[gedit] Updated Serbian translation



commit 3f45ae9b9e13d47f38eafdb133ab39414de63a6f
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Aug 17 11:33:22 2012 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |   89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/sr latin po |   89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 110 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 118f436..5320484 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-03 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-05 09:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 11:26+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -82,7 +82,8 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Create Backup Copies"
@@ -196,8 +197,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÑÑÐ."
+"ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Highlight Current Line"
@@ -249,9 +249,9 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ. "
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âdisabledâ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ/ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ, âafterâ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ/ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ/ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ, âbeforeâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐ/ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ/ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ Ð âalwaysâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ/ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ/ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ, âbeforeâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ/"
+"ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ/ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ Ð âalwaysâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐ/ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ/ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
@@ -429,8 +429,8 @@ msgid ""
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐâ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ 0."
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ âÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐ 0."
 
 # ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ UTF-8,CURRENT,ISO-8859-2 ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ!!!
 #. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
@@ -531,7 +531,8 @@ msgstr[1] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐ %ld ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 msgstr[2] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ %ld ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+msgstr[3] ""
+"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
 msgid ""
@@ -555,7 +556,8 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ Ð %ld ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+msgstr[3] ""
+"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
 #, c-format
@@ -570,7 +572,8 @@ msgstr[1] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐ %ld ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 msgstr[2] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ %ld ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+msgstr[3] ""
+"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
@@ -594,7 +597,8 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ Ð %d ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+msgstr[3] ""
+"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
@@ -602,11 +606,14 @@ msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ %d ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐ %d ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+msgstr[0] ""
+"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ %d ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+msgstr[1] ""
+"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐ %d ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 msgstr[2] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ %d ÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+msgstr[3] ""
+"ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
 #, c-format
@@ -638,8 +645,10 @@ msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] "%d ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
-msgstr[1] "%d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
-msgstr[2] "%d ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
+msgstr[1] ""
+"%d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
+msgstr[2] ""
+"%d ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
 msgstr[3] "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
@@ -824,7 +833,8 @@ msgstr[1] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐ %ld ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 msgstr[2] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ %ld ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[3] ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
 msgid ""
@@ -849,7 +859,8 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ Ð %ld ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[3] ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
 #, c-format
@@ -864,7 +875,8 @@ msgstr[1] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐ %ld ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 msgstr[2] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ %ld ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[3] ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
@@ -888,7 +900,8 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ Ð %d ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[3] ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
 #, c-format
@@ -896,11 +909,14 @@ msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ %d ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐ %d ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[0] ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ %d ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[1] ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐ %d ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 msgstr[2] ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ %d ÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[3] ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
 msgid "_Revert"
@@ -942,7 +958,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1221 ../gedit/gedit-document.c:1247
+#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ â%dâ"
@@ -3097,8 +3113,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: ânoneâ (ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ), âhiddenâ (ÑÐÐÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ), âbinaryâ (ÑÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ) Ð y âhidden-and-binarâ "
-"(ÑÐÐÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ)."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ), âbinaryâ (ÑÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ) Ð y âhidden-and-"
+"binarâ (ÑÐÐÑÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ)."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "File Browser Filter Pattern"
@@ -3185,7 +3201,7 @@ msgid "Type to search..."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ..."
 
