmo sincronizar las notas?"
+
+#: C/gnote-synchronization.page:12(years)
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:13(years)
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:13(years)
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:12(years)
+#, fuzzy
+#| msgid "2011-2012"
+msgid "2012"
+msgstr "2011-2012"
+
+#: C/gnote-synchronization.page:16(title)
+msgid "Synchronization"
+msgstr "SincronizaciÃn"
+
+#: C/gnote-synchronization.page:18(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Note Synchronization"
+msgid "About synchronization"
+msgstr "SincronizaciÃn de notas"
+
+#: C/gnote-synchronization.page:19(p)
+msgid ""
+"<app>Gnote</app> allows you to synchronize notes accross multiple machines, "
+"so that you could use it on multiple devices and work with the same notes on "
+"all of them."
+msgstr ""
+"<app>Gnote</app> le permite sincronizar notas entre mÃltiples mÃquinas, por "
+"lo que se podrà utilizar en varias mÃquinas y trabajar con las mismas notas "
+"en todas ellas."
+
+#: C/gnote-synchronization.page:20(p)
+msgid ""
+"In order to use synchronization, you have to configure it first in "
+"<app>Gnote</app> configuration dialog."
+msgstr ""
+"Para sincronizar, tiene que configurar primero la sincronizaciÃn en el "
+"diÃlogo de configuraciÃn de <app>Gnote</app>."
+
+#: C/gnote-synchronization.page:21(p)
+msgid ""
+"Notes are synchronized to one location, common to all <app>Gnote</app> "
+"installations. This location stores the history of your notes. When "
+"synchronizing, each <app>Gnote</app> instance uploads new and updated notes "
+"to this location, downloads new and updated notes on other installations. "
+"The synchronization location also contains information on deleted notes: "
+"when synchronizing, <app>Gnote</app> publishes all deleted notes and deletes "
+"the ones, that are published as such. This way multiple <app>Gnote</app> "
+"installations can keep the same set of notes."
+msgstr ""
+"Las notas se sincronizan todas en un lugar comÃn para todas las "
+"instalaciones de <app>Gnote</app>. Ãste lugar guarda el histÃrico de todas "
+"las notas. Cada vez que se sincroniza, una instancia de <app>Gnote</app> "
+"sube las notas nuevas y actualizadas a Ãste lugar, descarga las notas nuevas "
+"y actualizadas en otras instalaciones. El lugar de la sincronizaciÃn tambiÃn "
+"contiene informaciÃn sobre las notas eliminadas: cuando se sincroniza, "
+"<app>Gnote</app> informa de las notas eliminadas y elimina cada una que se "
+"identificà como tal. De esta forma, varias instalaciones de <app>Gnote</app> "
+"pueden conservar el mismo juego de notas."
+
+#: C/gnote-synchronization.page:24(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure note synchronization"
+msgid "Configure synchronization"
+msgstr "Configurar la sincronizaciÃn de notas"
+
+#: C/gnote-synchronization.page:27(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Synchronization"
+msgid "Synchronize"
+msgstr "SincronizaciÃn"
+
+#: C/gnote-synchronization.page:28(p)
+msgid ""
+"To synchronize, select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Synchronize Notes</gui></"
+"guiseq> from main menu. This item is only available, if synchronization is "
+"configured."
+msgstr ""
+"Para sincronizar, seleccione <guiseq><gui>Herramientas</gui><gui>Sincronizar "
+"notas</gui></guiseq> desde el menà principal. SÃlo se verà esta opciÃn, si "
+"la sincronizaciÃn està configurada."
+
+#: C/gnote-synchronization.page:29(p)
+msgid ""
+"After selected the <gui>Synchronize Notes</gui> menu item, a progress dialog "
+"will be displayed, which will let you know, when synchronization is "
+"complete. Also, all notes will be disabled for editing while synchronization "
+"is in progress."
+msgstr ""
+"DespuÃs de seleccionar la opciÃn <gui>Sincronizar notas</gui>, se mostrarà "
+"una barra de progreso en una ventana, para conocer cuando termina la "
+"sincronizaciÃn. TambiÃn se desactivarà la ediciÃn de todas las notas "
+"mientras la sincronizaciÃn està en progreso."
