[nautilus] Updated Marathi Translations



commit b05b6eabaef85d5ce83dd1c5a27c32f3fea11c43
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Fri Aug 17 09:43:05 2012 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po | 2203 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1213 insertions(+), 990 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 1269149..322442a 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-10 14:07+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 02:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 09:38+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
 "Language: mr\n"
@@ -23,12 +23,14 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààà"
+#| msgid "Software"
+msgid "Run Software"
+msgstr "ààààààààà ààààà"
 
 #. Set initial window title
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:1963
-#: ../src/nautilus-window.c:2216
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-window.c:1958 ../src/nautilus-window.c:2211
 msgid "Files"
 msgstr "ààààààà"
 
@@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "àààààààààààààà àààààààà à
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7484
 msgid "Select _All"
 msgstr "àààà ààààà (_A)"
 
@@ -254,7 +256,7 @@ msgid "The security context of the file."
 msgstr "àààààà ààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:137
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:328
 msgid "Location"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -293,24 +295,30 @@ msgstr "àààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91
 #, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "\"%s\" ààà àààààà ààààààààà ààààààààààà àààà ààààà."
+#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgid "You cannot move the volume â%sâ to the trash."
+msgstr "â%sâ ààà ààààààààà ààààààààààà àààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#| msgid ""
+#| "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu "
+#| "of the volume."
 msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
+"volume."
 msgstr ""
-"ààà ààààà ààààààà ààààààà, ààààà àààààààà ààààà ààààààà \"ààààà àààà\" "
-"ààààààààà àààà "
-"ààà."
+"ààà ààààà ààààààà ààààààà, ààààà àààààààà ààààà ààààààà ààààà àààà àààààààà "
+"àààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#| msgid ""
+#| "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+#| "popup menu of the volume."
 msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
+"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
+"menu of the volume."
 msgstr ""
-"ààà ààààààà àààààà ààààààà, ààààà ààààà ààààààà \"ààà ààààààà ààà\" àà àààà "
+"ààà ààààààà àààààà ààààààà, ààààà ààààà ààààààà ààà ààààà ààààà ààà àààà àààà "
 "ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
@@ -333,50 +341,50 @@ msgstr "ààààààààààà àààà (_B)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1216
 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "àààà àààààà àààà ààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1261
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "àà àààààà ààààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1295
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "àà àààà ààààà ààààà ààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1328
 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "àà àààà àààà àààà ààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1411
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "àà àààà ààààààà ààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1822
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "àààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1868
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "àààà àààààà àààà ààààààààààààà àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1891
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààààààààààà àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1920
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "àààààààà àààà ààààààààààààà àààà ààààà"
@@ -393,68 +401,68 @@ msgstr "àààààààà àààà ààààààààààà
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%-I:%M %P"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
 msgid "%b %-e"
 msgstr "%b %-e"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
 msgid "%b %-d %Y"
 msgstr "%b %-d %Y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425
 msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4919
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5236
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5214
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "ààààà ààààààà àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5232
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "ààààààààà àààà '%s' àààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5496
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "àààà ààààààà ààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5514
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "ààààààààà àààà '%s' àààààààààà àààà"
 
-#. Translators: "me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5670
-msgid "me"
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5648
+msgid "Me"
 msgstr "àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5694 ../src/nautilus-view.c:3005
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5672 ../src/nautilus-view.c:3008
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u ààà"
 msgstr[1] "%'u ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5673
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u ààààààààà"
 msgstr[1] "%'u ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5674
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -462,37 +470,37 @@ msgstr[0] "%'u àààà"
 msgstr[1] "%'u àààà"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6089
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6067
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6083
 msgid "? items"
 msgstr "? àààààà"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6095
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6073
 msgid "? bytes"
 msgstr "? àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6088
 msgid "unknown type"
 msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6091
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "ààààààà MIME àààààà"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1106
 msgid "unknown"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
 msgid "program"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
 msgid "link"
 msgstr "àààà"
 
@@ -501,21 +509,22 @@ msgstr "àààà"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s ààààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6220
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
 msgid "link (broken)"
 msgstr "àààà (àààààààà)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
 #, c-format
-msgid "Merge folder \"%s\"?"
-msgstr "àààààà \"%s\" ààààà àààààà?"
+#| msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgid "Merge folder â%sâ?"
+msgstr "àààààà â%sâ ààààà àààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
 msgid ""
@@ -528,18 +537,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 #, c-format
-msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àààà àààààà àààà àààààà ààààààààà \"%s\" ààààà àààààààààà ààà."
+#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà àààà àààààà àààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
 #, c-format
-msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àààà àààààà àààà àààààà ààààààààà \"%s\" ààààà àààààààààà ààà."
+#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà àààà àààààà àààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
 #, c-format
-msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àààà àààààà ààà àààààà ààààààààà \"%s\" ààààà àààààààààà ààà."
+#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà àààà àààààà ààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
 msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
@@ -547,18 +559,21 @@ msgstr "ààààààààà àààààààààà àààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
 #, c-format
-msgid "Replace folder \"%s\"?"
-msgstr "àààààà \"%s\" àààààààà?"
+#| msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgid "Replace folder â%sâ?"
+msgstr "àààààà â%sâ ààààààà àààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
 #, c-format
-msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àààà àààààà àààààà ààààààààà \"%s\" ààààà àààààààààà ààà."
+#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà àààà àààààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
 #, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "àààà \"%s\" àà ààààà?"
+#| msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file â%sâ?"
+msgstr "àààà â%sâ ààààààà àààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
 msgid "Replacing it will overwrite its content."
@@ -566,18 +581,21 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
 #, c-format
-msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àààà àààààà àààà àààà ààààààààà \"%s\" ààààà àààààààààà ààà."
+#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà àààà àààààà àààà àààà ààààààààà àààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
 #, c-format
-msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àààà àààààà àààà àààà ààààààààà \"%s\" ààààà àààààààààà ààà."
+#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà àààà àààààà àààà àààà ààààààààà àààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
 #, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àààà àààààà ààà àààà ààààààààà \"%s\" ààààà àààààààààà ààà."
+#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà àààà àààààà ààà àààà ààààààààà àààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
 msgid "Original file"
@@ -614,7 +632,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "ààààààààààà àààà ààà ààààà (_S)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:377
 msgid "Reset"
 msgstr "ààààààààà"
 
@@ -832,8 +850,9 @@ msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "àààààààà àààààà ààà àà àà àààààààààààà \"%B\" àààààà ààààà ààààààà?"
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ from the trash?"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààààààààà â%Bâ ààààààààà ààààà ààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
 #, c-format
@@ -863,14 +882,15 @@ msgstr "ààààààààààà àààà àààà àààà
 