 #. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:57
 #: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Snippets"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐ"
@@ -3260,12 +3276,17 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
+#| msgid ""
+#| "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+#| "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
 msgid ""
-"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
+"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
+"[, etc."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÑ {, [, ÐÑÐ."
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ-ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ _ : Ð .) ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÑ {, [, ÐÑÐ."
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index e1203b8..2bd462e 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-03 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-05 09:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 11:26+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -82,7 +82,8 @@ msgstr "Postavke stila"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr "ID postavke stila Pregleda Gtk izvora koji se koristi za bojenje teksta."
+msgstr ""
+"ID postavke stila Pregleda Gtk izvora koji se koristi za bojenje teksta."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Create Backup Copies"
@@ -196,8 +197,7 @@ msgstr "Prikaz brojeva redova"
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr ""
-"Da li program treba da prikaÅe brojeve redova u prostoru za ureÄivanje "
-"teksta."
+"Da li program treba da prikaÅe brojeve redova u prostoru za ureÄivanje teksta."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Highlight Current Line"
@@ -249,9 +249,9 @@ msgstr ""
 "OdreÄuje kako se kursor pomera kada se pritisnu tipke POÄETAK i KRAJ. "
 "Koristite âdisabledâ za stalno vraÄanje na poÄetak/kraj reda, âafterâ za "
 "pomeranje na poÄetak/kraj reda po prvom pritisku i na poÄetak/kraj teksta "
-"zanemarijuÄi razmake po drugom pritisku, âbeforeâ za pomeranje na "
-"poÄetak/kraj teksta pre pomeranja na poÄetak/kraj reda i âalwaysâ za pomeranje "
-"na poÄetak/kraj teksta umesto na poÄetak/kraj reda."
+"zanemarijuÄi razmake po drugom pritisku, âbeforeâ za pomeranje na poÄetak/"
+"kraj teksta pre pomeranja na poÄetak/kraj reda i âalwaysâ za pomeranje na "
+"poÄetak/kraj teksta umesto na poÄetak/kraj reda."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
@@ -429,8 +429,8 @@ msgid ""
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
 msgstr ""
 "OdreÄuje koji Äe slovni lik biti koriÅÄen za Åtampanje brojeva redova. Ovo Äe "
-"jedino imati efekta ukoliko opcija âÅtampanje brojeva redovaâ nije "
-"postavljena na 0."
+"jedino imati efekta ukoliko opcija âÅtampanje brojeva redovaâ nije postavljena "
+"na 0."
 
 # Ovo treba da bude UTF-8,CURRENT,ISO-8859-2 za latiniÄni prevod!!!
 #. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
@@ -531,7 +531,8 @@ msgstr[1] ""
 "Izmene u poslednje %ld sekunde Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
 msgstr[2] ""
 "Izmene u poslednjih %ld sekundi Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
-msgstr[3] "Izmene u poslednjoj sekundi Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
+msgstr[3] ""
+"Izmene u poslednjoj sekundi Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
 msgid ""
@@ -555,7 +556,8 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Izmene u poslednjem minutu i %ld sekundi Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne "
 "saÄuvate."
-msgstr[3] "Izmene u poslednjem minutu Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
+msgstr[3] ""
+"Izmene u poslednjem minutu Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
 #, c-format
@@ -570,7 +572,8 @@ msgstr[1] ""
 "Izmene u poslednja %ld minuta Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
 msgstr[2] ""
 "Izmene u poslednjih %ld minuta Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
-msgstr[3] "Izmene u poslednjem minutu Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
+msgstr[3] ""
+"Izmene u poslednjem minutu Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
@@ -594,7 +597,8 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Izmene u poslednjem Äasu i %d minuta Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne "
 "saÄuvate."
-msgstr[3] "Izmene u poslednjem Äasu Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
+msgstr[3] ""
+"Izmene u poslednjem Äasu Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
@@ -602,11 +606,14 @@ msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] "Izmene u poslednjih %d Äasa Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
-msgstr[1] "Izmene u poslednja %d Äasa Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
+msgstr[0] ""
+"Izmene u poslednjih %d Äasa Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
+msgstr[1] ""
+"Izmene u poslednja %d Äasa Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
 msgstr[2] ""
 "Izmene u poslednjih %d Äasova Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
-msgstr[3] "Izmene u poslednjem Äasu Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
+msgstr[3] ""
+"Izmene u poslednjem Äasu Äe biti trajno odbaÄene ukoliko ne saÄuvate."
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
 #, c-format
@@ -638,8 +645,10 @@ msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] "%d dokument ima nesaÄuvane izmene. Da saÄuvam izmene pre zatvaranja?"
-msgstr[1] "%d dokumenta imaju nesaÄuvane izmene. Da saÄuvam izmene pre zatvaranja?"
-msgstr[2] "%d dokumenata ima nesaÄuvane izmene. Da saÄuvam izmene pre zatvaranja?"
+msgstr[1] ""
+"%d dokumenta imaju nesaÄuvane izmene. Da saÄuvam izmene pre zatvaranja?"
+msgstr[2] ""
+"%d dokumenata ima nesaÄuvane izmene. Da saÄuvam izmene pre zatvaranja?"
 msgstr[3] "Dokument ima nesaÄuvane izmene. Da saÄuvam izmene pre zatvaranja?"
 
