[gnome-initial-setup] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Galician translations
- Date: Fri, 17 Aug 2012 21:40:10 +0000 (UTC)
commit dcb6fd1a505b414509b50b4a926b530283dcbd2e
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Aug 17 23:40:01 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 42 +++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2fe6ccf..6cd2e41 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,32 +1,36 @@
# Galician translations for gnome-initial-setup package.
# Copyright (C) 2012 Fran DiÃguez
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
+#
+# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
#
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-31 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-31 00:53+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 12:47+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
msgid "Initial Setup"
msgstr "ConfiguraciÃn inicial"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:145
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:150
msgid "_Next"
msgstr "Segui_nte"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:146
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:151
msgid "_Back"
msgstr "_Anterior"
@@ -178,23 +182,23 @@ msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111
msgid "Error removing account"
-msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a conta"
+msgstr "Produciuse un erro ao retirar a conta"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:137
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Ten certeza que quere eliminar a conta?"
+msgstr "Ten certeza que quere retirar a conta?"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:139
msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Isto non eliminarà a conta do servidor."
+msgstr "Isto non retirarà a conta do servidor."
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:140
msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
+msgstr "_Retirar"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:186
msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Retirar"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:303
msgid "Online Accounts"
@@ -272,24 +276,24 @@ msgstr "Fuso horario"
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * * another entry manually
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:246
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:239
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Outroâ"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:327
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:319
msgid "Network is not available."
msgstr "Rede non dispoÃÃbel."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:329
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:321
msgid "No network devices found."
msgstr "Non foi posÃbel atopar ningÃn dispositivo de rede."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:376
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
msgid "Checking for available wireless networks"
-msgstr "Comprobando os controladores dos dispositivos sen fÃos"
+msgstr "Buscando redes sen fÃos dispoÃÃbeis"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:745
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:707
msgid "Network"
msgstr "Rede"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]