[nautilus] Updated Marathi Translations



commit 3e53615fbfaba7b7b5be285ff481fa8e782ad11b
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Fri Aug 17 10:20:02 2012 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |  673 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 261 insertions(+), 412 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 322442a..4ecd185 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-16 02:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-17 09:38+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 10:19+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
 "Language: mr\n"
@@ -23,13 +23,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Software"
 msgid "Run Software"
 msgstr "ààààààààà ààààà"
 
 #. Set initial window title
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
 #: ../src/nautilus-window.c:1958 ../src/nautilus-window.c:2211
 msgid "Files"
 msgstr "ààààààà"
@@ -174,7 +173,7 @@ msgid "Use De_fault"
 msgstr "àààààà ààààà (_f)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1661
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1656
 msgid "Name"
 msgstr "ààà"
 
@@ -256,7 +255,7 @@ msgid "The security context of the file."
 msgstr "àààààà ààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:137
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:328
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
 msgid "Location"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -295,14 +294,10 @@ msgstr "àààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91
 #, c-format
-#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
 msgid "You cannot move the volume â%sâ to the trash."
 msgstr "â%sâ ààà ààààààààà ààààààààààà àààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
-#| msgid ""
-#| "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu "
-#| "of the volume."
 msgid ""
 "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
 "volume."
@@ -311,9 +306,6 @@ msgstr ""
 "àààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
-#| msgid ""
-#| "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-#| "popup menu of the volume."
 msgid ""
 "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
 "menu of the volume."
@@ -522,7 +514,6 @@ msgstr "àààà (àààààààà)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
 #, c-format
-#| msgid "Merge folder \"%s\"?"
 msgid "Merge folder â%sâ?"
 msgstr "àààààà â%sâ ààààà àààààà?"
 
@@ -537,19 +528,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 #, c-format
-#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgid "An older folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "â%sâ ààààà àààà àààààà àààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
 #, c-format
-#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgid "A newer folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "â%sâ ààààà àààà àààààà àààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
 #, c-format
-#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgid "Another folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "â%sâ ààààà àààà àààààà ààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààà."
 
@@ -559,19 +547,16 @@ msgstr "ààààààààà àààààààààà àààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
 #, c-format
-#| msgid "Replace folder \"%s\"?"
 msgid "Replace folder â%sâ?"
 msgstr "àààààà â%sâ ààààààà àààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
 #, c-format
-#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgid "A folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "â%sâ ààààà àààà àààààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
 #, c-format
-#| msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgid "Replace file â%sâ?"
 msgstr "àààà â%sâ ààààààà àààààà?"
 
@@ -581,19 +566,16 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
 #, c-format
-#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgid "An older file with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "â%sâ ààààà àààà àààààà àààà àààà ààààààààà àààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
 #, c-format
-#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgid "A newer file with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "â%sâ ààààà àààà àààààà àààà àààà ààààààààà àààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
 #, c-format
-#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgid "Another file with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "â%sâ ààààà àààà àààààà ààà àààà ààààààààà àààààààààà ààà."
 
@@ -850,7 +832,6 @@ msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ from the trash?"
 msgstr "àààààààà ààààà àààààààààààà â%Bâ ààààààààà ààààà ààààààà?"
 
@@ -883,12 +864,11 @@ msgstr "ààààààààààà àààà àààà àààà
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2710
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "àààààà àààààààà (_T)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
 msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ?"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààààààà â%Bâ ààààà ààààààà?"
 
@@ -931,9 +911,6 @@ msgid "Error while deleting."
 msgstr "ààààà ààààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-#| msgid ""
-#| "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
-#| "permissions to see them."
 msgid ""
 "Files in the folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -942,9 +919,6 @@ msgstr "àààààààààà àààààààààà ààà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
-#| msgid ""
-#| "There was an error getting information about the files in the folder \"%B"
-#| "\"."
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
 msgstr "àààààà â%Bâ àààà ààààààààà àààààà ààààààà àààààààà àààààà."
@@ -955,9 +929,6 @@ msgid "_Skip files"
 msgstr "àààà àààà (_S)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
-#| msgid ""
-#| "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions "
-#| "to read it."
 msgid ""
 "The folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
@@ -966,7 +937,6 @@ msgstr "àààààààààà àààààààààà ààà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3583
-#| msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
 msgstr "àààààà â%Bâ ààààààààà àààààà ààààà."
 
@@ -991,7 +961,6 @@ msgstr[1] "%'d àààà àààààààà ààààà ààà
 
 #. Translators: %B is a file name
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
-#| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgid "â%Bâ can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr "â%Bâàà ààààààààà ààààà àààà àààà. àààààààà àààà ààààà ààààààà?"
 
@@ -1083,9 +1052,6 @@ msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "àààà ààààààààààà àààààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
-#| msgid ""
-#| "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
-#| "permissions to see them."
 msgid ""
 "Files in the folder â%Bâ cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -1094,25 +1060,18 @@ msgstr ""
 "àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
-#| msgid ""
-#| "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions "
-#| "to read it."
 msgid ""
 "The folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààààà â%Bâ ààààààà àààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
-#| msgid ""
-#| "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-#| "read it."
 msgid ""
 "The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read "
 "it."
 msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààà â%Bâ ààààààà àààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
-#| msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
 msgstr "â%Bâ ààààà àààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
@@ -1120,7 +1079,6 @@ msgstr "â%Bâ ààààà àààààà ààààààà àà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
-#| msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgid "Error while copying to â%Bâ."
 msgstr "â%Bâààààà àààà ààààààààà àààààà ààààà."
 
