[gnome-user-share] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Galician translations
- Date: Thu, 16 Aug 2012 22:51:34 +0000 (UTC)
commit ed198842d7b60f20ceea872edb3bce69bd1f6c70
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Aug 17 00:51:25 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8a43ebc..8f6a71e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,31 +1,27 @@
-# translation of gnome-user-share.master.gl.po to Galician
-# Galician translation of gnome-utils.
+# Galician translation of gnome-user-share.
# Copyright (C) 2000-2001 JesÃs Bravo Ãlvarez.
# Copyright (C) 1999 Ruben Lopez Gomez.
#
# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
#
-# First Version: 2000-04-09 18:45+0200
-#
-# JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000-2001.
# Ruben Lopez Gomez <ryu mundivia es>, 1999. (logview from gnome-admin).
+# JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000, 2001.
# Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy hotmail com>, 2004.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007, 2008.
# MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+# Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share.master.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-05 16:18+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 19:03+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,7 +165,7 @@ msgid "_Notify about received files"
msgstr "_Informar sobre os ficheiros recibidos"
#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:103
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Compartir ficheiros persoais"
@@ -181,11 +177,11 @@ msgstr "Preferencias para compartir ficheiros"
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Iniciar Compartir ficheiros persoais, se està activado"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:117
-msgid "Launch Preferences"
-msgstr "Preferencias de inicio"
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:125
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Iniciar as Preferencias de compartir ficheiros persoais"
@@ -195,20 +191,16 @@ msgstr ""
"Non à posÃbel iniciar as Preferencias de comparticiÃn de ficheiros persoais"
#: ../src/share-extension.c:142
-msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
-msgstr ""
-"Vostede pode compartir ficheiros desde o seu cartafol e recibir ficheiros "
-"cara el"
+msgid "May be used to share or receive files"
+msgstr "Pode empregarse para compartir ou recibir ficheiros"
#: ../src/share-extension.c:144
-msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
-msgstr ""
-"Vostede pode compartir ficheiros desde o seu cartafol pola rede ou mediante "
-"Bluetooth"
+msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+msgstr "Pode compartirse pola rede ou mediante Bluetooth"
#: ../src/share-extension.c:146
-msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
-msgstr "Vostede pode recibir ficheiros por Bluetooth neste cartafol"
+msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+msgstr "Pode empregarse para recibir ficheiros mediante Bluetooth"
#: ../src/file-share-properties.c:435
msgid "No reason"
@@ -284,3 +276,11 @@ msgstr "Mostrar o ficheiro"
#: ../src/obexpush.c:167
msgid "File reception complete"
msgstr "RecepciÃn de ficheiro completada"
+
+#~ msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vostede pode compartir ficheiros desde o seu cartafol e recibir ficheiros "
+#~ "cara el"
+
+#~ msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+#~ msgstr "Vostede pode recibir ficheiros por Bluetooth neste cartafol"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]