[gnome-contacts] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Updated Galician translations
- Date: Thu, 16 Aug 2012 23:32:35 +0000 (UTC)
commit 16d640da6ca5533caac2952466e835a5c99653e3
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Aug 17 01:32:26 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 211 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 105 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 367583c..8955a41 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,25 +1,28 @@
-# Galician translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# fran <frandieguez gnome org>, 2011.
-# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
+# Galician translations for gnome-contacts.
+# Copyright (C) 2012 Leandro Regueiro
+# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
#
+# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
+#
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-20 18:04+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 16:05+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: gl_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:234
+#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:230
#: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
@@ -41,7 +44,7 @@ msgstr "_SaiÌr"
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o contacto co identificador %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:202
+#: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:198
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto non atopado"
@@ -49,59 +52,64 @@ msgstr "Contacto non atopado"
msgid "Change Address Book"
msgstr "Cambiar caderno de enderezos"
-#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:156
+#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/contacts-app.vala:180
+#: ../src/contacts-app.vala:176
msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012."
+msgstr ""
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
+"Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.\n"
+"\n"
+"Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas\n"
+"colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net"
-#: ../src/contacts-app.vala:181
+#: ../src/contacts-app.vala:177
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactos de GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:182
+#: ../src/contacts-app.vala:178
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Sobre Contactos de GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:183
+#: ../src/contacts-app.vala:179
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicativo de xestiÃn de contactos"
-#: ../src/contacts-app.vala:201
+#: ../src/contacts-app.vala:197
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o contacto co correo electrÃnico %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:250
+#: ../src/contacts-app.vala:246
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/contacts-app.vala:387
+#: ../src/contacts-app.vala:381
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Contacto eliminado: Â%sÂ"
-#: ../src/contacts-app.vala:414
+#: ../src/contacts-app.vala:408
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostrar contacto co seu ID individual"
-#: ../src/contacts-app.vala:416
+#: ../src/contacts-app.vala:410
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostrar contacto co seu enderezo de correo electrÃnico"
-#: ../src/contacts-app.vala:429
+#: ../src/contacts-app.vala:423
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s ligado a %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:431 ../src/contacts-link-dialog.vala:87
+#: ../src/contacts-app.vala:425 ../src/contacts-link-dialog.vala:87
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s ligado ao contacto"
-#: ../src/contacts-app.vala:448
+#: ../src/contacts-app.vala:442
msgid "â contact management"
msgstr "â xestiÃn de contactos"
@@ -146,7 +154,7 @@ msgstr "NÃmero de telÃfono"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:783 ../src/contacts-contact-pane.vala:784
msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Conversa"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:849
msgid "January"
@@ -264,206 +272,170 @@ msgstr "Seleccionar onde chamar"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2113
msgid "Select chat account"
-msgstr "Seleccionar conta de chat"
+msgstr "Seleccionar conta de conversa"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2193
msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
-msgstr "Engadir/Quitar contactos ligadosâ"
+msgstr "Engadir/retirar contactos ligadosâ"
#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send..."));
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2197
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/contacts-contact.vala:472
-msgid "Unknown status"
-msgstr "Estado descoÃecido"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:474
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:478
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:480
-msgid "Available"
-msgstr "DispoÃÃbel"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:482
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:484
-msgid "Extended away"
-msgstr "Ausencia estendida"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:486
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:488
-msgid "Hidden"
-msgstr "Agochado"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:670
+#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "Street"
msgstr "RÃa"
-#: ../src/contacts-contact.vala:670
+#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "Extension"
msgstr "ExtensiÃn"
-#: ../src/contacts-contact.vala:670
+#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "City"
msgstr "Cidade"