@@ -1152,42 +1110,34 @@ msgid "The destination is read-only."
 msgstr "àààààà àààà-ààààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2933
-#| msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
 msgstr "â%Bâ àà â%Bâ ààààà ààààààààààà ààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
-#| msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
 msgstr "â%Bâàà \"%B\"ààààà àààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941
-#| msgid "Duplicating \"%B\""
 msgid "Duplicating â%Bâ"
 msgstr "â%Bâàà ààààààà àààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
-#| msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
 msgstr "àààà %'d, %'d àààà (â%Bâ ààààà) â%Bâ ààààà ààààààààààà ààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
-#| msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
 msgstr "àààà %'d, %'d àààà (â%Bâ ààààà) â%Bâ ààààà àààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
-#| msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
 msgstr "àààà %'d, %'d (â%Bâ ààààà) àààà ààààààà ààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2967
-#| msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
 msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
 msgstr "àààà %'d, %'d àààà â%Bâ ààààà ààààààààààà ààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2969
-#| msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
 msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
 msgstr "àààà %'d, %'d àààà, â%Bâ ààààà àààà ààààà ààààà"
 
@@ -1214,9 +1164,6 @@ msgstr[0] "%S àààà %S â %T àààààà (%S/sec)"
 msgstr[1] "%S àààà %S â %T àààààà (%S/sec)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
-#| msgid ""
-#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-#| "create it in the destination."
 msgid ""
 "The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
@@ -1225,14 +1172,10 @@ msgstr ""
 "ààààà àààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
-#| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
 msgstr "àààààà â%Bâ ààààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
-#| msgid ""
-#| "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
-#| "permissions to see them."
 msgid ""
 "Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -1241,9 +1184,6 @@ msgstr ""
 "àààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
-#| msgid ""
-#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-#| "read it."
 msgid ""
 "The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read "
 "it."
@@ -1253,7 +1193,6 @@ msgstr ""
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3625
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4316
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4928
-#| msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgid "Error while moving â%Bâ."
 msgstr "â%Bâ ààààààààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
@@ -1265,7 +1204,6 @@ msgstr "ààààààà àààààà àààà ààà àà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3752
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4318
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4389
-#| msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgid "Error while copying â%Bâ."
 msgstr "â%Bâ àà àààà ààààààààà àààààà."
 
@@ -1325,7 +1263,6 @@ msgid "Copying Files"
 msgstr "ààààààààà àààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4684
-#| msgid "Preparing to Move to \"%B\""
 msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
 msgstr "â%Bâ ààààà ààààààààààà àààààààà ààààà ààà ààà"
 
@@ -1346,7 +1283,6 @@ msgid "Moving Files"
 msgstr "ààààààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5226
-#| msgid "Creating links in \"%B\""
 msgid "Creating links in â%Bâ"
 msgstr "â%Bâààààà ààààààà ààààààà ààà ààà"
 
@@ -1786,7 +1722,6 @@ msgstr "ààààà àààà àààààà ààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
 #, c-format
-#| msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
 msgid "Could not determine original location of â%sâ "
 msgstr "â%sâàà ààà ààààà ààààà ààààà"
 
@@ -1796,7 +1731,6 @@ msgstr "àààààààà ààààà ààà ààààààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
 #, c-format
-#| msgid "Error while adding \"%s\": %s"
 msgid "Error while adding â%sâ: %s"
 msgstr "â%sâ: %s àààààààà àààààààà àààààà"
 
@@ -1814,7 +1748,6 @@ msgstr "ààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
 #, c-format
-#| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
 msgid "Error while setting â%sâ as default application: %s"
 msgstr "â%sâ àà àààààààààààààà ààààààààà ààà àààààààà àààààà: %s"
 
@@ -1831,14 +1764,12 @@ msgstr "%s ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
 #, c-format
-#| msgid "Open all files of type \"%s\" with"
 msgid "Open all files of type â%sâ with"
 msgstr "àààà â%sâ àààààààààà ààààààà àààà"
 
 #. first %s is filename, second %s is mime-type description
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:303
 #, c-format
-#| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
 msgid "Select an application to open â%sâ and other files of type â%sâ"
 msgstr "â%sâ à â%sâ àààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
 
@@ -1903,7 +1834,6 @@ msgstr "àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
 #, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
 msgid "Search for â%sâ"
 msgstr "â%sâ ààààà àààà"
 