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-trash-bar.c:208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "àààààà àààààààà (_T)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààààà \"%B\" ààààà ààààààà?"
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ?"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààààà â%Bâ ààààà ààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
 #, c-format
@@ -906,39 +926,49 @@ msgstr[1] "%T àààààà"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "ààààà ààààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+#| "permissions to see them."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
-msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà  \"%B\" àà àààà ààààà ààà àààà."
+msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà â%Bâàà àààà ààààà ààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+#| msgid ""
+#| "There was an error getting information about the files in the folder \"%B"
+#| "\"."
 msgid ""
-"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "àààààà \"%B\" àààà ààààààààà àààààà ààààààà àààààààà àààààà."
+"There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
+msgstr "àààààà â%Bâ àààà ààààààààà àààààà ààààààà àààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
 msgid "_Skip files"
 msgstr "àààà àààà (_S)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions "
+#| "to read it."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
-msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà \"%B\" àà àààà ààààà ààà àààà."
+msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà â%Bâàà àààà àààà àààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "àààààà \"%B\" ààààààààà àààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3583
+#| msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
+msgstr "àààààà â%Bâ ààààààààà àààààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
 msgid "Could not remove the folder %B."
@@ -959,36 +989,38 @@ msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "%'d àààà àààààààà ààààà àààà"
 msgstr[1] "%'d àààà àààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr ""
-"àà àààà ààààààààà àààààà ààà àààà, àààààààà àà ààààà ààààà ààààààà ààà àà?"
-
+#. Translators: %B is a file name
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "\"%B\" àààà ààààààààààà àààààà ààà àààà."
+#| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgid "â%Bâ can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr "â%Bâàà ààààààààà ààààà àààà àààà. àààààààà àààà ààààà ààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr ""
+"àà àààààà ààààà ààààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà ààààà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "ààààààà ààààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "ààààààà àààà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V ààààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V àààààààà àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààà àààààààà àààààà àààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -996,157 +1028,176 @@ msgstr ""
 "àà ààààààààà ààààà àààà ààààààààààà ààààààààààà àààààààà ààààà àààà àààààà. "
 "ààààààààààà àààà àààà àààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "àààààààà àààààà ààà ààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
 #, c-format
 msgid "Unable to access %s"
 msgstr "%s ààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààà (%S) àà àààà ààààà ààà"
 msgstr[1] "%'d àààà (%S) àà àààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààà (%S) ààààà ààà"
 msgstr[1] "%'d àààà (%S) ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààà (%S) ààààà àààà ààà"
 msgstr[1] "%'d àààà (%S) ààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààà ààààààààààà ààààà ààà"
 msgstr[1] "%'d àààà ààààààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3395
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3527
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
 msgid "Error while copying."
 msgstr "àààà àààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3525
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3573
 msgid "Error while moving."
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "àààà ààààààààààà àààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+#| "permissions to see them."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààààà \"%B\" àààà àààà ààààààà ààà "
+"àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààààà â%Bâ àààà ààààààà ààààààà àààà "
 "àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions "
+#| "to read it."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
-msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààààà \"%B\" ààààààà ààà àààà."
+msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààààà â%Bâ ààààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
+#| msgid ""
+#| "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+#| "read it."
 msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààà \"%B\" ààààààà ààà àààà."
+"The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
+msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààà â%Bâ ààààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààà àààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
+#| msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ ààààà àààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2764
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àà àààà àààààààààà àààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
+#| msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgid "Error while copying to â%Bâ."
+msgstr "â%Bâààààà àààà ààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "àààààà àààààà àààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr "àààààààà àààààà àààà àààà. àààà ààààààààààààà àààà ààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846
 #, c-format
 msgid "%S more space is required to copy to the destination."
 msgstr "ààààààààààà àààà ààààààààààà %S àààà àààà àààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "àààààà àààà-ààààààààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà \"%B\" àààààà ààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2933
+#| msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ àà â%Bâ ààààà ààààààààààà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2931
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" ààààà \"%B\" ààà àààà ààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
+#| msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâàà \"%B\"ààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
-msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà àààà ààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941
+#| msgid "Duplicating \"%B\""
+msgid "Duplicating â%Bâ"
+msgstr "â%Bâàà ààààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
-msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr "àààà %'d, %'d àààà (\"%B\" ààààà) \"%B\" ààààà ààààààààààà ààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+#| msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
+msgstr "àààà %'d, %'d àààà (â%Bâ ààààà) â%Bâ ààààà ààààààààààà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948
-msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr "àààà %'d, %'d àààà (\"%B\" ààààà) \"%B\" ààààà àààà àààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
+#| msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
+msgstr "àààà %'d, %'d àààà (â%Bâ ààààà) â%Bâ ààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
-msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
-msgstr "àààà %'d, %'d (\"%B\" ààààà) àààà ààààààà ààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
+#| msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
+msgstr "àààà %'d, %'d (â%Bâ ààààà) àààà ààààààà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2964
-msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
-msgstr "àààà %'d, %'d àààà \"%B\" ààààà ààààààààààà ààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2967
+#| msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
+msgstr "àààà %'d, %'d àààà â%Bâ ààààà ààààààààààà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2966
-msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
-msgstr "àààà %'d, %'d àààà, \"%B\" ààààà àààà ààààà ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2969
+#| msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
+msgstr "àààà %'d, %'d àààà, â%Bâ ààààà àààà ààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
 #, c-format
 msgid "Duplicating file %'d of %'d"
 msgstr "àààà %'d, %'d àààà ààààààà ààà ààà"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2994
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S àààà %S"
@@ -1156,220 +1207,236 @@ msgstr "%S àààà %S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3005
 msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S àààà %S â %T àààààà (%S/sec)"
 msgstr[1] "%S àààà %S â %T àààààà (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+#| "create it in the destination."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
-msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà \"%B\" àà àààà ààààà ààà àààà."
+msgstr ""
+"àààààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààààà â%Bâ àà àààà "
+"ààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "àààààà \"%B\" àààààààààà àààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
+#| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
+msgstr "àààààà â%Bâ ààààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+#| "permissions to see them."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà \"%B\" àààà àààà àààààààà àààà ààà "
-"àààà."
+"àààààààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààà â%Bâ àààà àààààààà àààà ààààà "
+"àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+#| "read it."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read "
+"it."
 msgstr ""
-"àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà \"%s\" àààààààà àààà àààààà ààà àààà."
+"àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà â%Bâ àààààààà àààà ààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3622
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4925
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àà àààààààààà àààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3625
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4928
+#| msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgid "Error while moving â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ ààààààààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3623
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3626
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "ààààààà àààààà àààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3708
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3749
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4315
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4386
-msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àà àààà àààààààààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3752
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4389
+#| msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgid "Error while copying â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ àà àààà ààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3712
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààààà %F ààààà àààà àààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3750
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3753
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààà %F àààà ààà àààà."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4071
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4774
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "àààààà àààà àààààààààà àààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4072
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4775
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "àààààà àààà àààààààààà àààààààà àààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4073
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4776
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "àààààà àààààà ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààà ààà."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4104
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "àààààà àààà ààààà àààààà àààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "àààààà àààà ààààà àààààà àààààààà àààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "ààààààà àààà àààààà àààààà ààààà àààààà àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4320
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr ""
 "%F ààààààà ààààààààà àààààààààààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààà ààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4390
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "àààà %F àààà àààààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4653
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
 msgid "Copying Files"
 msgstr "ààààààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" ààààà ààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4684
+#| msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ ààààà ààààààààààà àààààààà ààààà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4685
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4688
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààà ààààà ààà"
 msgstr[1] "%'d àààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4929
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "%F àààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5191
 msgid "Moving Files"
 msgstr "ààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5223
-msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "\"%B\" ààààà àààà ààààààà ààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5226
+#| msgid "Creating links in \"%B\""
+msgid "Creating links in â%Bâ"
+msgstr "â%Bâààààà ààààààà ààààààà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5227
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5230
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààà ààààà àààà ààààà ààà"
 msgstr[1] "%'d àààà ààààà àààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5365
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr " %B ààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "ààààààà àààà ààààà ààààààààà àààà ààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "àààààà ààààààààà àààà ààààà àààààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5373
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "%F ààààà symlink àààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5692
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "ààààààà ààààààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5957
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "àààààààààà àààààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5963
 #, c-format
 msgid "Untitled %s"
 msgstr "àààààààààà %s"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5969
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "àààààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6144
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6147
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "àààààà %B ààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6149
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "%B ààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6151
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F àààà àààààà ààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6420
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "àààààààà àààààà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6465
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6541
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6509
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6579
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà ààààà ààààààààà àààà ààààà (ààààààààààààà)"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2540
+#: ../src/nautilus-view.c:2543
 msgid "Undo"
 msgstr "àààààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2541
+#: ../src/nautilus-view.c:2544
 msgid "Undo last action"
 msgstr "ààààà àààà àààààààà ààà"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2559
+#: ../src/nautilus-view.c:2562
 msgid "Redo"
 msgstr "àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2560
+#: ../src/nautilus-view.c:2563
 msgid "Redo last undone action"
 msgstr "àààààà àààààààà àààà àààààà ààà"
 
@@ -1719,8 +1786,9 @@ msgstr "ààààà àààà àààààà ààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
 #, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\" àà ààà ààààà àààà àààà àààà"
+#| msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgid "Could not determine original location of â%sâ "
+msgstr "â%sâàà ààà ààààà ààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
 msgid "The item cannot be restored from trash"
@@ -1728,8 +1796,9 @@ msgstr "àààààààà ààààà ààà ààààààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
 #, c-format
-msgid "Error while adding \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s ààààà ààààààààà àààààà"
+#| msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgid "Error while adding â%sâ: %s"
+msgstr "â%sâ: %s àààààààà àààààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
 msgid "Could not add application"
@@ -1745,8 +1814,9 @@ msgstr "ààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
 #, c-format
-msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
-msgstr "\"%s\" àà àààààààààààààà ààààààààà ààà àààààààà àààààà: %s"
+#| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgid "Error while setting â%sâ as default application: %s"
+msgstr "â%sâ àà àààààààààààààà ààààààààà ààà àààààààà àààààà: %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
 msgid "Could not set as default"
@@ -1761,19 +1831,22 @@ msgstr "%s ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
 #, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with"
-msgstr "àààà \"%s\" àààààààààà ààààààà àààà"
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgid "Open all files of type â%sâ with"
+msgstr "àààà â%sâ àààààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#. first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:303
 #, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s à \"%s\" àààààààà àààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
+#| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgid "Select an application to open â%sâ and other files of type â%sâ"
+msgstr "â%sâ à â%sâ àààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:364
 msgid "Show other applications"
 msgstr "ààà àààààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:393
 msgid "Set as default"
 msgstr "àààààààààààààà àààààà ààà ààà"
 