+
+#: C/gnote-synchronization.page:31(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Synchronization"
+msgid "Synchronization progress"
+msgstr "SincronizaciÃn"
+
#: C/gnote-searching-notes.page:9(desc)
msgid "Searching Notes"
msgstr "Buscar notas"
@@ -662,9 +785,27 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnote-notes-preferences.page:35(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
+#| "md5=527d776d4f432ebc824afbe618b46a25"
msgid ""
"@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
+"md5=5d08c814a55ebdf06b8f91af5c7a2348"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
"md5=527d776d4f432ebc824afbe618b46a25"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote-notes-preferences.page:52(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
+#| "md5=527d776d4f432ebc824afbe618b46a25"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-syncprefs-advanced.png'; "
+"md5=6ad4dea34c8852eb4218c4957fab3e0a"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
"md5=527d776d4f432ebc824afbe618b46a25"
@@ -674,7 +815,7 @@ msgid "Gnote Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn de Gnote"
#: C/gnote-notes-preferences.page:17(years) C/gnote-hotkeys.page:16(years)
-#| msgid "2011"
+#: C/gnote-common-problems.page:16(years)
msgid "2011-2012"
msgstr "2011-2012"
@@ -806,6 +947,65 @@ msgstr "Preferencias de ediciÃn de Gnote"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "ConfiguracioÌn avanzada"
+#: C/gnote-notes-preferences.page:43(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Synchronization"
+msgid "Synchronization Settings"
+msgstr "SincronizaciÃn"
+
+#: C/gnote-notes-preferences.page:45(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Synchronization"
+msgid "Synchronization services"
+msgstr "SincronizaciÃn"
+
+#: C/gnote-notes-preferences.page:49(p)
+msgid ""
+"Clicking <gui>Advanced</gui> button in <gui>Synchronization</gui> tab of "
+"<gui>Preferences</gui> dialog brings another dialog for setting up conflict "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Al pulsar el botÃn <gui>Avanzado</gui> en la pestaÃa <gui>SincronizaciÃn</"
+"gui> de <gui>Preferencias</gui> se abrirà otro diÃlogo para configurar la "
+"resoluciÃn de conflictos."
+
+#: C/gnote-notes-preferences.page:51(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Advanced Settings"
+msgid "Advanced Synchronization Settings"
+msgstr "ConfiguracioÌn avanzada"
+
+#: C/gnote-notes-preferences.page:54(p)
+msgid ""
+"This dialog lets you choose what to do, when a conflict occurrs. A conflict "
+"happends, when the note is modified before synchronizing and it has been "
+"also modified on other device (and synchronized to synchronization storage). "
+"You can select one of these options:"
+msgstr ""
+"Ãsta ventana permite escoger una opciÃn cuando ocurre un conflicto. Un "
+"conflicto ocurre cuando una nota se modifica antes de la sincronizaciÃn y "
+"Ãsta se ha modificado en otro equipo (y sincronizada con el almacenamiento "
+"de sincronizaciÃn). Puede seleccionar una de estas opciones:"
+
+#: C/gnote-notes-preferences.page:56(title)
+msgid ""
+"Rename existing note by appending \"(Old)\" to it's title and download the "
+"one from storage"
+msgstr ""
+"Renombrar la nota al salir, aÃadiendo Â(Antigua)Â en su tÃtulo y descargar "
+"otra desde el almacÃn"
+
+#: C/gnote-notes-preferences.page:57(title)
+msgid "Replace existing note by the one from storage, losing all modifications"
+msgstr ""
+"Reemplazar la nota al salir por otra desde el almacÃn, perdiÃndose todas las "
+"modificaciones."
+
+# ÂSeguro que es "earch" no.. "each"?