@@ -1926,25 +1856,10 @@ msgstr ""
 "\"end\" ààààà ààààààà ààààààà, ààà àààààààà ààààà àààà ààà ààààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr ""
-"àààààà ààààà àààààà àààààààààààà àààà, àààà àààà ààààà ààààààààààààààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"ààà ààààààà ààààààà, àààà àààààà ààààà ààààààà ààààà ààààà. ààà àààà àààààà "
-"ààààààà "
-"2.6 àààà àààààà àààà ààà, à ààààà ààà àà àààààà àààà ààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
 msgstr "àààààààààà àààà,ààààà ààààà ààààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -1953,11 +1868,11 @@ msgstr ""
 "ààààààààààààààà "
 "ààààà ààà àààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 msgstr "àààààààà ààààà àààààààà, ààààà àààà ààààà ààààààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
 "delete files, or empty the Trash."
@@ -1966,11 +1881,11 @@ msgstr ""
 "àààààààà àààààà "
 "àààààààààà àààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "àààààà àààààààààà ààààààààà àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -1981,11 +1896,11 @@ msgstr ""
 "àààààà àà ààààà àààààà àààà àààà. àà ààààà àààààà ààà àààà, àààààààà àààààààà "
 "ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
 msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr "àààààààààà àààà àààà ààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1999,11 +1914,11 @@ msgstr ""
 "ààààà ààà "
 "àààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "àààà àààààààààààààà/ààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
 "\" to launch them on a double click."
@@ -2012,11 +1927,11 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààààà "
 "àààààààà àààààààà ààààà \"double\" ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
 msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "àààààà àààààà ààààà àààààà àààà ààààààààààà ààààà àààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -2030,11 +1945,11 @@ msgstr ""
 "ààààààààààà àààààà àààààààààààààà, à \"display\" ààààà àààà ààààààà "
 "ààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show the package installer for unknown mime types"
 msgstr "ààààààà mime àààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
 "type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -2043,11 +1958,11 @@ msgstr ""
 "ààààààààààààà ààààà "
 "ààààààààààà ààààà àààààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
 msgstr "àààààà àààà ààààààà àààààà àààà àààà ààà ààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
 "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
@@ -2057,11 +1972,11 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààà "
 "àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààà àààà ààààààààààà àààà, àà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
 msgstr "ààààààà àààààà \"Forward\" àààà àààààà àààààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 "will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
@@ -2073,11 +1988,11 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààààààààà "
 "ààààààà 6 à 14 àààà ààààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
 msgstr "ààààààà àààààà \"Back\" àààà àààààà àààààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 "will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
@@ -2089,18 +2004,11 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààààààààà "
 "ààààààà 6 à 14 àààà ààààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
-#| msgid "When to show thumbnails of image files"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
 msgid "When to show thumbnails of files"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
-#| "server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file "
-#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-#| "use a generic icon."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
 "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
@@ -2109,19 +2017,20 @@ msgid ""
 "Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
 msgstr ""
 "àààà ààààààààààààà ààààààààààààààà ààà ààààà. ààà àààààà àààààà ààààààààà "
-"ààààààà "
-"àààà, ààà \"always\" ààààààà ààààààà àààààà ààà. \"local-only\" ààààààà "
-"ààààààà àààà "
-"ààààààà àààà àààààààààààà àààààà ààààà. \"never\" ààààààà ààààààà ààààà "
-"àààààààà àààààà àààààààà àààààààààà "
-"ààààà ààà ààà, àààà àààààà àààààààà àààà ààà. ààààààà ààà ààààààà, àà "
-"ààààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààààà àààà àààà."
+"ààààààà àààà, "
+"ààà \"always\" ààààààà ààààààà àààààà ààà. \"local-only\" ààààààà ààààààà "
+"àààà ààààààà "
+"àààà àààààààààààà àààààà ààààà. \"never\" ààààààà ààààààà ààààà àààààààà "
+"àààààà "
+"àààààààà àààààààààà ààààà ààà ààà, àààà àààààà àààààààà àààà ààà. ààààààà ààà "
+"ààààààà, "
+"àà ààààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr "ààààààààà ààààà àààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -2133,11 +2042,11 @@ msgstr ""
 "ààààà àààà "
 "ààà ààààà ààààà àààààààà ààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
 msgstr "àààà ààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
@@ -2146,11 +2055,11 @@ msgstr ""
 "ààààààà àààààà "
 "à àààààààà ààààààà àààà, ààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
@@ -2160,11 +2069,11 @@ msgstr ""
 "àààààà à àààààààà ààààààà àààà, ààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà "
 "àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Default sort order"
 msgstr "àààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
@@ -2173,11 +2082,11 @@ msgstr ""
 "\"size\", "
 "\"type\", à \"mtime\"."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "àààà àààààà ààààààà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -2191,11 +2100,11 @@ msgstr ""
 "\" àà ààààààààààà àààà; àà àààààààààà àààààààà àààààààà, ààààà àààà àààààààà "
 "àààààààààà àààààààà àààà àààààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Default folder viewer"
 msgstr "àààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
@@ -2207,11 +2116,11 @@ msgstr ""
 "\"icon_view"
 "\" ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
 "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
@@ -2223,11 +2132,11 @@ msgstr ""
 "ààààà àààààà (~) "
 "àà àààààà àààààààà ààààà àààààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Bulk rename utility"
 msgstr "àààà ààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
 "a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
@@ -2244,11 +2153,11 @@ msgstr ""
 "ààààààààààààà àààààà ààààà àààààààààà ààà à ààààààà, àààààà ààà ààààààà ààààà "
 "àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
 msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -2262,27 +2171,27 @@ msgstr ""
 "\"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
 "\" à \"mime_type\"."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Default icon zoom level"
 msgstr "àààààà ààààà àààà àààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Default zoom level used by the icon view."
 msgstr "àààààà àààà àààà àààààààà àààà ààààà àààààààààà àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
 msgstr "àààààà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "ààààà àààààààà àààààà ààààà àààààà ààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "ààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
@@ -2324,43 +2233,43 @@ msgstr ""
 "àààà "
 "(200%), àààààà àààà (400%)"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Default list zoom level"
 msgstr "àààà àààà àààà àààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Default zoom level used by the list view."
 msgstr "àààààà àààà àààà àààààààà àààà àààà ààààà ààààà àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Default list of columns visible in the list view"
 msgstr "àààà ààààààààà ààààààà àààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Default list of columns visible in the list view."
 msgstr "àààà ààààààààà ààààààà àààààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Default column order in the list view"
 msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Default column order in the list view."
 msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Desktop font"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr "àààààààààààà àààààààààààà àààààààà àààà ààààà (_d)."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "àààààààààà ààààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
@@ -2368,22 +2277,22 @@ msgstr ""
 "ààààà ààà ààààààà ààààààà, ààààà àààààààà àààààà àààààà ààààà àààààààààà "
 "ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "àààààààààà ààààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
 msgstr ""
 "ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààààààà àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "àààààààààà àààààà ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
@@ -2391,11 +2300,11 @@ msgstr ""
 "àà ààà ààààààà, àààààà àààààààà àààààà ààààààà àààààà ààààà àààààààààà "
 "àààààààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "ààààààà ààààààà ààààà àààààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
@@ -2403,11 +2312,11 @@ msgstr ""
 "ààààà ààà ààààààà ààààààà, ààààààà ààààààà ààààààà àààààà àààààà ààààà "
 "àààààààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Desktop home icon name"
 msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
@@ -2416,11 +2325,11 @@ msgstr ""
 "ààààààà àààààà "
 "ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Desktop trash icon name"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
@@ -2429,11 +2338,11 @@ msgstr ""
 "ààà ààààààà "
 "àààààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "ààààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
@@ -2442,7 +2351,7 @@ msgstr ""
 "àà àà ààà "
 "ààààààà àààààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
 "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
@@ -2457,11 +2366,11 @@ msgstr ""
 "àààà ààà "
 "àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Fade the background on change"
 msgstr "ààà àààààààà ààààààààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
 "background."
@@ -2469,11 +2378,11 @@ msgstr ""
 "ààà ààààààà, àààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà ààà ààààààààà "
 "àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
 msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
 "windows."
@@ -2481,37 +2390,37 @@ msgstr ""
 "àààààààà ààààààààà à àààààà àààààààà ààààààààààààà àààààààà àààààààà àààààà "
 "àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether the navigation window should be maximized."
 msgstr "àààààà ààà ààààààààààààààààà ààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
 msgstr "àààààà ààà ààààààààààààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "ààààà àààààààà àààààààà àààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "àààà àààààà àààààààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr ""
 "ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "àààà àààààà àààààà ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr ""
 "ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààààà àààààà àààààà ààà ààààààà àààà."
@@ -2531,38 +2440,32 @@ msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà, à
 
