[gnote] Updated Spanish translation



commit bba9e9c73797926a9f6817c65f17b0a5fef6fa3a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Aug 10 11:15:42 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   63 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 65ba726..396ef4f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-05 20:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-06 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-07 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-10 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
 
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
@@ -540,10 +540,26 @@ msgstr ""
 "usuario."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Share URL"
+msgstr "Compartir URL"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
+msgstr "URL del recurso WebDAV compartido donde las notas se sincronizan."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Share username"
+msgstr "Compartir nombre de usuario"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Username to access WebDAV share."
+msgstr "Nombre de usuario para acceder a la comparticiÃn WebDAV"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "Formato de la marca de tiempo"
 
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
 "strftime(3)."
@@ -672,11 +688,11 @@ msgstr "ÂQuà enlaza aquÃ?"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguna)"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:58
 msgid "Bugzilla Links"
 msgstr "Enlaces Bugzilla"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:62
 msgid ""
 "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
 "note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
@@ -686,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "nota de Gnote. El nÃmero del error se introduce como un enlace con un "
 "pequeÃo icono de un bicho junto a Ãl."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:66
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
 #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:58
 #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
@@ -858,7 +874,6 @@ msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
 msgstr "Vigila si hay cambios en las notas de su carpeta de notas de Gnote."
 
 #: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:57
-#| msgid "and Tomboy original authors."
 msgid "Aurimas Äernius and Tomboy original authors"
 msgstr "Aurimas Äernius y los autores originales de Tomboy"
 
@@ -1052,7 +1067,7 @@ msgstr "El campo del URL, nombre de usuario o contraseÃa estaÌ vaciÌo."
 #. Save configuration into GConf
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:306
+#: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:285
 msgid ""
 "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
 "message:\n"
@@ -1944,7 +1959,7 @@ msgstr "Herramientas"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:109
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:112
 msgid ""
 "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
 "sure you have FUSE and %1% correctly installed and configured"
@@ -1952,27 +1967,27 @@ msgstr ""
 "Su equipo no soporta este complemento de sincronizacioÌn. AseguÌrese de que "
 "tiene FUSE instalado y %1% correctamente instalado y configurado"
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:152
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:155
 msgid "Could not read testfile."
 msgstr "No se pudo leer el archivo de prueba."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:161
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:164
 msgid "Write test failed."
 msgstr "FalloÌ la prueba de escritura."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:190
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:193
 msgid "Timeout connecting to server."
 msgstr "ExpiroÌ el tiempo de conexioÌn al servidor."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:196
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:199
 msgid "Error connecting to server."
 msgstr "Error al conectar al servidor."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:209
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:212
 msgid "FUSE could not be enabled."
 msgstr "No se pudo activar FUSE."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:240
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:243
 msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
 msgstr "OcurrioÌ un error al conectar con el servidor especificado"
 
@@ -2180,13 +2195,13 @@ msgstr "Se subioÌ la nota nueva al servidor"
 msgid "_Tools"
 msgstr "Herramien_tas"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
 msgid "Could not enable FUSE"
 msgstr "No se pudo activar FUSE"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:144
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:176
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
 msgid ""
 "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
 "properly and try again."
@@ -2194,13 +2209,13 @@ msgstr ""
 "No se pudo cargar el moÌdulo FUSE. Compruebe que estaÌ instalado correctamente "
 "e inteÌntelo de nuevo."
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:152
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:151
 msgid "Enable FUSE?"
 msgstr "ÂActivar FUSE?"
 
 #. TODO: This message isn't entirely accurate.
 #. We should fix it.
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:155
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:154
 msgid ""
 "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
 "\n"
@@ -2321,11 +2336,11 @@ msgstr ""
 msgid "Note title taken"
 msgstr "El tÃtulo de la nota ya existe"
 
-#: ../src/watchers.cpp:593
+#: ../src/watchers.cpp:585
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar direcciÃn del enlace"
 
-#: ../src/watchers.cpp:599
+#: ../src/watchers.cpp:591
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]