+#: C/gnote-notes-preferences.page:58(title)
+msgid "Get the choice for earch conflicting note individually"
+msgstr "Obtener la elecciÃn para cada conflicto de una nota individualmente."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnote-links.page:26(None) C/gnote-addin-timestamp.page:22(None)
@@ -938,9 +1138,13 @@ msgstr "Ventana ÂBuscar en todas las notas de <app>Gnote</app>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnote-hotkeys.page:32(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnote-preferences-hotkeys.png'; "
+#| "md5=f9fd21fc0ce6d836e5dee4590099b21a"
msgid ""
"@@image: 'figures/gnote-preferences-hotkeys.png'; "
-"md5=f9fd21fc0ce6d836e5dee4590099b21a"
+"md5=9d159b4e82cad633bf68e8e4a3524950"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gnote-preferences-hotkeys.png'; "
"md5=f9fd21fc0ce6d836e5dee4590099b21a"
@@ -961,8 +1165,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La pestaÃa de teclas rÃpidas le permite definir las combinaciones de teclas "
"globales que le permitirÃn realizar distintas tareas en <app>Gnote</app>. "
-"Para activar las combinaciones de teclas, debe tener la casilla ÂEscuchar las "
-"teclas rÃpidas activada."
+"Para activar las combinaciones de teclas, debe tener la casilla ÂEscuchar "
+"las teclas rÃpidas activada."
#: C/gnote-hotkeys.page:23(title)
msgid "Show notes menu"
@@ -1037,9 +1241,9 @@ msgid ""
"Directly below this toolbar is the content area of the note."
msgstr ""
"DespuÃs de crear una nota nueva, aparecerà una ventana nueva con el tÃtulo "
-"ÂNueva nota NÂ. En la parte superior de la nota hay una barra de herramientas "
-"con varios botones y texto. Directamente debajo de esta barra de "
-"herramientas està el Ãrea de contenidos de la nota."
+"ÂNueva nota NÂ. En la parte superior de la nota hay una barra de "
+"herramientas con varios botones y texto. Directamente debajo de esta barra "
+"de herramientas està el Ãrea de contenidos de la nota."
#: C/gnote-editing-notes.page:22(title)
msgid "<gui>New Note</gui> window"
@@ -1094,10 +1298,10 @@ msgid ""
"during the current session. To undo your last change using the keyboard, use "
"the standard keybinding, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
msgstr ""
-"El soporte para ÂDeshacer està disponible en Gnote a travÃs de este elemento "
-"del menÃ. La funciÃn deshacer le permite revertir cambios hechos previamente "
-"en su nota durante la sesiÃn actual. Para deshacer el Ãltimo cambio usando "
-"el teclado, utilice el atajo de teclado predeterminado "
+"El soporte para ÂDeshacer està disponible en Gnote a travÃs de este "
+"elemento del menÃ. La funciÃn deshacer le permite revertir cambios hechos "
+"previamente en su nota durante la sesiÃn actual. Para deshacer el Ãltimo "
+"cambio usando el teclado, utilice el atajo de teclado predeterminado "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
#: C/gnote-editing-notes.page:36(title)
@@ -1202,8 +1406,8 @@ msgid ""
"<gui>Huge</gui> options from the Text menu."
msgstr ""
"Actualmente existen cuatro opciones en esta parte del menÃ: ÂPequeÃaÂ, "
-"ÂNormalÂ, ÂGrande y ÂEnormeÂ. Cada una de estas opciones representa un tamaÃo "
-"de tipografÃa que utilizar con el texto seleccionado en la nota. Para "
+"ÂNormalÂ, ÂGrande y ÂEnormeÂ. Cada una de estas opciones representa un "
+"tamaÃo de tipografÃa que utilizar con el texto seleccionado en la nota. Para "
"modificar el tamaÃo de la tipografÃa, seleccione el texto y luego seleccione "
"una de las opciones <gui>PequeÃa</gui>, <gui>Normal</gui>, <gui>Grande</"
"gui>, <gui>Enorme</gui> del menà <guibutton>Texto</guibutton>."
@@ -1370,23 +1574,10 @@ msgstr ""
"complemento."
#: C/gnote-common-problems.page:24(title)
-msgid "How to Synchronize Notes?"
-msgstr "ÂCÃmo sincronizar las notas?"
-
-#: C/gnote-common-problems.page:25(p)
-msgid ""
-"There is no Synchronization feature. However, your notes are stored into "
-"<file>~/.local/share/gnote</file> folder, so may synchronize this folder."