 #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
 #: ../src/nautilus-application.c:240
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1640
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638
 msgid "Oops! Something went wrong."
 msgstr "ààà! ààààààà ààààà."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:242
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-#| "permissions such that Nautilus can create it."
 msgid ""
 "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
 "set permissions such that it can be created:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "àààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààà. ààààà ààààà àààààà ààààààà ààà, ààààà "
-"ààààààà ààà ààààààà ààà ààà àà ààààà ààààààà "
-"àààà àààà àààà:\n"
+"ààààààà "
+"ààà ààààààà ààà ààà àà ààààà ààààààà àààà àààà àààà:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/nautilus-application.c:247
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-#| "permissions such that Nautilus can create it."
 msgid ""
 "Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
 "set permissions such that they can be created:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "àààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààà. ààààà ààààà àààààà ààààààà ààà, ààààà "
-"ààààààà ààà ààààààà ààà ààà "
-"àà ààààà ààààààà àààà àààà àààà:\n"
+"ààààààà "
+"ààà ààààààà ààà ààà àà ààààà ààààààà àààà àààà àààà:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/nautilus-application.c:381
@@ -2575,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 "ààààààààààà àààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-application.c:900 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:273
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2681,7 +2584,6 @@ msgstr "ààààà ààà (_Q)"
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 #, c-format
-#| msgid "Unable to start %s"
 msgid ""
 "Unable to start the program:\n"
 "%s"
@@ -2691,7 +2593,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
 #, c-format
-#| msgid "Unable to mount the location."
 msgid "Unable to locate the program"
 msgstr "ààààààààààà ààààà ààààà ààààà"
 
@@ -2701,9 +2602,6 @@ msgstr "ààà! àà ààààààààà àààààààà
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<big><b>This medium contains software intended to be automatically "
-#| "started. Would you like to run it?</b></big>"
 msgid ""
 "â%sâ contains software intended to be automatically started. Would you like "
 "to run it?"
@@ -2875,26 +2773,26 @@ msgstr "ààààààààà ààà àààà ààààààà
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2485
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2480
 #: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:568
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
 msgid "Icon View"
 msgstr "ààààà ààààà"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2487
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2482
 msgid "_Icons"
 msgstr "ààààà (_I)"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2488
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2483
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "ààààààààààààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2489
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2484
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "àààà àààààà ààààà àààààààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2490
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2485
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "àà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààà."
 
@@ -2940,13 +2838,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291
 #, c-format
-#| msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
 msgid "The folder â%sâ cannot be opened on â%sâ."
 msgstr "àààààà â%sâ àà â%sâ àà ààààà ààààà."
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301
 #, c-format
-#| msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
 msgid "The server at â%sâ cannot be found."
 msgstr "â%sâ àààà ààààààà ààààà àààà."
 