@@ -1830,8 +1903,9 @@ msgstr "àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
 #, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ààààà àààà"
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Search for â%sâ"
+msgstr "â%sâ ààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:154
 msgid "Unable to complete the requested search"
@@ -1908,30 +1982,10 @@ msgstr ""
 "ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"àààà ààààààààà ààààà àààààà ààà àààààààààààààààà ààà ààààà. ààà àààà àààààà "
-"ààààààààà "
-"ààààààà àààà, ààà \"always\" ààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààà. "
-"\"local_only\" "
-"ààààààà ààààààà àààà ààààààà àààà ààààààààà àààààààààà ààààààà àààà. "
-"\"never\" ààààààà "
-"ààààààà ààààà àààààààààààà àààààà ààààààààà ààààà ààà ààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
 msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr "àààààààààà àààà àààà ààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1945,11 +1999,11 @@ msgstr ""
 "ààààà ààà "
 "àààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "àààà àààààààààààààà/ààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
 "\" to launch them on a double click."
@@ -1958,11 +2012,11 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààààà "
 "àààààààà àààààààà ààààà \"double\" ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
 msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "àààààà àààààà ààààà àààààà àààà ààààààààààà ààààà àààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1976,11 +2030,11 @@ msgstr ""
 "ààààààààààà àààààà àààààààààààààà, à \"display\" ààààà àààà ààààààà "
 "ààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Show the package installer for unknown mime types"
 msgstr "ààààààà mime àààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
 "type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -1989,11 +2043,11 @@ msgstr ""
 "ààààààààààààà ààààà "
 "ààààààààààà ààààà àààààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
 msgstr "àààààà àààà ààààààà àààààà àààà àààà ààà ààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
 "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
@@ -2003,11 +2057,11 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààà "
 "àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààà àààà ààààààààààà àààà, àà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
 msgstr "ààààààà àààààà \"Forward\" àààà àààààà àààààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 "will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
@@ -2019,11 +2073,11 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààààààààà "
 "ààààààà 6 à 14 àààà ààààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
 msgstr "ààààààà àààààà \"Back\" àààà àààààà àààààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 "will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
@@ -2035,31 +2089,39 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààààààààà "
 "ààààààà 6 à 14 àààà ààààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààààà ààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+#| msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgid "When to show thumbnails of files"
+msgstr "àààààààà àààààààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
+#| "server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file "
+#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
+#| "use a generic icon."
 msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
+"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
+"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
+"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
+"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
 msgstr ""
-"ààààààà àààà ààààààààààààà ààààààààààààààà ààà ààààà. ààà àààààà àààààà "
-"ààààààààà ààààààà "
-"àààà, ààà \"always\" ààààààà ààààààà àààààà ààà. \"local_only\" ààààààà "
+"àààà ààààààààààààà ààààààààààààààà ààà ààààà. ààà àààààà àààààà ààààààààà "
+"ààààààà "
+"àààà, ààà \"always\" ààààààà ààààààà àààààà ààà. \"local-only\" ààààààà "
 "ààààààà àààà "
-"ààààààà àààà ààààààà àààààà ààààà. \"never\" ààààààà ààààààà ààààà àààààààààà "
-"àààààà "
-"àààààààà ààààà ààà ààà, àààà àààààà ààààà ààààà."
+"ààààààà àààà àààààààààààà àààààà ààààà. \"never\" ààààààà ààààààà ààààà "
+"àààààààà àààààà àààààààà àààààààààà "
+"ààààà ààà ààà, àààà àààààà àààààààà àààà ààà. ààààààà ààà ààààààà, àà "
+"ààààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr "ààààààààà ààààà àààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -2071,11 +2133,11 @@ msgstr ""
 "ààààà àààà "
 "ààà ààààà ààààà àààààààà ààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
 msgstr "àààà ààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
@@ -2084,11 +2146,11 @@ msgstr ""
 "ààààààà àààààà "
 "à àààààààà ààààààà àààà, ààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
@@ -2098,11 +2160,11 @@ msgstr ""
 "àààààà à àààààààà ààààààà àààà, ààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà "
 "àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Default sort order"
 msgstr "àààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
@@ -2111,11 +2173,11 @@ msgstr ""
 "\"size\", "
 "\"type\", à \"mtime\"."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "àààà àààààà ààààààà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -2129,11 +2191,11 @@ msgstr ""
 "\" àà ààààààààààà àààà; àà àààààààààà àààààààà àààààààà, ààààà àààà àààààààà "
 "àààààààààà àààààààà àààà àààààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Default folder viewer"
 msgstr "àààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
@@ -2145,11 +2207,11 @@ msgstr ""
 "\"icon_view"
 "\" ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
 "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
@@ -2161,11 +2223,11 @@ msgstr ""
 "ààààà àààààà (~) "
 "àà àààààà àààààààà ààààà àààààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Bulk rename utility"
 msgstr "àààà ààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
 "a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
@@ -2182,11 +2244,11 @@ msgstr ""
 "ààààààààààààà àààààà ààààà àààààààààà ààà à ààààààà, àààààà ààà ààààààà ààààà "
 "àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
 msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -2200,27 +2262,27 @@ msgstr ""
 "\"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
 "\" à \"mime_type\"."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Default icon zoom level"
 msgstr "àààààà ààààà àààà àààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Default zoom level used by the icon view."
 msgstr "àààààà àààà àààà àààààààà àààà ààààà àààààààààà àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
 msgstr "àààààà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "ààààà àààààààà àààààà ààààà àààààà ààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "ààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
@@ -2262,43 +2324,43 @@ msgstr ""
 "àààà "
 "(200%), àààààà àààà (400%)"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Default list zoom level"
 msgstr "àààà àààà àààà àààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Default zoom level used by the list view."
 msgstr "àààààà àààà àààà àààààààà àààà àààà ààààà ààààà àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Default list of columns visible in the list view"
 msgstr "àààà ààààààààà ààààààà àààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Default list of columns visible in the list view."
 msgstr "àààà ààààààààà ààààààà àààààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Default column order in the list view"
 msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Default column order in the list view."
 msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Desktop font"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr "àààààààààààà àààààààààààà àààààààà àààà ààààà (_d)."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "àààààààààà ààààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
@@ -2306,22 +2368,22 @@ msgstr ""
 "ààààà ààà ààààààà ààààààà, ààààà àààààààà àààààà àààààà ààààà àààààààààà "
 "ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "àààààààààà ààààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
 msgstr ""
 "ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààààààà àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "àààààààààà àààààà ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
@@ -2329,11 +2391,11 @@ msgstr ""
 "àà ààà ààààààà, àààààà àààààààà àààààà ààààààà àààààà ààààà àààààààààà "
 "àààààààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "ààààààà ààààààà ààààà àààààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
@@ -2341,11 +2403,11 @@ msgstr ""
 "ààààà ààà ààààààà ààààààà, ààààààà ààààààà ààààààà àààààà àààààà ààààà "
 "àààààààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Desktop home icon name"
 msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
@@ -2354,11 +2416,11 @@ msgstr ""
 "ààààààà àààààà "
 "ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Desktop trash icon name"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
@@ -2367,11 +2429,11 @@ msgstr ""
 "ààà ààààààà "
 "àààààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "ààààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
@@ -2380,7 +2442,7 @@ msgstr ""
 "àà àà ààà "
 "ààààààà àààààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
 "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
@@ -2395,11 +2457,11 @@ msgstr ""
 "àààà ààà "
 "àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Fade the background on change"
 msgstr "ààà àààààààà ààààààààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
 "background."
@@ -2407,11 +2469,11 @@ msgstr ""
 "ààà ààààààà, àààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà ààà ààààààààà "
 "àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
 msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
 "windows."
@@ -2419,37 +2481,37 @@ msgstr ""
 "àààààààà ààààààààà à àààààà àààààààà ààààààààààààà àààààààà àààààààà àààààà "
 "àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether the navigation window should be maximized."
 msgstr "àààààà ààà ààààààààààààààààà ààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
 msgstr "àààààà ààà ààààààààààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "ààààà àààààààà àààààààà àààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "àààà àààààà àààààààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr ""
 "ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "àààà àààààà àààààà ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr ""
 "ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààààà àààààà àààààà ààà ààààààà àààà."
@@ -2467,33 +2529,41 @@ msgstr "ààààààààà àààà ààààà, àààà
 msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà, àààààà ààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:241
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààààà àààààà àààààà àààà àààà ààààà."
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: ../src/nautilus-application.c:240
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1640
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr "ààà! ààààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:243
+#: ../src/nautilus-application.c:242
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+#| "permissions such that Nautilus can create it."
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
+"set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"àààààà ààààààà àààààààààààà, ààààà ààààà àààààà àààà ààà, ààààà ààààààà "
-"ààààààààà "
-"ààààààà ààà àà àààààààà àààààà àààààà àààà àààà."
+"àààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààà. ààààà ààààà àààààà ààààààà ààà, ààààà "
+"ààààààà ààà ààààààà ààà ààà àà ààààà ààààààà "
+"àààà àààà àààà:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:246
+#: ../src/nautilus-application.c:247
 #, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "àààààà ààààààààà àààààà àààà àààà ààààà: %s."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:248
+#| msgid ""
+#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+#| "permissions such that Nautilus can create it."
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
+"set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"àààààà ààààààà àààààààààààà, ààààà ààààà ààààààààà àààà ààà, ààààà ààààààà "
-"ààààààààà "
-"ààààààà ààà àà àààààààà àààààà ààààààààà àààà àààà."
+"àààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààà. ààààà ààààà àààààà ààààààà ààà, ààààà "
+"ààààààà ààà ààààààà ààà ààà "
+"àà ààààà ààààààà àààà àààà àààà:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/nautilus-application.c:381
 msgid ""
@@ -2505,7 +2575,7 @@ msgstr ""
 "ààààààààààà àààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-application.c:900 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:198
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:273
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2582,7 +2652,6 @@ msgid "Connect to _Server"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààà (_S)"
 
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
-#| msgid "_Location"
 msgid "Enter _Location"
 msgstr "ààààà àààà (_L)"
 
@@ -2612,42 +2681,41 @@ msgstr "ààààà ààà (_Q)"
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 #, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààà àààààààà àààààà: %s"
+#| msgid "Unable to start %s"
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ààààààààà:\n"
+"%s àààà àààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
 #, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà àààà àààà àààà"
+#| msgid "Unable to mount the location."
+msgid "Unable to locate the program"
+msgstr "ààààààààààà ààààà ààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>àààààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààà</b></big>"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>àà àààààà ààààà ààààà àààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààà. àààààààà "
-"àà àààààààà "
-"ààà àà?</b></big>"
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
+msgstr "ààà! àà ààààààààà àààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "<big><b>This medium contains software intended to be automatically "
+#| "started. Would you like to run it?</b></big>"
 msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
+"â%sâ contains software intended to be automatically started. Would you like "
+"to run it?"
 msgstr ""
-"ààààààààà ààààààààààààààà àààààà \"%s\" ààààà ààààààà àààà. ààààààààà "
-"ààààààààà ààààà "
-"ààààà ààà.\n"
-"\n"
-"àààà ààààààà, àààà ààà àà ààààà ààà."
+"â%sâ ààààà àààààààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà ààà. ààààà àààààààà "
+"ààààà?"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
+msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
+msgstr "àà ààààà àààààààààà ààààà àààààà ààààààà, àààà ààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
 msgid "_Run"
 msgstr "ààààà (_R)"
 
@@ -2667,85 +2735,85 @@ msgstr "ààà (_N)"
 msgid "_Location"
 msgstr "ààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:128
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:130
 msgid "by _Name"
 msgstr "ààààààààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:129 ../src/nautilus-canvas-view.c:1263
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:131 ../src/nautilus-canvas-view.c:1267
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààà àààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:135
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:137
 msgid "by _Size"
 msgstr "ààààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:136 ../src/nautilus-canvas-view.c:1267
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:138 ../src/nautilus-canvas-view.c:1271
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààà àààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:142
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:144
 msgid "by _Type"
 msgstr "àààààààààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:143 ../src/nautilus-canvas-view.c:1271
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:145 ../src/nautilus-canvas-view.c:1275
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "àààààààààààààà ààààààààà ààààà àààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:149
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:151
 msgid "by Modification _Date"
 msgstr "àààààààà ààààààààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:150 ../src/nautilus-canvas-view.c:1275
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:152 ../src/nautilus-canvas-view.c:1279
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "àààààà ààààààààààà ààààààààà ààààà àààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:156
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:158
 msgid "by T_rash Time"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààà (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:157 ../src/nautilus-canvas-view.c:1279
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:159 ../src/nautilus-canvas-view.c:1283
 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà àààà ààààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:628
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:632
 msgid "_Organize Desktop by Name"
 msgstr "ààààààààààà àààààààà àààààà ààà (_O)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1228
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1232
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "ààà ààààààà ààà (_g)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1230
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1234
 msgid "Resize Icon..."
 msgstr "àààààààà àààààààà àààà..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1231
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1235
 msgid "Make the selected icons resizable"
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1234 ../src/nautilus-canvas-view.c:1398
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1238 ../src/nautilus-canvas-view.c:1402
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "ààààààààà ààà àààà àààààààààààà ààà (_z)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1235
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1239
 msgid "Restore each selected icons to its original size"
 msgstr "àààààààà àààààààààà àààààààà ààà àààààààààà àààààààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1238
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1242
 msgid "_Organize by Name"
 msgstr "ààààààààààà àààààà ààà (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1239
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1243
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr ""
 "àààààà àààààààààà àààà ààààààààààà à ààààààààà àààà àààààààààààà ààà ààààààà "
@@ -2753,80 +2821,80 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1245
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1249
 msgid "Re_versed Order"
 msgstr "àààààà ààààààà (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1246
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1250
 msgid "Display icons in the opposite order"
 msgstr "àààààà ààààààà ààààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1250
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1254
 msgid "_Keep Aligned"
 msgstr "àààààààà àààà (_K)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1251
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1255
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
 msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1258
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1262
 msgid "_Manually"
 msgstr "àààààà (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1259
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1263
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 msgstr "àààà ààààà àààà ààààà àà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1262
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1266
 msgid "By _Name"
 msgstr "àààààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1266
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1270
 msgid "By _Size"
 msgstr "ààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1270
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1274
 msgid "By _Type"
 msgstr "ààààààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1274
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1278
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "àààààààà ààààààààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1278
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1282
 msgid "By T_rash Time"
 msgstr "àààààààà ààà ààààààà (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1399
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1403
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "ààààààààà ààà àààà àààààààààààà ààà (_z)"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2471
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2485
 #: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:568
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
 msgid "Icon View"
 msgstr "ààààà ààààà"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2473
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2487
 msgid "_Icons"
 msgstr "ààààà (_I)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2474
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2488
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "ààààààààààààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2475
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2489
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "àààà àààààà ààààà àààààààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2476
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2490
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "àà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààà."
 