-msgstr ""
-"No hay una funcionalidad de sincronizaciÃn. Sin embargo, las notas se "
-"almacenan en la carpeta <file>~/.local/share/gnote</file>, por lo que se "
-"puede sincronizar esta carpeta."
-
-#: C/gnote-common-problems.page:27(title)
msgid "I can not find the Gnote status icon"
msgstr "No puedo encontrar el icono de estado de Gnote"
-#: C/gnote-common-problems.page:28(p)
+#: C/gnote-common-problems.page:25(p)
msgid ""
"You can activate the <app>Gnote</app> status icon using a command from "
"<app>terminal</app>: <cmd>gsettings set org.gnome.gnote use-status-icon "
@@ -1396,11 +1587,11 @@ msgstr ""
"en la <app>terminal</app>: <cmd>gsettings set org.gnome.gnote use-status-"
"icon true</cmd>."
-#: C/gnote-common-problems.page:29(title)
+#: C/gnote-common-problems.page:26(title)
msgid "How to automatically start <app>Gnote</app> when I log in?"
msgstr "ÂCÃmo iniciar <app>Gnote</app> automÃticamente en el inicio de sesiÃn?"
-#: C/gnote-common-problems.page:30(p)
+#: C/gnote-common-problems.page:27(p)
msgid ""
"To start Gnote automatically when you log into GNOME, run <app>gnome-session-"
"properties</app>"
@@ -1457,8 +1648,9 @@ msgid ""
"Select <gui>Decrease Indent</gui> from the Text menu in succession until the "
"current line is no longer part of the bulleted list."
msgstr ""
-"Seleccione <gui>Disminuir sangrÃa</gui>, desde el menà ÂTextoÂ, sucesivamente "
-"hasta que la lÃnea actual no siga formando parte de la lista de topos."
+"Seleccione <gui>Disminuir sangrÃa</gui>, desde el menà ÂTextoÂ, "
+"sucesivamente hasta que la lÃnea actual no siga formando parte de la lista "
+"de topos."
#: C/gnote-bulleted-lists.page:37(p)
msgid ""
@@ -1598,6 +1790,117 @@ msgstr ""
msgid "Click on this option to insert current date and time."
msgstr "Pulse en esta opciÃn para insertar la fecha y la hora actuales."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:27(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
+#| "md5=527d776d4f432ebc824afbe618b46a25"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-syncprefs-webdav.png'; "
+"md5=c2945d95c64a2a2c66c2a8ecc5fd5525"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; "
+"md5=527d776d4f432ebc824afbe618b46a25"
+
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:9(desc)
+msgid "Synchronize to WebDAV share"
+msgstr "Sincronizar para compartir con WebDAV"
+
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:17(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Synchronization"
+msgid "WebDAV Synchronization"
+msgstr "SincronizaciÃn"
+
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:18(p)
+msgid ""
+"This type of synchronization allows you to set WebDAV as synchronization "
+"storage."
+msgstr ""
+"Ãste tipo de sincronizaciÃn permite configurar WebDAV como almacÃn de "
+"sincronizaciÃn."
+
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:19(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure note synchronization"
+msgid "To configure this type of synchronization:"
+msgstr "Configurar la sincronizaciÃn de notas"
+
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:21(title)
+msgid ""
+"select \"WebDAV\" in <gui>Service</gui> drop-down and then select the "
+"desired folder as <gui>Folder Path</gui>"
+msgstr ""
+"seleccione ÂWebDAVÂ en el desplegable <gui>Servicio</gui> y seleccione la "
+"carpeta que quiere como <gui>Ruta de la carpeta</gui>"
+
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:22(title)
+msgid "enter the URL to your share"
+msgstr "introduzca el URL a su comparticiÃn"
+
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:23(title)
+msgid "enter username and password"
+msgstr "introduzca usuario y contraseÃa"
+
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:26(title)
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Handling synchronization conflicts"
+msgid "Local Folder Synchronization configuration"
+msgstr "GestiÃn de conflictos de sincronizaciÃn"
+
+#: C/gnote-addin-sync-webdav.page:29(p) C/gnote-addin-sync-local.page:24(p)
+msgid ""
+"After selecting the desired folder click the <gui>Save</gui> button. Use the "
+"<gui>Clear</gui> button to turn synchronization off."