@@ -3053,7 +2949,7 @@ msgstr ""
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7454
-#: ../src/nautilus-view.c:9015
+#: ../src/nautilus-view.c:9007
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "àààààà àààààààà (_m)"
 
@@ -3098,7 +2994,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
 msgid "Description"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -3114,40 +3010,32 @@ msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
 msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of â%sâ."
 msgstr ""
 "â%sâ àààà àààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà ààààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
 msgid "â%sâ could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "â%sâ ààààà àààà. àààààà àà àààààà àààà àààà ààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
 #, c-format
-#| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
 msgid "Sorry, could not display all the contents of â%sâ: %s"
 msgstr "ààà ààà, â%sâ: %s àààà àààààààà àààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
-#| msgid "The folder contents could not be displayed."
 msgid "This location could not be displayed."
 msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
 msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of â%sâ."
 msgstr "â%sâ àà àà ààààààààààà àààààààààà àààààà ààààààà àààà."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
 #, c-format
-#| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
 msgid "Sorry, could not change the group of â%sâ: %s"
 msgstr "ààà ààà, â%sâ: %s àà àà ààààà ààààà"
 
@@ -3157,7 +3045,6 @@ msgstr "àààà ààà ààà ààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
 #, c-format
-#| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
 msgid "Sorry, could not change the owner of â%sâ: %s"
 msgstr "ààà ààà, â%sâ: %s àà ààààà ààààà ààààà"
 
@@ -3167,7 +3054,6 @@ msgstr "ààààà àààà ààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
 #, c-format
-#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
 msgid "Sorry, could not change the permissions of â%sâ: %s"
 msgstr "ààà ààà, â%sâ: %s àà ààààààà ààààà ààààà"
 
@@ -3177,9 +3063,6 @@ msgstr "àààààààààààà ààà ààà ààà à
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
-#| "name."
 msgid ""
 "The name â%sâ is already used in this location. Please use a different name."
 msgstr ""
@@ -3187,8 +3070,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgid ""
 "There is no â%sâ in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr ""
@@ -3197,15 +3078,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
-#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
 msgid "You do not have the permissions necessary to rename â%sâ."
 msgstr "â%sâ àà àààààààààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà ààààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
-#| "Please use a different name."
 msgid ""
 "The name â%sâ is not valid because it contains the character â/â. Please use "
 "a different name."
@@ -3214,20 +3091,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
-#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
 msgid "The name â%sâ is not valid. Please use a different name."
 msgstr "â%sâ àà ààà ààààà àààà. ààààà ààààààà àààààà àààà ààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-#| msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
 msgid "The name â%sâ is too long. Please use a different name."
 msgstr "ààà â%sâ àààà àààà ààà. ààààà ààààààà àààààà àààà ààà."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
 #, c-format
-#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgid "Sorry, could not rename â%sâ to â%sâ: %s"
 msgstr "ààà ààà, â%sâ àà â%sâ: %s ààààà ààààààààààà àààà àààà"
 
@@ -3237,7 +3111,6 @@ msgstr "àààààà àààà ààà àààà ààà àà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 #, c-format
-#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
 msgid "Renaming â%sâ to â%sâ."
 msgstr "â%sâ ààààà â%sâ ààà ààààààààààà àààà ààà."
 
@@ -3245,15 +3118,16 @@ msgstr "â%sâ ààààà â%sâ ààà ààààààààà
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3921
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3932
 msgid "None"
 msgstr "ààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "àààà àààààààààà ààààààààààà"
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "ààààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
 msgid "Default View"
@@ -3308,44 +3182,40 @@ msgid "_Double click to open items"
 msgstr "ààà àààààààààààà ààààààà ààààà ààà (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà ààààà àààà (_f)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 msgid "Executable Text Files"
 msgstr "àààààààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
 msgstr "ààààààààààààààààààààààààà ààààà àààà àààààààà ààààààà ààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "ààààààààààààààààààààààààà ààààà àààà àààààààà ààààà (_V)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
 msgid "_Ask each time"
 msgstr "àààààààààààà àààààà (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:574 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
 msgid "Trash"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
 msgstr ""
 "àààààààà àààààà àààààààààààà ààààà àààà ààààà ààààààààààààà àààààà (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààà àààà àààà àààààààà ààà (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
 msgid "Icon Captions"
 msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
@@ -3353,257 +3223,256 @@ msgstr ""
 "ààààà àààààààà àààààà ààààààààààààààà àààààààà ààààà. àààà àààààà àààà "
 "ààààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
 msgid "Display"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
 msgid "List Columns"
 msgstr "àààààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "àààà ààààààà àààààààààààà àààààààà àààààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "àààààààà ààààà (_t):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààààààààà (_O):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
 msgid "Folders"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "ààààààà àààà ààà (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 msgid "Preview"
 msgstr "àààààààààà"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1729 ../src/nautilus-list-view.c:3332
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1724 ../src/nautilus-list-view.c:3327
 msgid "List View"
 msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "Always"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "àààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "Never"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "By Name"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "By Size"
 msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "By Type"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "àààààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "By Access Date"
 msgstr "àààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 #, no-c-format
 msgid "33%"
 msgstr "33%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 #, no-c-format
 msgid "66%"
 msgstr "66%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "100 KB"
 msgstr "100 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "500 KB"
 msgstr "500 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "1 MB"
 msgstr "1 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "3 MB"
 msgstr "3 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "5 MB"
 msgstr "5 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "10 MB"
 msgstr "10 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "100 MB"
 msgstr "100 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "1 GB"
 msgstr "1 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "2 GB"
 msgstr "2 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "4 GB"
 msgstr "4 GB"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:254
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "àààààààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
 msgid "Camera Model"
 msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:258
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
 msgid "Date Taken"
 msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
 msgid "Date Digitized"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
 msgid "Date Modified"
 msgstr "ààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr "ISO ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
 msgid "Flash Fired"
 msgstr "àààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
 msgid "Focal Length"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
 msgid "Software"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
 msgid "Keywords"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
 msgid "Creator"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
 msgid "Copyright"
 msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
 msgid "Rating"
 msgstr "àààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366
-#| msgid "Image Type:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
 msgid "Image Type"
 msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:374
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:375
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
 msgstr[0] "%d ààààààà"
 msgstr[1] "%d àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:372
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:373
 msgid "Width"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:378
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:379
 msgid "Height"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "àààààààààààà àààààà àààà ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:607
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1186
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:619
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
 #: ../src/nautilus-window-slot.c:320
 msgid "Loading..."
 msgstr "àààà àààà ààà..."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:659
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
 msgid "Image"
 msgstr "ààààààà"
 