-#: ../src/contacts-contact.vala:670
+#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "State/Province"
msgstr "Estado/provincia"
-#: ../src/contacts-contact.vala:670
+#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Zip/CÃdigo postal"
-#: ../src/contacts-contact.vala:670
+#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "PO box"
msgstr "Apartado de correos"
-#: ../src/contacts-contact.vala:670
+#: ../src/contacts-contact.vala:686
msgid "Country"
msgstr "PaÃs"
-#: ../src/contacts-contact.vala:726
+#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../src/contacts-contact.vala:727
+#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
-#: ../src/contacts-contact.vala:728 ../src/contacts-contact.vala:1008
+#: ../src/contacts-contact.vala:744 ../src/contacts-contact.vala:1026
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#: ../src/contacts-contact.vala:729
+#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
-#: ../src/contacts-contact.vala:730
+#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "MensaxarÃa instantÃnea AOL"
-#: ../src/contacts-contact.vala:731
+#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../src/contacts-contact.vala:732
+#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novel Groupwise"
-#: ../src/contacts-contact.vala:733
+#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/contacts-contact.vala:734
+#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../src/contacts-contact.vala:735
+#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/contacts-contact.vala:736
+#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Local network"
msgstr "Rede local"
-#: ../src/contacts-contact.vala:737
+#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "MensaxarÃa de Windows Live"
-#: ../src/contacts-contact.vala:738
+#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-#: ../src/contacts-contact.vala:739
+#: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
-#: ../src/contacts-contact.vala:740
+#: ../src/contacts-contact.vala:756
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
-#: ../src/contacts-contact.vala:741
+#: ../src/contacts-contact.vala:757
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
-#: ../src/contacts-contact.vala:742
+#: ../src/contacts-contact.vala:758
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
-#: ../src/contacts-contact.vala:743
+#: ../src/contacts-contact.vala:759
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
-#: ../src/contacts-contact.vala:744
+#: ../src/contacts-contact.vala:760
msgid "sip"
msgstr "sip"
-#: ../src/contacts-contact.vala:745
+#: ../src/contacts-contact.vala:761
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../src/contacts-contact.vala:746
+#: ../src/contacts-contact.vala:762
msgid "Telephony"
msgstr "TelefonÃa"
-#: ../src/contacts-contact.vala:747
+#: ../src/contacts-contact.vala:763
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
-#: ../src/contacts-contact.vala:748 ../src/contacts-contact.vala:749
+#: ../src/contacts-contact.vala:764 ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "MensaxarÃa de Yahoo!"
-#: ../src/contacts-contact.vala:750
+#: ../src/contacts-contact.vala:766
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1011
+#: ../src/contacts-contact.vala:1029
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1014
+#: ../src/contacts-contact.vala:1032
msgid "Google Profile"
msgstr "Perfil de Google"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1078
+#: ../src/contacts-contact.vala:1096
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Produciuse un erro non esperado: o contacto creado non se atopa"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1224
+#: ../src/contacts-contact.vala:1234
msgid "Google Circles"
msgstr "CÃrculos de Google"
-#: ../src/contacts-contact.vala:1226
+#: ../src/contacts-contact.vala:1236
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Outros contactos de Google"
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:632
-msgid "Personal"
-msgstr "Persoal"
-
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:657
+#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "Caderno de enderezos local"
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:664 ../src/contacts-esd-setup.c:683
+#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/contacts-esd-setup.c:676
+#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
msgid "Local Contact"
msgstr "Contacto local"
@@ -480,7 +452,7 @@ msgstr "Desfacer"
msgid "Link Contact"
msgstr "LIcto"
-#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:141
+#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -560,7 +532,7 @@ msgstr "Contas en liÃa"
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "Usar caderno de enderezos local"
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:150
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
msgid "Contacts Setup"
msgstr "ConfiguraciÃn de Contactos"
@@ -653,6 +625,33 @@ msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Estabelecer a certo cando o usuario execute o asistente por primeira vez."
+#~ msgid "Unknown status"
+#~ msgstr "Estado descoÃecido"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Desconectado"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
+
+#~ msgid "Available"
+#~ msgstr "DispoÃÃbel"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Ausente"
+
+#~ msgid "Extended away"
+#~ msgstr "Ausencia estendida"
+
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Ocupado"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Agochado"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Persoal"
+
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Engadirâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]