+msgstr ""
+"DespuÃs de seleccionar la carpeta que quiere, pulse el botÃn <gui>Guardar</"
+"gui>. Use el botÃn <gui>Limpiar</gui> para desconectar la sincronizaciÃn."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:22(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
+#| "md5=be31b216768913e50f8f21b0ff512c05"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnote-syncprefs-local.png'; "
+"md5=331adb231f9aa802f0f4745bd3e4b4e8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
+"md5=be31b216768913e50f8f21b0ff512c05"
+
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:9(desc)
+msgid "Synchronize to local folder"
+msgstr "Sincronizar con la carpeta local"
+
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:17(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Note Synchronization"
+msgid "Local Folder Synchronization"
+msgstr "SincronizaciÃn de notas"
+
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:18(p)
+msgid ""
+"This type of synchronization allows you to set local folder as "
+"synchronization storage."
+msgstr ""
+"Ãste tipo de sincronizaciÃn permite configurar la carpeta local como "
+"almacenamiento de la sincronizaciÃn."
+
+#: C/gnote-addin-sync-local.page:19(p)
+msgid ""
+"To configure this type of synchronization, select \"Local Folder\" in "
+"<gui>Service</gui> drop-down and then select the desired folder as "
+"<gui>Folder Path</gui>."
+msgstr ""
+"Para configurar este tipo de sincronizaciÃn, seleccione ÂCarpeta local en "
+"el desplegable <gui>Servicio</gui> y seleccione la carpeta que quiere como "
+"<gui>Ruta de la carpeta</gui>."
+
#: C/gnote-addin-replacetitle.page:8(desc)
msgid "Rename note title"
msgstr "Renombrar tÃtulo de la nota"
@@ -1638,9 +1941,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/gnote-addins-preferences.page:25(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
+#| "md5=be31b216768913e50f8f21b0ff512c05"
msgid ""
"@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
-"md5=be31b216768913e50f8f21b0ff512c05"
+"md5=656cb88e6f7df1661cd359bac9602f60"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gnote-preferences-add-ins.png'; "
"md5=be31b216768913e50f8f21b0ff512c05"
@@ -1753,6 +2060,40 @@ msgstr ""
"contenido de la nota plantilla a lo que desee. Cuando se creen nuevas notas "
"ÂHoyÂ, se usarÃn los contenidos de su nota ÂHoy: PlantillaÂ."
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:8(desc)
+msgid "Watch for note changes on file system"
+msgstr "Vigilar los cambios en las notas en el sistema de archivos"
+
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:16(title)
+msgid "Note Directory Watcher"
+msgstr "Vigilante de la carpeta de notas"
+
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:17(p)
+msgid ""
+"This addin allows you to work with notes on a file system while <app>Gnote</"
+"app> is running. When enabled, this addin monitors note files for changes "
+"and reloads them, once any change is detected. This way external change to a "
+"note file is automatically reflected in <app>Gnote</app>."
+msgstr ""
+"Este complemento le permite trabajar con notas en un sistema de archivos "
+"mientas se ejecuta <app>Gnote</app>. Cuando se activa este complemento, se "
+"monitorizan los archivos de notas en busca de cambios y los recarga una vez "
+"detectado el cambio. De esta forma, cualquier cambio en una nota, se "
+"reflejarà automÃticamente en <app>Gnote</app>."
+
+#: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:18(p)
+msgid ""
+"<app>Gnote</app> stores notes into <file>~/.local/share/gnote</file> folder. "
+"With this addin enabled, you can perform actions at file system level on "
+"this directory, such as synchronizing contents with some other location, "
+"while <app>Gnote</app> is running."
+msgstr ""
+"<app>Gnote</app> almacena notas dentro de la carpeta <file>~/.local/share/"
+"gnote</file>. Con este complemento activado, puede realizar acciones al "
+"nivel del sistema de archivos en esta carpeta, asà como sincronizar "
+"contenidos con alguna otra localizaciÃn, mientras se ejecuta <app>Gnote</"
+"app>."