@@ -3611,40 +3480,40 @@ msgstr "ààààààà"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(ààààà)"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2559
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2554
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2579
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2574
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "àà ààààààààààà ààààààààà àààààà ààààààààààààààà àààààààà ààààà:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2634
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2629
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "ààààààà ààààà (_C)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2635
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2630
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "àà ààààààààààà ààààààà ààààà ààààà"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3334
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3329
 msgid "_List"
 msgstr "àààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3335
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3330
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "àààà àààààààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3336
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3331
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "àààà àààààà àààà àààààààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3337
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3332
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "àà ààààà àààà ààààààààààà ààààààààà ààà."
 
@@ -3672,13 +3541,11 @@ msgstr[1] "àààààà %d ààààà àààà ààààà 
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
 #, c-format
-#| msgid "The Link \"%s\" is Broken."
 msgid "The Link â%sâ is Broken."
 msgstr "àààà â%sâ ààààà àààà ààà."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
 #, c-format
-#| msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
 msgid "The Link â%sâ is Broken. Move it to Trash?"
 msgstr "àààà â%sâ ààààà ààà. ààààà ààààààààààà ààààààà?"
 
@@ -3688,27 +3555,24 @@ msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
 #, c-format
-#| msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
 msgid "This link cannot be used, because its target â%sâ doesn't exist."
 msgstr "àààààà â%sâ àààààààààà àààààààààà, àààà àààààà àààà àààà àààà."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7516
-#: ../src/nautilus-view.c:7634 ../src/nautilus-view.c:8637
-#: ../src/nautilus-view.c:8939
+#: ../src/nautilus-view.c:7634 ../src/nautilus-view.c:8630
+#: ../src/nautilus-view.c:8931
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "ààààààààà àààà (_v)"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
 #, c-format
-#| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
 msgid "Do you want to run â%sâ, or display its contents?"
 msgstr "àààààààà â%sâ àààààààà, ààààà àààààààà àààààààà àààààà àààààà?"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is an executable text file."
 msgid "â%sâ is an executable text file."
 msgstr "â%sâ ààààààààààààà ààààà àààà ààà."
 
@@ -3734,7 +3598,6 @@ msgstr[1] "àààààà %d ààààà àààà ààààà 
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1108
 #, c-format
-#| msgid "Could not display \"%s\"."
 msgid "Could not display â%sâ."
 msgstr "â%sâ àààààà ààààà."
 
@@ -3774,15 +3637,13 @@ msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààà
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1535
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-#| "not know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgid ""
 "The application launcher â%sâ has not been marked as trusted. If you do not "
 "know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr ""
-"ààààààààà ààààà â%sâ àààààààààà àààà. àà àààààà ààààààà àààààà ààààààà, "
-"ààààà àààà àààà ààààààààà ààà àààà."
+"ààààààààà ààààà â%sâ àààààààààà àààà. àà àààààà ààààààà àààààà ààààààà, ààààà "
+"àààà àààà "
+"ààààààààà ààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550
 msgid "_Launch Anyway"
@@ -3810,7 +3671,6 @@ msgstr "ààààà àààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:2291
 #, c-format
-#| msgid "Opening \"%s\"."
 msgid "Opening â%sâ."
 msgstr "â%sâ àààà ààà."
 