 #: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
@@ -824,7 +833,8 @@ msgstr[1] ""
 "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednje %ld sekunde Äe biti trajno odbaÄene."
 msgstr[2] ""
 "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjih %ld sekundi Äe biti trajno odbaÄene."
-msgstr[3] "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjoj sekundi Äe biti trajno odbaÄene."
+msgstr[3] ""
+"Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjoj sekundi Äe biti trajno odbaÄene."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
 msgid ""
@@ -849,7 +859,8 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem minutu i %ld sekundi Äe biti trajno "
 "odbaÄene."
-msgstr[3] "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem minutu Äe biti trajno odbaÄene."
+msgstr[3] ""
+"Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem minutu Äe biti trajno odbaÄene."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
 #, c-format
@@ -864,7 +875,8 @@ msgstr[1] ""
 "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednja %ld minuta Äe biti trajno odbaÄene."
 msgstr[2] ""
 "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjih %ld minuta Äe biti trajno odbaÄene."
-msgstr[3] "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem minutu Äe biti trajno odbaÄene."
+msgstr[3] ""
+"Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem minutu Äe biti trajno odbaÄene."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
@@ -888,7 +900,8 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem Äasu i %d minuta Äe biti trajno "
 "odbaÄene."
-msgstr[3] "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem Äasu Äe biti trajno odbaÄene."
+msgstr[3] ""
+"Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem Äasu Äe biti trajno odbaÄene."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
 #, c-format
@@ -896,11 +909,14 @@ msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
-msgstr[0] "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem %d Äasu Äe biti trajno odbaÄene."
-msgstr[1] "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednja %d Äasa Äe biti trajno odbaÄene."
+msgstr[0] ""
+"Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem %d Äasu Äe biti trajno odbaÄene."
+msgstr[1] ""
+"Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednja %d Äasa Äe biti trajno odbaÄene."
 msgstr[2] ""
 "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjih %d Äasova Äe biti trajno odbaÄene."
-msgstr[3] "Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem Äasu Äe biti trajno odbaÄene."
+msgstr[3] ""
+"Izmene uÄinjene u dokumentu u poslednjem Äasu Äe biti trajno odbaÄene."
 
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
 msgid "_Revert"
@@ -942,7 +958,7 @@ msgstr "PronaÅao sam i zamenio jednu pojavu"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Nisam pronaÅao â%sâ"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1221 ../gedit/gedit-document.c:1247
+#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "NesaÄuvan dokument â%dâ"
@@ -3097,8 +3113,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vrednost odreÄuje koje datoteke Äe biti filtrirane iz pregledaÄa datoteka. "
 "PodrÅane vrednosti su: ânoneâ (bez filtriranja), âhiddenâ (filtriraj skrivene "
-"datoteke), âbinaryâ (filtriraj izvrÅne datoteke) i y âhidden-and-binarâ "
-"(filtriraj skrivene i izvrÅne datoteke)."
+"datoteke), âbinaryâ (filtriraj izvrÅne datoteke) i y âhidden-and-"
+"binarâ (filtriraj skrivene i izvrÅne datoteke)."
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "File Browser Filter Pattern"
@@ -3185,7 +3201,7 @@ msgid "Type to search..."
 msgstr "UpiÅite da potraÅite..."
 
 #. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:57
 #: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Snippets"
 msgstr "IseÄci"
@@ -3260,12 +3276,17 @@ msgstr "ObriÅite odabrani iseÄak"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
+#| msgid ""
+#| "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+#| "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
 msgid ""
-"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
+"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
+"[, etc."
 msgstr ""
-"Ovo nije ispravan prekidaÄ za jeziÄak. PrekidaÄi mogu da sadrÅe slova ili "
-"jednostruke znake koji nisu slova ni cifre, poput {, [, itd."
+"Ovo nije ispravan prekidaÄ za jeziÄak. PrekidaÄi mogu da sadrÅe "
+"slovno-brojevne znake (ili _ : i .) ili jednostruke znake koji nisu slova ni "
+"cifre, poput {, [, itd."
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]