+
#: C/gnote-addin-html.page:8(desc)
msgid "Export Notes to HTML format"
msgstr "Exportar notas al formato HTML"
@@ -1860,6 +2201,14 @@ msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011\n"
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009"
+#~ msgid ""
+#~ "There is no Synchronization feature. However, your notes are stored into "
+#~ "<file>~/.local/share/gnote</file> folder, so may synchronize this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay una funcionalidad de sincronizaciÃn. Sin embargo, las notas se "
+#~ "almacenan en la carpeta <file>~/.local/share/gnote</file>, por lo que se "
+#~ "puede sincronizar esta carpeta."
+
#~ msgid "Editing preferences"
#~ msgstr "Preferencias de ediciÃn"
@@ -2353,12 +2702,12 @@ msgstr ""
#~ "that look like this: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Para forzar a una nota a estar siempre en el panel, sin importar cuando "
-#~ "se utilizà por Ãltima vez, pulse en el icono para Âpincharla al menÃ. Las "
-#~ "notas que estÃn pinchadas en el menà del panel tendrÃn un icono de pegado "
-#~ "que se ve asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png\"/>. "
-#~ "Las notas que no estÃn pinchadas al menà del panel tendrÃn iconos de "
-#~ "pegado que se ven asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png\"/"
-#~ ">."
+#~ "se utilizà por Ãltima vez, pulse en el icono para Âpincharla al menÃ. "
+#~ "Las notas que estÃn pinchadas en el menà del panel tendrÃn un icono de "
+#~ "pegado que se ve asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pindown.png"
+#~ "\"/>. Las notas que no estÃn pinchadas al menà del panel tendrÃn iconos "
+#~ "de pegado que se ven asÃ: <inlinegraphic fileref=\"figures/gnote-pinup.png"
+#~ "\"/>."
#~ msgid "Gnote Panel Menu"
#~ msgstr "Menà del panel de Gnote"
@@ -2442,9 +2791,6 @@ msgstr ""
#~ "Usando su ratÃn, pulse con el botÃn izquierdo en el cuaderno de notas que "
#~ "quiere borrar."
-#~ msgid "Note Synchronization"
-#~ msgstr "SincronizaciÃn de notas"
-
#~ msgid ""
#~ "Gnote can now keep your notes synchronized between multiple computers by "
#~ "relying on a central server."
@@ -2452,9 +2798,6 @@ msgstr ""
#~ "Ahora Gnote puede mantener sus notas sincronizadas entre muchos equipos "
#~ "usando un servidor central."
-#~ msgid "Configure note synchronization"
-#~ msgstr "Configurar la sincronizaciÃn de notas"
-
#~ msgid ""
#~ "You can configure your note synchronization preferences in the "
#~ "<guilabel>Synchronization</guilabel> tab of the <interface>Gnote "
@@ -2559,9 +2902,6 @@ msgstr ""
#~ "notas</guimenuitem></menuchoice> desde cualquier nota o desde el diÃlogo "
#~ "<interface>Buscar en todas las notas</interface>."
-#~ msgid "Handling synchronization conflicts"
-#~ msgstr "GestiÃn de conflictos de sincronizaciÃn"
-
#~ msgid ""
#~ "When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. "
#~ "Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching "
@@ -2610,9 +2950,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "Editando"
-#~ msgid "Synchronization"
-#~ msgstr "SincronizaciÃn"
-
#~ msgid "Please see <xref linkend=\"synchronization\"/> for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Para obtener mÃs detalles consulte <xref linkend=\"synchronization\"/>."
@@ -2653,9 +2990,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "e importar Notas adhesivas."
#~ msgid ""
-#~ "By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-"
-#~ "1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and are "
-#~ "automatically loaded into the Gnote interface."
+#~ "By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: "
+#~ "<placeholder-1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and "
+#~ "are automatically loaded into the Gnote interface."
#~ msgstr ""
#~ "De forma predeterminada, Gnote incluye varios complementos preinstalados: "
#~ "<placeholder-1/> Dado que estos vienen preinstalados, estÃn listos para "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]