@@ -2872,13 +2940,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
-msgstr "àààààà \"%s\" àà \"%s\" àà ààààà ààààà."
+#| msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgid "The folder â%sâ cannot be opened on â%sâ."
+msgstr "àààààà â%sâ àà â%sâ àà ààààà ààààà."
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301
 #, c-format
-msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" àààà ààààààà ààààà àààà."
+#| msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgid "The server at â%sâ cannot be found."
+msgstr "â%sâ àààà ààààààà ààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:336
 msgid "Try Again"
@@ -2893,7 +2963,7 @@ msgid "Continue"
 msgstr "àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5122 ../src/nautilus-view.c:1467
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5122 ../src/nautilus-view.c:1470
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "ààà ààààààààà àààààà àààààà àààà."
 
@@ -2932,7 +3002,7 @@ msgid "Sh_are:"
 msgstr "ààààà àààà ààà (_a):"
 
 #. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1661
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1664
 msgid "_Folder:"
 msgstr "àààààà (_F):"
 
@@ -2982,8 +3052,8 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7345
-#: ../src/nautilus-view.c:8894
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7454
+#: ../src/nautilus-view.c:9015
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "àààààà àààààààà (_m)"
 
@@ -3004,16 +3074,16 @@ msgid "Empty Trash"
 msgstr "àààààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:211
-#: ../src/nautilus-view.c:7346
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-view.c:7455
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "ààààààààààà àààà àààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:784
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "àààààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:786
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "àààà àààààà àààààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
@@ -3028,7 +3098,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
 msgid "Description"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -3044,35 +3114,42 @@ msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààà ààà àààààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààààà."
+#| msgid ""
+#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of â%sâ."
+msgstr ""
+"â%sâ àààà àààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà ààààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" ààààà àààà. àààààà àà àààààà ààààà ààààà àààà àààà."
+#| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "â%sâ could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "â%sâ ààààà àààà. àààààà àà àààààà àààà àààà ààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "ààà ààà, \"%1$s\" àà àààà ààààààà ààààààààà àààà ààààà: %2$s"
+#| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of â%sâ: %s"
+msgstr "ààà ààà, â%sâ: %s àààà àààààààà àààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "àààààààààà ààà ààààààààà ààà ààà àààà."
+#| msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgid "This location could not be displayed."
+msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà àà ààààààààààà àààààà ààààààà àààààààààà ààààà."
+#| msgid ""
+#| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of â%sâ."
+msgstr "â%sâ àà àà ààààààààààà àààààààààà àààààà ààààààà àààà."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "ààà ààà, \"%1$s\" àà àà àààà ààà àààà: %2$s"
+#| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the group of â%sâ: %s"
+msgstr "ààà ààà, â%sâ: %s àà àà ààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
 msgid "The group could not be changed."
@@ -3080,8 +3157,9 @@ msgstr "àààà ààà ààà ààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "ààà ààà, \"%1$s\" àà ààààà ààààà ààà àààà: %2$s"
+#| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the owner of â%sâ: %s"
+msgstr "ààà ààà, â%sâ: %s àà ààààà ààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
 msgid "The owner could not be changed."
@@ -3089,8 +3167,9 @@ msgstr "ààààà àààà ààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "ààà ààà, \"%1$s\" àààà ààààààààààààà ààà àààà ààààà: %2$s"
+#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of â%sâ: %s"
+msgstr "ààà ààà, â%sâ: %s àà ààààààà ààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
 msgid "The permissions could not be changed."
@@ -3098,46 +3177,59 @@ msgstr "àààààààààààà ààà ààà ààà à
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
+#| "name."
 msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+"The name â%sâ is already used in this location. Please use a different name."
 msgstr ""
-"\"%s\"  àà ààà àààà àà àààààààà àààààà àààààà ààà. ààààà ààààààà àààààà àààà "
-"ààà."
+"ààà â%sâ ààààààààà àààà àààààààà àààààà ààà. ààààà ààààààà àààààà àààà ààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+"There is no â%sâ in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr ""
-"\"%s\" àà àà àààààààà àààà. àààààà àà àààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààààà?"
+"àààà àààààààà â%sâ ààààà àààà. àààààà àà àààààà ààààààààààà ààààà àààà àààà "
+"ààààà?"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà àààà ààà àààààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà."
+#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename â%sâ."
+msgstr "â%sâ àà àààààààààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà ààààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
+#| "Please use a different name."
 msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr "\"%s\" ààà àààà ààà àààà ààààà \"/\" ààààà ààà. ààààà ààààà ààà ààààà."
+"The name â%sâ is not valid because it contains the character â/â. Please use "
+"a different name."
+msgstr ""
+"â%sâ ààà àààà ààà àààà ààààà \"/\" ààààà ààà. ààààà ààààààà àààààà àààà ààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" àà ààà ààààà àààà. ààààà ààààà ààà ààààà."
+#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgid "The name â%sâ is not valid. Please use a different name."
+msgstr "â%sâ àà ààà ààààà àààà. ààààà ààààààà àààààà àààà ààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
-msgstr "ààà \"%s\" àààà àààà ààà. ààààà ààààààà àààààà àààà ààà."
+#| msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgid "The name â%sâ is too long. Please use a different name."
+msgstr "ààà â%sâ àààà àààà ààà. ààààà ààààààà àààààà àààà ààà."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "ààà ààà, \"%1$s\" àà \"%2$s\" ààà ààààààààààà ààà àààà: %3$s"
+#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not rename â%sâ to â%sâ: %s"
+msgstr "ààà ààà, â%sâ àà â%sâ: %s ààààà ààààààààààà àààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
 msgid "The item could not be renamed."
@@ -3145,14 +3237,15 @@ msgstr "àààààà àààà ààà àààà ààà àà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 #, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààààà \"%s\" ààà ààààààààààà àààà ààà."
+#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Renaming â%sâ to â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà â%sâ ààà ààààààààààà àààà ààà."
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:282
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3921
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3932
 msgid "None"
@@ -3272,252 +3365,245 @@ msgstr "àààààààà àààà ààà"
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "àààà ààààààà àààààààààààà àààààààà àààààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "Text Files"
-msgstr "ààààà ààààààà"
-
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "ààààààààààà ààààà ààààà (_x):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "Other Previewable Files"
-msgstr "ààà ààààààààààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "àààààààà ààààà (_t):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààààààààà (_O):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "Folders"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "ààààààà àààà ààà (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
 msgid "Preview"
 msgstr "àààààààààà"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 #: ../src/nautilus-list-view.c:1729 ../src/nautilus-list-view.c:3332
 msgid "List View"
 msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "Always"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "àààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "Never"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "By Name"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "By Size"
 msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "By Type"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "àààààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "By Access Date"
 msgstr "àààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 #, no-c-format
 msgid "33%"
 msgstr "33%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 #, no-c-format
 msgid "66%"
 msgstr "66%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "100 KB"
 msgstr "100 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "500 KB"
 msgstr "500 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "1 MB"
 msgstr "1 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "3 MB"
 msgstr "3 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "5 MB"
 msgstr "5 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "10 MB"
 msgstr "10 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "100 MB"
 msgstr "100 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "1 GB"
 msgstr "1 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "2 GB"
 msgstr "2 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "4 GB"
 msgstr "4 GB"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:254
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "àààààààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
 msgid "Camera Model"
 msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:258
 msgid "Date Taken"
 msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260
 msgid "Date Digitized"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
 msgid "Date Modified"
 msgstr "ààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr "ISO ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
 msgid "Flash Fired"
 msgstr "àààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
 msgid "Focal Length"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
 msgid "Software"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
 msgid "Keywords"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
 msgid "Creator"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
 msgid "Copyright"
 msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
 msgid "Rating"
 msgstr "àààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:378
-msgid "Image Type:"
-msgstr "ààààààà àààààà:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366
+#| msgid "Image Type:"
+msgid "Image Type"
+msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:381
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:374
 #, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà"
-msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d àààààààààà"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d ààààààà"
+msgstr[1] "%d àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>àààà:</b> %d ààààààà"
-msgstr[1] "<b>àààà:</b> %d àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:372
+msgid "Width"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:378
+msgid "Height"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:404
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "àààààààààààà àààààà àààà ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:620
-msgid "loading..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:607
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1186
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:320
+msgid "Loading..."
 msgstr "àààà àààà ààà..."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:672
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:659
 msgid "Image"
 msgstr "ààààààà"
 
@@ -3525,11 +3611,6 @@ msgstr "ààààààà"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(ààààà)"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1186
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:320
-msgid "Loading..."
-msgstr "àààà àààà ààà..."
-
 #: ../src/nautilus-list-view.c:2559
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
@@ -3591,13 +3672,15 @@ msgstr[1] "àààààà %d ààààà àààà ààààà 
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "àààà \"%s\" àààààààà àààààà ààààààààà ààà."
+#| msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgid "The Link â%sâ is Broken."
+msgstr "àààà â%sâ ààààà àààà ààà."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "àààà \"%s\" àààààààà àààààà ààààààààà ààà. àààà ààààààààààà ààààààà?"
+#| msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgid "The Link â%sâ is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "àààà â%sâ ààààà ààà. ààààà ààààààààààà ààààààà?"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
 msgid "This link cannot be used, because it has no target."
@@ -3605,26 +3688,29 @@ msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
 #, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "àààààà \"%s\" àààààààààà àààààààààà, àà àààà àààààà ààà ààà àààà."
+#| msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgid "This link cannot be used, because its target â%sâ doesn't exist."
+msgstr "àààààà â%sâ àààààààààà àààààààààà, àààà àààààà àààà àààà àààà."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7403
-#: ../src/nautilus-view.c:7521 ../src/nautilus-view.c:8525
-#: ../src/nautilus-view.c:8818
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7516
+#: ../src/nautilus-view.c:7634 ../src/nautilus-view.c:8637
+#: ../src/nautilus-view.c:8939
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "ààààààààà àààà (_v)"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
 #, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "àààààààà \"%s\" àààààààà ààà àà, ààààà ààààààà àààààà àààààà?"
+#| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgid "Do you want to run â%sâ, or display its contents?"
+msgstr "àààààààà â%sâ àààààààà, ààààà àààààààà àààààààà àààààà àààààà?"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" àà ààààààààààà àààààààààààààà ààààà àààà ààà."
+#| msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgid "â%sâ is an executable text file."
+msgstr "â%sâ ààààààààààààà ààààà àààà ààà."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
 msgid "Run in _Terminal"
@@ -3634,8 +3720,8 @@ msgstr "ààààààà ààààà ààààààààààà
 msgid "_Display"
 msgstr "ààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
-#: ../src/nautilus-view.c:961
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1776
+#: ../src/nautilus-view.c:964
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "àààààààà ààààà àààà àààà ààààààà?"
 