@@ -3883,7 +3743,7 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2694
 #: ../src/nautilus-view.c:7562 ../src/nautilus-view.c:7586
 #: ../src/nautilus-view.c:7658 ../src/nautilus-view.c:8264
 #: ../src/nautilus-view.c:8268 ../src/nautilus-view.c:8351
@@ -3894,7 +3754,7 @@ msgstr "àààà ààà (_S)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2701
 #: ../src/nautilus-view.c:7566 ../src/nautilus-view.c:7590
 #: ../src/nautilus-view.c:7662 ../src/nautilus-view.c:8293
 #: ../src/nautilus-view.c:8380 ../src/nautilus-view.c:8484
@@ -3962,69 +3822,69 @@ msgstr "%s ààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7426
-#: ../src/nautilus-view.c:8863
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616 ../src/nautilus-view.c:7426
+#: ../src/nautilus-view.c:8856
 msgid "_Open"
 msgstr "àààà (_O)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628 ../src/nautilus-view.c:7438
-#: ../src/nautilus-view.c:7616 ../src/nautilus-view.c:8586
-#: ../src/nautilus-view.c:8917
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624 ../src/nautilus-view.c:7438
+#: ../src/nautilus-view.c:7616 ../src/nautilus-view.c:8579
+#: ../src/nautilus-view.c:8909
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "àààà ààà ààààà àààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-view.c:8577
-#: ../src/nautilus-view.c:8897
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2631 ../src/nautilus-view.c:8571
+#: ../src/nautilus-view.c:8889
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "àààà àààààà àààà (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2649
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2639
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "àààààààà àààà (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2645
 msgid "Remove"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654
 msgid "Rename..."
 msgstr "àààààààààààà ààà..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2676 ../src/nautilus-view.c:7550
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2666 ../src/nautilus-view.c:7550
 #: ../src/nautilus-view.c:7574 ../src/nautilus-view.c:7646
 msgid "_Mount"
 msgstr "ààààà (_M)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2683 ../src/nautilus-view.c:7554
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2673 ../src/nautilus-view.c:7554
 #: ../src/nautilus-view.c:7578 ../src/nautilus-view.c:7650
 msgid "_Unmount"
 msgstr "ààààààà (_U)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7558
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2680 ../src/nautilus-view.c:7558
 #: ../src/nautilus-view.c:7582 ../src/nautilus-view.c:7654
 msgid "_Eject"
 msgstr "ààààà àààà (_E)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7570
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2687 ../src/nautilus-view.c:7570
 #: ../src/nautilus-view.c:7594 ../src/nautilus-view.c:7666
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "àààààà àààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2722
 msgid "_Properties"
 msgstr "ààààààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3301
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3286
 msgid "Computer"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -4326,7 +4186,6 @@ msgstr "àààààààààà ààààààààà àààà
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
 #, c-format
-#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
 msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
 msgstr "â%sâ àààà ààààààà ààààà ààààà."
 
@@ -4420,18 +4279,15 @@ msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "àà ààà ààààà àààà àààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
-#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
 msgstr "àààà àààààààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààà ààààààààààà àààààà."
 
 #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
-#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr ""
 "àààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààààà àààààà."
 
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
-#| msgid "_Restore"
 msgid "Restore"
 msgstr "àààààààààààà ààà"
 
@@ -4441,7 +4297,6 @@ msgstr "àààààààààà ààààààà ààà ààà
 
 #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
-#| msgid "(Empty)"
 msgid "Empty"
 msgstr "àààààà"
 
@@ -4501,7 +4356,6 @@ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:2925 ../src/nautilus-view.c:2962
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" selected"
 msgid "â%sâ selected"
 msgstr "â%sâ àààààà"
 
@@ -4609,8 +4463,6 @@ msgstr "%s àà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:4501
 #, c-format
-#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-#| msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
 msgid "Use â%sâ to open the selected item"
 msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
 msgstr[0] "àààààààà ààà ààààààààààà â%sâàà àààà ààà"
@@ -4618,13 +4470,11 @@ msgstr[1] "àààààààà ààààààà ààààààà
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5244
 #, c-format
-#| msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgid "Run â%sâ on any selected items"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà ààààààà â%sâ ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5498
 #, c-format
-#| msgid "Create a new document from template \"%s\""
 msgid "Create a new document from template â%sâ"
 msgstr "àààà â%sâ ààààà àààà ààààààà ààààààà ààà"
 
@@ -4638,13 +4488,11 @@ msgstr "ààààà (_S)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:6179
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
 msgid "â%sâ will be moved if you select the Paste command"
 msgstr "ààààà àààà ààààààààà â%sâàà ààààààààààà àààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:6183
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
 msgid "â%sâ will be copied if you select the Paste command"
 msgstr "ààààà àààà ààààààààà â%sâàà àààà ààààà àààà"
 
@@ -4711,12 +4559,11 @@ msgstr "àààààààà ààà àààà àààààààà
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7404 ../src/nautilus-view.c:7671
-#| msgid "Properties"
 msgid "P_roperties"
 msgstr "ààààààà (_r)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7405 ../src/nautilus-view.c:9002
+#: ../src/nautilus-view.c:7405 ../src/nautilus-view.c:8994
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "àààààààà àààààààààà àààààà ààààààà ààà ààààà ààààààà ààà"
 
@@ -4914,7 +4761,7 @@ msgstr "àààààààà àààààààà ààà àààà
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7500 ../src/nautilus-view.c:8987
+#: ../src/nautilus-view.c:7500 ../src/nautilus-view.c:8979
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "àààà ààààààà ààà (_k)"
@@ -4928,7 +4775,6 @@ msgstr "àààààààà àààààààààà ààààà
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7504
-#| msgid "Rename..."
 msgid "Rena_me..."
 msgstr "àààààààààààà ààà (_m)..."
 
@@ -4940,7 +4786,6 @@ msgstr "àààààààà ààà àààààààààààà
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7508
-#| msgid "Set as default"
 msgid "Set as Wallpaper"
 msgstr "ààààààà àààààà ààà ààà"
 
@@ -4950,14 +4795,14 @@ msgid "Make item the wallpaper"
 msgstr "àààààà ààààààà àààààà ààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7517 ../src/nautilus-view.c:8940
+#: ../src/nautilus-view.c:7517 ../src/nautilus-view.c:8932
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààà ààààààààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7520 ../src/nautilus-view.c:7638
-#: ../src/nautilus-view.c:8966
+#: ../src/nautilus-view.c:8958
 msgid "_Delete"
 msgstr "ààààà àààà (_D)"
 
@@ -5184,7 +5029,6 @@ msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "àà àààààààà ààààààà ààà ààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7750
-#| msgid "Run or manage scripts from %s"
 msgid "Run or manage scripts"
 msgstr "àààààààààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààà"
 
