[gnome-initial-setup] Updated Galician translations



commit dcb6fd1a505b414509b50b4a926b530283dcbd2e
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Aug 17 23:40:01 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   42 +++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 23 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2fe6ccf..6cd2e41 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,32 +1,36 @@
 # Galician translations for gnome-initial-setup package.
 # Copyright (C) 2012 Fran DiÃguez
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
+#
+# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
 #
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-31 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-31 00:53+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 12:47+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "ConfiguraciÃn inicial"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:145
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:150
 msgid "_Next"
 msgstr "Segui_nte"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:146
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:151
 msgid "_Back"
 msgstr "_Anterior"
 
@@ -178,23 +182,23 @@ msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111
 msgid "Error removing account"
-msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a conta"
+msgstr "Produciuse un erro ao retirar a conta"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:137
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Ten certeza que quere eliminar a conta?"
+msgstr "Ten certeza que quere retirar a conta?"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:139
 msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Isto non eliminarà a conta do servidor."
+msgstr "Isto non retirarà a conta do servidor."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:140
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
+msgstr "_Retirar"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:186
 msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Retirar"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:303
 msgid "Online Accounts"
@@ -272,24 +276,24 @@ msgstr "Fuso horario"
 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 #. *                           * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 #. *                           * another entry manually
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:246
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:239
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other..."
 msgstr "Outroâ"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:327
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:319
 msgid "Network is not available."
 msgstr "Rede non dispoÃÃbel."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:329
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:321
 msgid "No network devices found."
 msgstr "Non foi posÃbel atopar ningÃn dispositivo de rede."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:376
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
 msgid "Checking for available wireless networks"
-msgstr "Comprobando os controladores dos dispositivos sen fÃos"
+msgstr "Buscando redes sen fÃos dispoÃÃbeis"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:745
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:707
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]