@@ -3646,39 +3732,34 @@ msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgstr[0] "àààààà %d ààààà àààà ààààà àààà."
 msgstr[1] "àààààà %d ààààà àààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1632
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1655
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1666
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1672
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1698
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1108
 #, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààààààààà àààà ààààà."
+#| msgid "Could not display \"%s\"."
+msgid "Could not display â%sâ."
+msgstr "â%sâ àààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1213
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1206
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "àààààà àààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1217
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1210
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "%s àààà ààààà ààààààààà àààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1232
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225
 msgid "_Select Application"
 msgstr "ààààààààà ààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1268
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1261
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààà àààààà ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1270
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1263
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1389
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3687,50 +3768,53 @@ msgstr ""
 "%s àààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààààààààà àààà.\n"
 "àà àààà àààààààààààà àààààààà ààààààààà ààààà ààà àààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1539
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1532
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1542
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1535
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+#| "not know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+"The application launcher â%sâ has not been marked as trusted. If you do not "
+"know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr ""
-"ààààààààà ààààààààà \"%s\" àààààààààà ààààà ààààààààà àààà àààà àààà. àà "
-"àààààà ààààààà ààààà "
-"ààààààà, àààààààààà àààà àààààààà ààà àààà."
+"ààààààààà ààààà â%sâ àààààààààà àààà. àà àààààà ààààààà àààààà ààààààà, "
+"ààààà àààà àààà ààààààààà ààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà ààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1560
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1553
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààà ààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1777
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "àààààà %d ààààà ààààààààà ààààà àààà."
 msgstr[1] "àààààà %d ààààà àààààààààààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1861 ../src/nautilus-mime-actions.c:2135
-#: ../src/nautilus-view.c:6513
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1854 ../src/nautilus-mime-actions.c:2128
+#: ../src/nautilus-view.c:6622
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "ààààààà àààà àààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6660
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2207 ../src/nautilus-view.c:6769
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "ààààà àààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2298
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2291
 #, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààà ààà."
+#| msgid "Opening \"%s\"."
+msgid "Opening â%sâ."
+msgstr "â%sâ àààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2301
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2294
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3800,20 +3884,20 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704
-#: ../src/nautilus-view.c:7449 ../src/nautilus-view.c:7473
-#: ../src/nautilus-view.c:7545 ../src/nautilus-view.c:8152
-#: ../src/nautilus-view.c:8156 ../src/nautilus-view.c:8239
-#: ../src/nautilus-view.c:8243 ../src/nautilus-view.c:8343
-#: ../src/nautilus-view.c:8347
+#: ../src/nautilus-view.c:7562 ../src/nautilus-view.c:7586
+#: ../src/nautilus-view.c:7658 ../src/nautilus-view.c:8264
+#: ../src/nautilus-view.c:8268 ../src/nautilus-view.c:8351
+#: ../src/nautilus-view.c:8355 ../src/nautilus-view.c:8455
+#: ../src/nautilus-view.c:8459
 msgid "_Start"
 msgstr "àààà ààà (_S)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711
-#: ../src/nautilus-view.c:7453 ../src/nautilus-view.c:7477
-#: ../src/nautilus-view.c:7549 ../src/nautilus-view.c:8181
-#: ../src/nautilus-view.c:8268 ../src/nautilus-view.c:8372
+#: ../src/nautilus-view.c:7566 ../src/nautilus-view.c:7590
+#: ../src/nautilus-view.c:7662 ../src/nautilus-view.c:8293
+#: ../src/nautilus-view.c:8380 ../src/nautilus-view.c:8484
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:460
 msgid "_Stop"
 msgstr "ààààà (_S)"
@@ -3823,8 +3907,8 @@ msgstr "ààààà (_S)"
 msgid "_Power On"
 msgstr "àààà àà ààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8185
-#: ../src/nautilus-view.c:8272 ../src/nautilus-view.c:8376
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8297
+#: ../src/nautilus-view.c:8384 ../src/nautilus-view.c:8488
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààà àààà (_S)"
 
@@ -3845,13 +3929,13 @@ msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "ààààà-ààààà ààààà àààààà (_S)"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8255
-#: ../src/nautilus-view.c:8359
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8367
+#: ../src/nautilus-view.c:8471
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààà (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8197
-#: ../src/nautilus-view.c:8284 ../src/nautilus-view.c:8388
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8309
+#: ../src/nautilus-view.c:8396 ../src/nautilus-view.c:8500
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààà (_L)"
 
@@ -3878,21 +3962,21 @@ msgstr "%s ààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7317
-#: ../src/nautilus-view.c:8742
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7426
+#: ../src/nautilus-view.c:8863
 msgid "_Open"
 msgstr "àààà (_O)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628 ../src/nautilus-view.c:7329
-#: ../src/nautilus-view.c:7503 ../src/nautilus-view.c:8474
-#: ../src/nautilus-view.c:8796
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628 ../src/nautilus-view.c:7438
+#: ../src/nautilus-view.c:7616 ../src/nautilus-view.c:8586
+#: ../src/nautilus-view.c:8917
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "àààà ààà ààààà àààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-view.c:8465
-#: ../src/nautilus-view.c:8776
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-view.c:8577
+#: ../src/nautilus-view.c:8897
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "àààà àààààà àààà (_W)"
 
@@ -3910,36 +3994,33 @@ msgstr "àààààààààààà ààà..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2676 ../src/nautilus-view.c:7437
-#: ../src/nautilus-view.c:7461 ../src/nautilus-view.c:7533
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2676 ../src/nautilus-view.c:7550
+#: ../src/nautilus-view.c:7574 ../src/nautilus-view.c:7646
 msgid "_Mount"
 msgstr "ààààà (_M)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2683 ../src/nautilus-view.c:7441
-#: ../src/nautilus-view.c:7465 ../src/nautilus-view.c:7537
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2683 ../src/nautilus-view.c:7554
+#: ../src/nautilus-view.c:7578 ../src/nautilus-view.c:7650
 msgid "_Unmount"
 msgstr "ààààààà (_U)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7445
-#: ../src/nautilus-view.c:7469 ../src/nautilus-view.c:7541
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7558
+#: ../src/nautilus-view.c:7582 ../src/nautilus-view.c:7654
 msgid "_Eject"
 msgstr "ààààà àààà (_E)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7457
-#: ../src/nautilus-view.c:7481 ../src/nautilus-view.c:7553
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7570
+#: ../src/nautilus-view.c:7594 ../src/nautilus-view.c:7666
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "àààààà àààà (_D)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732 ../src/nautilus-view.c:7295
-#: ../src/nautilus-view.c:7558
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732
 msgid "_Properties"
 msgstr "ààààààà (_P)"
 
@@ -4245,8 +4326,9 @@ msgstr "àààààààààà ààààààààà àààà
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
 #, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" àààà ààààààà àààà àààà àààà."
+#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
+msgstr "â%sâ àààà ààààààà ààààà ààààà."
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
@@ -4337,53 +4419,71 @@ msgstr "àààà ààààààà"
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "àà ààà ààààà àààà àààààà àààà"
 