@@ -5195,14 +5039,11 @@ msgstr "àààà (_S)"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8122
 #, c-format
-#| msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
 msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
 msgstr "â%sâ ààààà àààààà àààààààà àààààààààà ààààààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8125
 #, c-format
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
 msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
 msgstr[0] "àààààààààà àààààààà ààààààààà â%sâ ààààà ààààààààààà ààà"
@@ -5217,8 +5058,6 @@ msgstr[1] "àààààààà ààààààààà ààààà
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8135
 #, c-format
-#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
 msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
 msgstr[0] "àààààààààà àààààà ààààààààà â%sâ ààààà ààààààààààà ààà"
@@ -5233,8 +5072,6 @@ msgstr[1] "àààààààà àààààà àààààààà
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8145
 #, c-format
-#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
 msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
 msgstr[0] "àààààààààà àààààà ààààààààà â%sâ ààààà ààààààààààà ààà"
@@ -5339,49 +5176,49 @@ msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àà
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8633 ../src/nautilus-view.c:8935
+#: ../src/nautilus-view.c:8626 ../src/nautilus-view.c:8927
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "àààààà ààààà àààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8634
+#: ../src/nautilus-view.c:8627
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "ààààààà àààààà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8638
+#: ../src/nautilus-view.c:8631
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "ààààààà àààààà ààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8810
+#: ../src/nautilus-view.c:8803
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
 msgstr[0] "àààà (%'d ààà)àà àààà àààààà"
 msgstr[1] "àààà (%'d ààà)àà àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8850
+#: ../src/nautilus-view.c:8843
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "%s àà àààà (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8899
+#: ../src/nautilus-view.c:8891
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d àààà àààààà àààà (_W)"
 msgstr[1] "%'d àààà àààààà àààà (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8919
+#: ../src/nautilus-view.c:8911
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d àààà àààààààààà àààà (_T)"
 msgstr[1] "%'d àààà àààààààààà àààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8936
+#: ../src/nautilus-view.c:8928
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:9000
+#: ../src/nautilus-view.c:8992
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "àààààà ààààààààà ààààààà ààà ààààà ààààààà ààà"
 
@@ -5399,14 +5236,15 @@ msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "àààà ààà àààààà àààààààà àààà."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:374
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "text.txt ààààà"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
+#| msgid "dropped text.txt"
+msgid "Dropped Text.txt"
+msgstr "Text.txt ààààà"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
 #. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
 #.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:419
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
 msgid "dropped data"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
@@ -5482,50 +5320,44 @@ msgstr ""
 "co.in>, 2006; ààààà ààààààà <sandeep shedmake gmail com>, 2007, 2008, 2009; "
 "ààààà ààààààà <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2011."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:883
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1032
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1030
 #, c-format
 msgid "Unable to load location"
 msgstr "ààààà ààà àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1186
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
 msgid "Searching..."
 msgstr "àààà ààà..."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
-#| msgid "View or modify the properties of this folder"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
 msgid "Unable to display the contents of this folder."
 msgstr "àààà àààààààààà àààààààà àààààà ààààààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1646
-#| msgid "The location is not a folder."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
 msgid "This location doesn't appear to be a folder."
 msgstr "àà ààààà àààààà àààààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1651
-#| msgid "Please check the spelling and try again."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1649
 msgid ""
 "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
 msgstr ""
 "àààààà àààààà àààà àààààààà ààààà. ààààà ààààààààà ààààà à àààà ààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
 #, c-format
 msgid "â%sâ locations are not supported."
 msgstr "â%sâ ààààà ààààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659
-#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
 msgid "Unable to handle this kind of location."
 msgstr "àààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1664
-#| msgid "Unable to start location"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
 msgid "Unable to access the requested location."
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1667
-#| msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
 msgid "Don't have permission to access the requested location."
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààààà àààà."
 
@@ -5534,7 +5366,7 @@ msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1675
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
 msgid ""
 "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
 "network settings."
@@ -5542,7 +5374,7 @@ msgstr ""
 "àààààà àààààà ààààà àààààààà ààààà. ààààà ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààà "
 "ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1686
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
 #, c-format
 msgid "Unhandled error message: %s"
 msgstr "à ààààààààà àààààà ààààà: %s"
@@ -5935,7 +5767,6 @@ msgstr "ààààààààà àààààààààà ààà"
 #. fallback to generic greeting
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
 #, c-format
-#| msgid "Detected as \"%s\""
 msgid "Detected as â%sâ"
 msgstr "â%sâ ààààààà ààààà"
 
@@ -5951,6 +5782,24 @@ msgstr "ààààààààà à ààààà àààààààà
 msgid "Open with:"
 msgstr "àààà àààà:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààààà àààààààààààà àààà, àààà àààà ààààà ààààààààààààààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This "
+#~ "is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer "
+#~ "this behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààààààà ààààààà, àààà àààààà ààààà ààààààà ààààà ààààà. ààà àààà àààààà "
+#~ "ààààààà 2.6 àààà àààààà àààà ààà, à ààààà ààà àà àààààà àààà ààààà."
+
+#~ msgid "File Management Preferences"
+#~ msgstr "àààà àààààààààà ààààààààààà"
+
+#~ msgid "Open each _folder in its own window"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà ààààà àààà (_f)"
+
 #~ msgid "Autorun Prompt"
 #~ msgstr "àààààààà ààààà ààààà"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]