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
+#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+msgstr "àààà àààààààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààà ààààààààààà àààààà."
+
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
+#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"àààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààààà àààààà."
+
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "àààààààààà ààààààà ààà ààààààà ààà"
+#| msgid "_Restore"
+msgid "Restore"
+msgstr "àààààààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "àààààààààà ààààààà ààà àààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:963
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+#| msgid "(Empty)"
+msgid "Empty"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:966
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "àààààà %'d ààààà àààà ààààà àààà."
 msgstr[1] "àààààà %'d ààààà àààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:966
+#: ../src/nautilus-view.c:969
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "àààààà %'d ààààà àààà ààààà àààà."
 msgstr[1] "àààààà %'d ààààà àààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1487
+#: ../src/nautilus-view.c:1490
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "ààààààààààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1502
+#: ../src/nautilus-view.c:1505
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "àààà (_P):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1508
+#: ../src/nautilus-view.c:1511
 msgid "Examples: "
 msgstr "àààààààààà: "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1621
+#: ../src/nautilus-view.c:1624
 msgid "Save Search as"
 msgstr "ààà àà àààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1644
+#: ../src/nautilus-view.c:1647
 msgid "Search _name:"
 msgstr "ààà àààà (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1666
+#: ../src/nautilus-view.c:1669
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "ààà ààà àààààà ààààààààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2293
+#: ../src/nautilus-view.c:2296
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -4391,27 +4491,28 @@ msgstr ""
 "àààààà 3.6 ààààà àà àààààààààààà àààà ààà àààà à àà àààààààà ~/.local/share/"
 "nautilus àààà ààààààààààà àààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2719
+#: ../src/nautilus-view.c:2722
 msgid "Content View"
 msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2720
+#: ../src/nautilus-view.c:2723
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2922 ../src/nautilus-view.c:2959
+#: ../src/nautilus-view.c:2925 ../src/nautilus-view.c:2962
 #, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" àààààà"
+#| msgid "\"%s\" selected"
+msgid "â%sâ selected"
+msgstr "â%sâ àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2924
+#: ../src/nautilus-view.c:2927
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d ààààààààà àààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2934
+#: ../src/nautilus-view.c:2937
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -4419,14 +4520,14 @@ msgstr[0] " (%'d ààà àààààààà)"
 msgstr[1] " (%'d ààà àààààààà)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2945
+#: ../src/nautilus-view.c:2948
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] " (àààà %'d ààà àààààààà)"
 msgstr[1] " (àààà %'d ààà àààààààà)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2962
+#: ../src/nautilus-view.c:2965
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4434,7 +4535,7 @@ msgstr[0] "%'d ààà àààààà"
 msgstr[1] "%'d ààà àààààà"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2969
+#: ../src/nautilus-view.c:2972
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4446,17 +4547,17 @@ msgstr[1] "%'d àààà ààà àààààà"
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2984
+#: ../src/nautilus-view.c:2987
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2997
+#: ../src/nautilus-view.c:3000
 #, c-format
 msgid "Free space: %s"
 msgstr "ààààà àààà: %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:3008
+#: ../src/nautilus-view.c:3011
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, ààààà àààà: %s"
@@ -4466,7 +4567,7 @@ msgstr "%s, ààààà àààà: %s"
 #. * After the comma the amount of free space will
 #. * be shown.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:3023
+#: ../src/nautilus-view.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -4483,7 +4584,7 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:3042 ../src/nautilus-view.c:3055
+#: ../src/nautilus-view.c:3045 ../src/nautilus-view.c:3058
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -4496,112 +4597,58 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * total size of those items. After the second comma
 #. * the free space is written.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:3069
+#: ../src/nautilus-view.c:3072
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s, %s"
 msgstr "%s%s, %s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4482
+#: ../src/nautilus-view.c:4499
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "%s àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4484
+#: ../src/nautilus-view.c:4501
 #, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "àààààààààà ààà ààààààààààà \"%s\" ààààà"
-msgstr[1] "àààààààààà ààà ààààààààààà \"%s\" ààààà"
+#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+#| msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgid "Use â%sâ to open the selected item"
+msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
+msgstr[0] "àààààààà ààà ààààààààààà â%sâàà àààà ààà"
+msgstr[1] "àààààààà ààààààà ààààààààààà â%sâàà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5231
+#: ../src/nautilus-view.c:5244
 #, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "\"%s\" ààààààààà àààààààààà ààààà ààààà"
+#| msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgid "Run â%sâ on any selected items"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà ààààààà â%sâ ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5482
+#: ../src/nautilus-view.c:5498
 #, c-format
-msgid "Create a new document from template \"%s\""
-msgstr "ààààà \"%s\" ààààà àààà ààààààà ààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5734
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr ""
-"àà àààààààààà àààà ààààààààààà àààà ààààààààà àààà ààààà àààààààààà àààà."
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5736
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"ààààààààà àààààààà ààààààààà ààà ààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà ààààààà "
-"ààààà."
+#| msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template â%sâ"
+msgstr "àààà â%sâ ààààà àààà ààààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5738
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"àà àààààààààà àààà ààààààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààà. "
-"àààààà ààààà ààààààààà "
-"ààààààààà ààààààààà àààààà àààà.\n"
-"\n"
-"ààààààà àààààà ààààà ààààààààà, ààààààààààààà àààààààààà àààààà ààà àààààà "
-"àààà. ààààà "
-"àààààà ààààà ààààààààà (à.àà. ààà ààààà ftp àààààààà àààààà àààààààà àààààà), "
-"ààààààààààà "
-"ààààà àààà àààààà ààààà àààà.\n"
-"\n"
-"àààà àààààààààà, ààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààààààà àààààà ààà àààà "
-"àààà, àààààà àààà "
-"ààààààààààààà ààà àààà:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: àààààààààà ààààààà (àààà ààààààà) ààààà "
-"àààààààà-ààààààààà ààààà\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: àààààààààà ààààààà ààààà àààààààà-ààààààààà "
-"URIs\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ààààààààà àààààààààà URI\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ààààààààà ààààààà ààààà à àààà\n"
-"\n"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6100
+#: ../src/nautilus-view.c:6098
 msgid "Select Destination"
 msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6104
+#: ../src/nautilus-view.c:6102
 msgid "_Select"
 msgstr "ààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6181
+#: ../src/nautilus-view.c:6179
 #, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "àààààà àààà ààààààààà \"%s\" ààààà àààààààà àààà"
+#| msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgid "â%sâ will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "ààààà àààà ààààààààà â%sâàà ààààààààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6185
+#: ../src/nautilus-view.c:6183
 #, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "àààààà àààààà àà àààà ààààààààà \"%s\" àà ààààààààà àààà"
+#| msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgid "â%sâ will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "ààààà àààà ààààààààà â%sâàà àààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6192
+#: ../src/nautilus-view.c:6190
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
@@ -4609,7 +4656,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "àààààà àààà ààààààààà %'d àààààààà ààà àààààààààà àààà àààà"
 msgstr[1] "àààààà àààà ààààààààà %'d àààààààà ààà àààààààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6199
+#: ../src/nautilus-view.c:6197
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
@@ -4617,96 +4664,103 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "àààààà àààà ààààààààà %'d àààààààà àààààà àààà àààààà àààà"
 msgstr[1] "àààààà àààà ààààààààà %'d àààààààà àààààà àààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6275
+#: ../src/nautilus-view.c:6273
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr "ààààààààààààààà ààààààààààààààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6533
+#: ../src/nautilus-view.c:6642
 msgid "Unable to unmount location"
 msgstr "ààààà ààààà ààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6553
+#: ../src/nautilus-view.c:6662
 msgid "Unable to eject location"
 msgstr "ààààà ààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6568
+#: ../src/nautilus-view.c:6677
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "àààààààà àààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7054
+#: ../src/nautilus-view.c:7163
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "%s ààààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-view.c:8160
-#: ../src/nautilus-view.c:8247 ../src/nautilus-view.c:8351
+#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:8272
+#: ../src/nautilus-view.c:8359 ../src/nautilus-view.c:8463
 msgid "_Connect"
 msgstr "àààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7073
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
 msgid "Link _name:"
 msgstr "àààààà ààà (_n):"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7400
 msgid "New _Document"
 msgstr "àààà ààààààà (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7292
+#: ../src/nautilus-view.c:7401
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "àààààààà àààà (_h)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7293
+#: ../src/nautilus-view.c:7402
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "àààààààà ààà àààà àààààààààààààààà ààààààà àà ààààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7404 ../src/nautilus-view.c:7671
+#| msgid "Properties"
+msgid "P_roperties"
+msgstr "ààààààà (_r)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:8881
+#: ../src/nautilus-view.c:7405 ../src/nautilus-view.c:9002
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "àààààààà àààààààààà àààààà ààààààà ààà ààààà ààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7303
+#: ../src/nautilus-view.c:7412
 msgid "New _Folder"
 msgstr "àààà àààààà (_F)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7304
+#: ../src/nautilus-view.c:7413
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "àà àààààààààààà àààà àààààà àààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7307
+#: ../src/nautilus-view.c:7416
 msgid "New Folder with Selection"
 msgstr "àààààà àààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7308
+#: ../src/nautilus-view.c:7417
 msgid "Create a new folder containing the selected items"
 msgstr "àààààààà àààà àààààààààà àààààà àààà àààààà ààààààà ààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7419
 msgid "No templates installed"
 msgstr "àààààà àààààààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7313
+#: ../src/nautilus-view.c:7422
 msgid "_Empty Document"
 msgstr "àààààà ààààààà (_E)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7314
+#: ../src/nautilus-view.c:7423
 msgid "Create a new empty document inside this folder"
 msgstr "àà ààààààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7318
+#: ../src/nautilus-view.c:7427
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "àà ààààààààà àààààààà ààà àààà"
 
@@ -4715,66 +4769,66 @@ msgstr "àà ààààààààà àààààààà ààà 
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7325 ../src/nautilus-view.c:7499
+#: ../src/nautilus-view.c:7434 ../src/nautilus-view.c:7612
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "ààààà àààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7326
+#: ../src/nautilus-view.c:7435
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààà ààààà àààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7330
+#: ../src/nautilus-view.c:7439
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààà àààà ààà ààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7333
+#: ../src/nautilus-view.c:7442
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "ààà ààààààààà (_A)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7334 ../src/nautilus-view.c:7338
+#: ../src/nautilus-view.c:7443 ../src/nautilus-view.c:7447
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "àààààààà ààà ààààààààààà ààà àààààààààààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7337
+#: ../src/nautilus-view.c:7446
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "ààà àààààààààà àààà (_A)..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7341
+#: ../src/nautilus-view.c:7450
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "àààà àààààà àààà (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7342
+#: ../src/nautilus-view.c:7451
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "àà ààààààààà ààààààà àààà àààààààààà àààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7350
+#: ../src/nautilus-view.c:7459
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "àààààà àà àààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7354
+#: ../src/nautilus-view.c:7463
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "àààààà àà ààààààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààà àààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7358
+#: ../src/nautilus-view.c:7467
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "àààà ààààà àààààààà ààà ààààààààààà àààààà àààààààààà àààààà ààààààààà ààà "
@@ -4784,12 +4838,12 @@ msgstr ""
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7363 ../src/nautilus-view.c:7516
+#: ../src/nautilus-view.c:7472 ../src/nautilus-view.c:7629
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "àààààààà àààààà (_P)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7364
+#: ../src/nautilus-view.c:7473
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -4800,130 +4854,143 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7367
+#: ../src/nautilus-view.c:7476
 msgid "Copy To..."
 msgstr "àààà àààà àààà..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7368
+#: ../src/nautilus-view.c:7477
 msgid "Copy selected files to another location"
 msgstr "àààààààààà àààààààà ààà àààààà àààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7371
+#: ../src/nautilus-view.c:7480
 msgid "Move To..."
 msgstr "àààà ààààààààààà ààà..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7372
+#: ../src/nautilus-view.c:7481
 msgid "Move selected files to another location"
 msgstr "àààààààààà àààààààà ààà àààààà ààààààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7376
+#: ../src/nautilus-view.c:7485
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "àà àààààààà àààà ààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7379
+#: ../src/nautilus-view.c:7488
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "ààààààààààààà ààààààà àààà ààà (_t)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7380
+#: ../src/nautilus-view.c:7489
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà àà àààààààà ààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7383
+#: ../src/nautilus-view.c:7492
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "àààà ààààà (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7384
+#: ../src/nautilus-view.c:7493
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "àààààààààààààà à àààààààà àààààà à àààà ààààààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7387
+#: ../src/nautilus-view.c:7496
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "ààààààààà (_u)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7388
+#: ../src/nautilus-view.c:7497
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-view.c:8866
+#: ../src/nautilus-view.c:7500 ../src/nautilus-view.c:8987
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "àààà ààààààà ààà (_k)"
 msgstr[1] "àààà ààààààà ààà (_k)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7392
+#: ../src/nautilus-view.c:7501
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7395
-msgid "_Rename..."
-msgstr "àààààààààààà (_R)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7504
+#| msgid "Rename..."
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "àààààààààààà ààà (_m)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7396
+#: ../src/nautilus-view.c:7505
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "àààààààà ààà àààààààààààà ààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7508
+#| msgid "Set as default"
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr "ààààààà àààààà ààà ààà"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7404 ../src/nautilus-view.c:8819
+#: ../src/nautilus-view.c:7509
+msgid "Make item the wallpaper"
+msgstr "àààààà ààààààà àààààà ààààààà ààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7517 ../src/nautilus-view.c:8940
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààà ààààààààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7407 ../src/nautilus-view.c:7525
-#: ../src/nautilus-view.c:8845
+#: ../src/nautilus-view.c:7520 ../src/nautilus-view.c:7638
+#: ../src/nautilus-view.c:8966
 msgid "_Delete"
 msgstr "ààààà àààà (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7408
+#: ../src/nautilus-view.c:7521
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "àààààààà ààààà à ààààà, àààààààà àààààààà ààà ààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7411 ../src/nautilus-view.c:7529
+#: ../src/nautilus-view.c:7524 ../src/nautilus-view.c:7642
 msgid "_Restore"
 msgstr "ààààààààààà (_R)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7415
+#: ../src/nautilus-view.c:7528
 msgid "_Undo"
 msgstr "ààà àààà ààà ààà (_U)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7416
+#: ../src/nautilus-view.c:7529
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "ààààà àààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7419
+#: ../src/nautilus-view.c:7532
 msgid "_Redo"
 msgstr "àààààà ààà (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7420
+#: ../src/nautilus-view.c:7533
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "àààààà àààààààà àààà àààààà ààà"
 
@@ -4935,12 +5002,12 @@ msgstr "àààààà àààààààà àààà ààààà
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7429
+#: ../src/nautilus-view.c:7542
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "ààààààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààà (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7430
+#: ../src/nautilus-view.c:7543
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 "ààààààà ààààà à ààààà ààààààààààà ààààà àà àààààààààà àààààààààà àààààà ààà "
@@ -4949,125 +5016,125 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7433
+#: ../src/nautilus-view.c:7546
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "àà àààààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7434
+#: ../src/nautilus-view.c:7547
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "àà àààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7438
+#: ../src/nautilus-view.c:7551
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "àààààààà ààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7442
+#: ../src/nautilus-view.c:7555
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "àààààààà ààà àààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7446
+#: ../src/nautilus-view.c:7559
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "àààààààààà ààà ààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7450
+#: ../src/nautilus-view.c:7563
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "àààààààà ààà àààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7454 ../src/nautilus-view.c:8373
+#: ../src/nautilus-view.c:7567 ../src/nautilus-view.c:8485
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "àààààààà ààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7458 ../src/nautilus-view.c:7482
-#: ../src/nautilus-view.c:7554
+#: ../src/nautilus-view.c:7571 ../src/nautilus-view.c:7595
+#: ../src/nautilus-view.c:7667
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "àààààààààà ààààààààààààà àààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7462
+#: ../src/nautilus-view.c:7575
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààà ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7466
+#: ../src/nautilus-view.c:7579
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7470
+#: ../src/nautilus-view.c:7583
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààà ààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7474
+#: ../src/nautilus-view.c:7587
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààà àààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7478
+#: ../src/nautilus-view.c:7591
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7485
+#: ../src/nautilus-view.c:7598
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "àààà àààà à àààà ààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7489
+#: ../src/nautilus-view.c:7602
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "ààà àààààà ààà (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7490
+#: ../src/nautilus-view.c:7603
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "ààààààà ààà àààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7493
+#: ../src/nautilus-view.c:7606
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "ààà àà àààààààà àààààà ààà (_v)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7494
+#: ../src/nautilus-view.c:7607
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "ààà àààà àààààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7500
+#: ../src/nautilus-view.c:7613
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "ààààà àààààà àà àààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7504
+#: ../src/nautilus-view.c:7617
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "àà àààààààà àààà ààà ààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7509
+#: ../src/nautilus-view.c:7622
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "àà àààààà àààààà àà ààààààààààà ààààààààààààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7513
+#: ../src/nautilus-view.c:7626
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "àà àààààà àààààà àà ààààààààààà àààààààà ààààààààààà àààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7517
+#: ../src/nautilus-view.c:7630
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -5077,238 +5144,244 @@ msgstr ""
 "ààààà àààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7522
+#: ../src/nautilus-view.c:7635
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "àà àààààà ààààààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7526
+#: ../src/nautilus-view.c:7639
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "ààààààààààà à ààààà àà àààààà ààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7534
+#: ../src/nautilus-view.c:7647
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "àà àààààààà ààààààà ààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7538
+#: ../src/nautilus-view.c:7651
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "àà àààààààà ààààààà àààààà ààààà ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7542
+#: ../src/nautilus-view.c:7655
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "àà àààààààà ààààààà ààà ààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7546
+#: ../src/nautilus-view.c:7659
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "àà àààààààà ààààààà ààà àààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7550
+#: ../src/nautilus-view.c:7663
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "àà àààààààà ààààààà ààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7559
+#: ../src/nautilus-view.c:7672
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "àà àààààààà ààààààà ààà ààààà ààààààà ààà"
 
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7638
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s àààà àààà ààààà ààààà ààààààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7750
+#| msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgid "Run or manage scripts"
+msgstr "àààààààààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààà"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7640
+#: ../src/nautilus-view.c:7752
 msgid "_Scripts"
 msgstr "àààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8010
+#: ../src/nautilus-view.c:8122
 #, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "àààà àààààà àààààààà ààààà \"%s\" ààà àààà"
+#| msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
+msgstr "â%sâ ààààà àààààà àààààààà àààààààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8013
+#: ../src/nautilus-view.c:8125
 #, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "àààààààà ààààààààà àààààààà ààààà \"%s\" ààà àààà"
-msgstr[1] "àààààààà ààààààààà àààààààà ààààà \"%s\" ààà àààà"
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
+msgstr[0] "àààààààààà àààààààà ààààààààà â%sâ ààààà ààààààààààà ààà"
+msgstr[1] "àààààààààà àààààààà ààààààààà â%sâ ààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8017
+#: ../src/nautilus-view.c:8129
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
 msgstr[0] "àààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààààààà ààà"
 msgstr[1] "àààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:8135
 #, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "àààààààà àààà àààààààà ààààà \"%s\" ààà àààà"
-msgstr[1] "àààààààà àààà àààààààà ààààà \"%s\" ààà àààà"
+#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
+msgstr[0] "àààààààààà àààààà ààààààààà â%sâ ààààà ààààààààààà ààà"
+msgstr[1] "àààààààààà àààààà ààààààààà â%sâ ààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8139
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
 msgstr[0] "àààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààààà ààà"
 msgstr[1] "àààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8033
+#: ../src/nautilus-view.c:8145
 #, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "àààààààà ààà àààààààà ààààà \"%s\" ààà àààà"
-msgstr[1] "àààààààà ààà àààààààà ààààà \"%s\" ààà àààà"
+#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
+msgstr[0] "àààààààààà àààààà ààààààààà â%sâ ààààà ààààààààààà ààà"
+msgstr[1] "àààààààààà ààààààà ààààààààà â%sâ ààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8037
+#: ../src/nautilus-view.c:8149
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
 msgstr[0] "àààààààà ààà ààààààààààà ààààààààààà ààà"
 msgstr[1] "àààààààà ààà ààààààààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8153 ../src/nautilus-view.c:8157
-#: ../src/nautilus-view.c:8344 ../src/nautilus-view.c:8348
+#: ../src/nautilus-view.c:8265 ../src/nautilus-view.c:8269
+#: ../src/nautilus-view.c:8456 ../src/nautilus-view.c:8460
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8161 ../src/nautilus-view.c:8352
+#: ../src/nautilus-view.c:8273 ../src/nautilus-view.c:8464
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "àààààààà àààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8164 ../src/nautilus-view.c:8251
-#: ../src/nautilus-view.c:8355
+#: ../src/nautilus-view.c:8276 ../src/nautilus-view.c:8363
+#: ../src/nautilus-view.c:8467
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "ààààà-ààààà àààààààà àààà ààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8165 ../src/nautilus-view.c:8356
+#: ../src/nautilus-view.c:8277 ../src/nautilus-view.c:8468
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "àààààààà ààààà-ààààà àààààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8168
+#: ../src/nautilus-view.c:8280
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààà (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8169 ../src/nautilus-view.c:8360
+#: ../src/nautilus-view.c:8281 ../src/nautilus-view.c:8472
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8182
+#: ../src/nautilus-view.c:8294
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8186 ../src/nautilus-view.c:8377
+#: ../src/nautilus-view.c:8298 ../src/nautilus-view.c:8489
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8189 ../src/nautilus-view.c:8276
-#: ../src/nautilus-view.c:8380
+#: ../src/nautilus-view.c:8301 ../src/nautilus-view.c:8388
+#: ../src/nautilus-view.c:8492
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ààààà ààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8190 ../src/nautilus-view.c:8381
+#: ../src/nautilus-view.c:8302 ../src/nautilus-view.c:8493
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8193 ../src/nautilus-view.c:8280
-#: ../src/nautilus-view.c:8384
+#: ../src/nautilus-view.c:8305 ../src/nautilus-view.c:8392
+#: ../src/nautilus-view.c:8496
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "ààààà-ààààà àààààààà àààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8194 ../src/nautilus-view.c:8385
+#: ../src/nautilus-view.c:8306 ../src/nautilus-view.c:8497
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "àààààààà ààààà-ààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8198 ../src/nautilus-view.c:8389
+#: ../src/nautilus-view.c:8310 ../src/nautilus-view.c:8501
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8240 ../src/nautilus-view.c:8244
+#: ../src/nautilus-view.c:8352 ../src/nautilus-view.c:8356
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8248
+#: ../src/nautilus-view.c:8360
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8252
+#: ../src/nautilus-view.c:8364
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààààà-ààààà àààààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8256
+#: ../src/nautilus-view.c:8368
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8269
+#: ../src/nautilus-view.c:8381
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8273
+#: ../src/nautilus-view.c:8385
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8277
+#: ../src/nautilus-view.c:8389
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààààààà àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8281
+#: ../src/nautilus-view.c:8393
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààààà-ààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8285
+#: ../src/nautilus-view.c:8397
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8521 ../src/nautilus-view.c:8814
+#: ../src/nautilus-view.c:8633 ../src/nautilus-view.c:8935
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "àààààà ààààà àààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8522
+#: ../src/nautilus-view.c:8634
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "ààààààà àààààà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8526
+#: ../src/nautilus-view.c:8638
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "ààààààà àààààà ààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8689
+#: ../src/nautilus-view.c:8810
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
 msgstr[0] "àààà (%'d ààà)àà àààà àààààà"
 msgstr[1] "àààà (%'d ààà)àà àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8729
+#: ../src/nautilus-view.c:8850
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "%s àà àààà (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8778
+#: ../src/nautilus-view.c:8899
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d àààà àààààà àààà (_W)"
 msgstr[1] "%'d àààà àààààà àààà (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8798
+#: ../src/nautilus-view.c:8919
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d àààà àààààààààà àààà (_T)"
 msgstr[1] "%'d àààà àààààààààà àààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8815
+#: ../src/nautilus-view.c:8936
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8879
+#: ../src/nautilus-view.c:9000
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "àààààà ààààààààà ààààààà ààà ààààà ààààààà ààà"
 
@@ -5337,23 +5410,23 @@ msgstr "text.txt ààààà"
 msgid "dropped data"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:891
+#: ../src/nautilus-window.c:890
 msgid "_New Tab"
 msgstr "àààà ààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:901 ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#: ../src/nautilus-window.c:900 ../src/nautilus-window-menus.c:556
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ààà ààààààà àààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:909 ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#: ../src/nautilus-window.c:908 ../src/nautilus-window-menus.c:559
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ààà ààààààà àààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:920
+#: ../src/nautilus-window.c:919
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "ààà ààà ààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2189
+#: ../src/nautilus-window.c:2184
 msgid ""
 "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -5365,7 +5438,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2193
+#: ../src/nautilus-window.c:2188
 msgid ""
 "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5377,7 +5450,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2197
+#: ../src/nautilus-window.c:2192
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5390,11 +5463,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. * e.g. 1999-2011.
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2212
+#: ../src/nautilus-window.c:2207
 msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
 msgstr "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2218
+#: ../src/nautilus-window.c:2213
 msgid "Access and organize your files."
 msgstr "ààààààà ààààà àààààà à ààààà ààà."
 
@@ -5402,7 +5475,7 @@ msgstr "ààààààà ààààà àààààà à ààà
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2228
+#: ../src/nautilus-window.c:2223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Swapnil Hajare<dreamil1000a yahoo com>, 2003; Priti Labde <priti_labde yahoo "
@@ -5419,63 +5492,60 @@ msgstr "ààààà ààà àààà ààààà"
 msgid "Searching..."
 msgstr "àààà ààà..."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1635
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "ààààààààà àà àààààà ààààààààààààà ààààààà ààààà àààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
+#| msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "àààà àààààààààà àààààààà àààààà ààààààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1641
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "àà àààà àà àààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1646
+#| msgid "The location is not a folder."
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "àà ààààà àààààà àààààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1647
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààààà àààà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1650
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "ààààà àààààààà ààààà à ààà:ààààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1651
+#| msgid "Please check the spelling and try again."
+msgid ""
+"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"àààààà àààààà àààà àààààààà ààààà. ààààà ààààààààà ààààà à àààà ààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656
 #, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "àààààà \"%s\" àààà àààààà ààà àààà."
+msgid "â%sâ locations are not supported."
+msgstr "â%sâ ààààà ààààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1661
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "àààààà àà àààààààà ààààà àààààà ààà àààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659
+#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "àààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1668
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "ààààà àààààà àààà ààààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1664
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1674
-msgid "Access was denied."
-msgstr "àààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1667
+#| msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààààà àààà."
 
 #. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
 #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1683
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "ààààà à ààààààààààà, \"%s\" ààààààààà àààà ààààà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1685
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1675
 msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "àààààààà à àààà àààààààà àààààà àààààà ààà àààà àààààà ààà."
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
+msgstr ""
+"àààààà àààààà ààààà àààààààà ààààà. ààààà ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààà "
+"ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1700
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1686
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"àààààà: %s\n"
-"ààààà ààààà ààààà ààààà ààààà à àààààà ààààààà ààà."
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr "à ààààààààà àààààà ààààà: %s"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:441
@@ -5707,7 +5777,6 @@ msgstr "àààà ààà àààààààà àààààààà
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:541
-#| msgid "_Location..."
 msgid "Enter _Location..."
 msgstr "ààààà àààà (_L)..."
 
@@ -5717,23 +5786,19 @@ msgstr "ààààààààààà ààààà ààààààà
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:544
-#| msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
 msgid "Bookmark this Location"
 msgstr "àà àààààààà ààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:545
-#| msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgid "Add a bookmark for the current location"
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààà àààà"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:547
-#| msgid "_Bookmarks"
 msgid "_Bookmarks..."
 msgstr "àààààààà (_B)..."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:548
-#| msgid "Edit Bookmarks"
 msgid "Display and edit bookmarks"
 msgstr "àààààààà ààààà à ààààààà ààà"
 
@@ -5808,7 +5873,6 @@ msgid "Forward history"
 msgstr "àààààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:651
-#| msgid "_List"
 msgid "List"
 msgstr "àààà"
 
@@ -5817,7 +5881,6 @@ msgid "View items as a list"
 msgstr "ààààààà àààà àààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:663
-#| msgid "_Icons"
 msgid "Icons"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -5872,8 +5935,9 @@ msgstr "ààààààààà àààààààààà ààà"
 #. fallback to generic greeting
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
 #, c-format
-msgid "Detected as \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ààààààà ààààà"
+#| msgid "Detected as \"%s\""
+msgid "Detected as â%sâ"
+msgstr "â%sâ ààààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
 msgid "Contains music and photos"
@@ -5887,6 +5951,165 @@ msgstr "ààààààààà à ààààà àààààààà
 msgid "Open with:"
 msgstr "àààà àààà:"
 
+#~ msgid "Autorun Prompt"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà ààààà"
+
+#~ msgid "me"
+#~ msgstr "àà"
+
+#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#~ msgstr "\"%B\" àààà ààààààààààà àààààà ààà àààà."
+
+#~ msgid "When to show preview text in icons"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#~ "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#~ "read preview data."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààààààà ààààà àààààà ààà àààààààààààààààà ààà ààààà. ààà àààà àààààà ààààààààà "
+#~ "ààààààà àààà, ààà \"always\" ààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààà. \"local_only\" "
+#~ "ààààààà ààààààà àààà ààààààà àààà ààààààààà àààààààààà ààààààà àààà. \"never\" ààààààà "
+#~ "ààààààà ààààà àààààààààààà àààààà ààààààààà ààààà ààà ààà."
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" àààààà àààààà àààààà àààà àààà ààààà."
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà àààààà àààà àààà ààààà: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+#~ "such that Nautilus can create them."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààààà àààààààààààà, ààààà ààààà ààààààààà àààà ààà, ààààà ààààààà "
+#~ "ààààààààà ààààààà ààà àà àààààààà àààààà ààààààààà àààà àààà."
+
+#~ msgid "Error starting autorun program: %s"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààà àààààààà àààààà: %s"
+
+#~ msgid "Cannot find the autorun program"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààààà àààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>àààààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààà</b></big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never "
+#~ "run software that you don't trust.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If in doubt, press Cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààà ààààààààààààààà àààààà \"%s\" ààààà ààààààà àààà. ààààààààà ààààààààà ààààà "
+#~ "ààààà ààà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "àààà ààààààà, àààà ààà àà ààààà ààà."
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Show te_xt in icons:"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààà ààààà (_x):"
+
+#~ msgid "Other Previewable Files"
+#~ msgstr "ààà ààààààààààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà"
+#~ msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d àààààààààà"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>àààà:</b> %d ààààààà"
+#~ msgstr[1] "<b>àààà:</b> %d àààààààààà"
+
+#~ msgid "loading..."
+#~ msgstr "àààà àààà ààà..."
+
+#~ msgid "Restore Selected Items"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààà ààà ààààààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
+#~ "items as input."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààà àààààààà ààààààààà ààà ààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà ààààààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#~ "files (only if local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "àà àààààààààà àààà ààààààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààà. àààààà ààààà ààààààààà "
+#~ "ààààààààà ààààààààà àààààà àààà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ààààààà àààààà ààààà ààààààààà, ààààààààààààà àààààààààà àààààà ààà àààààà àààà. ààààà "
+#~ "àààààà ààààà ààààààààà (à.àà. ààà ààààà ftp àààààààà àààààà àààààààà àààààà), "
+#~ "ààààààààààà ààààà àààà àààààà ààààà àààà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "àààà àààààààààà, ààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààààààà àààààà ààà àààà àààà, àààààà àààà "
+#~ "ààààààààààààà ààà àààà:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: àààààààààà ààààààà (àààà ààààààà) ààààà "
+#~ "àààààààà-ààààààààà ààààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: àààààààààà ààààààà ààààà àààààààà-ààààààààà URIs\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ààààààààà àààààààààà URI\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ààààààààà ààààààà ààààà à àààà\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "àààààààààààà (_R)..."
+
+#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+#~ msgstr "ààààààààà àà àààààà ààààààààààààà ààààààà ààààà àààààà àààà."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" ààààà àààà."
+
+#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+#~ msgstr "àààààà \"%s\" àààà àààààà ààà àààà."
+
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "àààààà àààà."
+
+#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+#~ msgstr "ààààà à ààààààààààà, \"%s\" ààààààààà àààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
+#~ "correct."
+#~ msgstr "àààààààà à àààà àààààààà àààààà àààààà ààà àààà àààààà ààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Please select another viewer and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà: %s\n"
+#~ "ààààà ààààà ààààà ààààà ààààà à àààààà ààààààà ààà."
+
 #~ msgid "_Edit Bookmarks..."
 #~ msgstr "ààààààà àààààà (_E)..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]