[gnome-user-share] Updated Galician translations



commit 36b11a85db1be3b155ab1bc5808218ad5c03f636
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Aug 5 16:19:00 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  198 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 100 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7d6614e..8a43ebc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,158 +17,159 @@
 # Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
 # AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share.master.gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 20:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:43+0200\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 16:18+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr ""
-"Se està definido a ÂtrueÂ, os dispositivos Bluetooth poden enviar ficheiros "
-"ao cartafol Descargas do usuario cando estea conectado."
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "Compartir o cartafol pÃblico na rede"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
+"If this is true, the Public directory in the user's home directory will be "
+"shared over the network when the user is logged in."
 msgstr ""
-"Se està definido a ÂtrueÂ, o cartafol PÃblico no cartafol persoal dos "
-"usuarios compartirase mediante Bluetooth cando o usuario estea conectado."
+"Se està definido a ÂtrueÂ, o cartafol PÃblico no cartafol persoal de usuario "
+"compartirase na rede cando o usuario inicie a sesiÃn."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "Cando requirir os contrasinais"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over the network when the user is logged in."
+"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
+"\"always\"."
 msgstr ""
-"Se està definido a ÂtrueÂ, o cartafol PÃblico no cartafol persoal de usuario "
-"compartirase na rede cando o usuario estea conectado."
+"Cando hai que pedir os contrasinais. Os valores posÃbeis son \"never\", "
+"\"on_write\", e \"always\"."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
 msgid "Share Public directory over Bluetooth"
 msgstr "Compartir o cartafol pÃblico mediante o Bluetooth"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
-msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "Compartir o cartafol pÃblico na rede"
-
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "Cando aceptar os ficheiros enviados mediante Bluetooth"
-
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
 msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
+"If this is true, the Public directory in the user's home directory will be "
+"shared over Bluetooth when the user is logged in."
 msgstr ""
-"Cando aceptar os ficheiros enviados mediante Bluetooth. Os valores posÃbeis "
-"son \"always\", \"bonded\", e \"ask\"."
+"Se està definido a ÂtrueÂ, o cartafol PÃblico no cartafol persoal dos "
+"usuarios compartirase mediante Bluetooth cando o usuario inicie a sesiÃn."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "Se se lles permite aos clientes Bluetooth escribir ficheiros."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
 msgid ""
-"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
-"\"always\"."
+"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
+"only."
 msgstr ""
-"Cando hai que pedir os contrasinais. Os valores posÃbeis son \"never\", "
-"\"on_write\", e \"always\"."
+"Se se lles permite aos clientes de Bluetooth escribir ficheiros ou compartir "
+"os ficheiros de sà lectura."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
-msgid "When to require passwords"
-msgstr "Cando requirir os contrasinais"
+msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgstr ""
+"Se os clientes do Bluetooth precisan estar emparellados co computador para "
+"enviar ficheiros."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
 msgstr "Se os clientes do Bluetooth poden enviar ficheiros usando o ObexPush."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgid ""
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when the user is logged in."
 msgstr ""
-"Se os clientes do Bluetooth precisan estar emparellados co computador para "
-"enviar ficheiros."
+"Se està definido a ÂtrueÂ, os dispositivos Bluetooth poden enviar ficheiros "
+"ao cartafol Descargas do usuario cando inicie a sesiÃn."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
-msgstr ""
-"Se se lles permite aos clientes de Bluetooth escribir ficheiros ou compartir "
-"os ficheiros de sà lectura."
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "Cando aceptar os ficheiros enviados mediante Bluetooth"
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "Se se lles permite aos clientes Bluetooth escribir ficheiros."
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr ""
+"Cando aceptar os ficheiros enviados mediante Bluetooth. Os valores posÃbeis "
+"son \"always\", \"bonded\", e \"ask\"."
 
 #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
 msgid "Whether to notify about newly received files."
 msgstr "Se hai que informar sobre os ficheiros recibidos recentemente."
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:1
-msgid "Receive Files over Bluetooth"
-msgstr "Recibir ficheiros mediante Bluetooth"
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Preferencias de compartir ficheiros"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:2
-msgid "Share Files over Bluetooth"
-msgstr "Compartir os ficheiros mediante Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
 msgid "Share Files over the Network"
 msgstr "Compartir os ficheiros na rede"
 
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "C_ompartir os ficheiros pÃblicos na rede"
+
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:4
-msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-msgstr "Per_mitirlles aos dispositivos remotos eliminar ficheiros"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contrasinal:"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Preferencias de compartir ficheiros"
+msgid "_Require password:"
+msgstr "_Requirir un contrasinal:"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:6
-msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr "Recibir ficheiros no cartafol de _Descargas mediante Bluetooth"
+msgid "Share Files over Bluetooth"
+msgstr "Compartir os ficheiros mediante Bluetooth"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:7
-msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-msgstr "Requirir dispositivos re_motos para vinculalos con este computador"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
 msgid "Share public files over _Bluetooth"
 msgstr "Compartir ficheiros pÃblicos mediante _Bluetooth"
 
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "Per_mitirlles aos dispositivos remotos eliminar ficheiros"
+
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:9
-msgid "_Accept files: "
-msgstr "_Aceptar ficheiros: "
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "Requirir dispositivos re_motos para vinculalos con este computador"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:10
-msgid "_Notify about received files"
-msgstr "_Informar sobre os ficheiros recibidos"
+msgid "Receive Files over Bluetooth"
+msgstr "Recibir ficheiros mediante Bluetooth"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:11
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasinal:"
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "Recibir ficheiros no cartafol de _Descargas mediante Bluetooth"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:12
-msgid "_Require password:"
-msgstr "_Requirir un contrasinal:"
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "_Aceptar ficheiros: "
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:13
-msgid "_Share public files on network"
-msgstr "C_ompartir os ficheiros pÃblicos na rede"
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "_Informar sobre os ficheiros recibidos"
 
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:103
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Compartir ficheiros persoais"
 
@@ -176,67 +177,68 @@ msgstr "Compartir ficheiros persoais"
 msgid "Preferences for sharing of files"
 msgstr "Preferencias para compartir ficheiros"
 
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Iniciar Compartir ficheiros persoais, se està activado"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:117
 msgid "Launch Preferences"
 msgstr "Preferencias de inicio"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:125
 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
 msgstr "Iniciar as Preferencias de compartir ficheiros persoais"
 
-#: ../src/share-extension.c:82
-msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
-msgstr "Non à posÃbel iniciar as Preferencias de compartir ficheiros persoais"
+#: ../src/share-extension.c:69
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
+msgstr ""
+"Non à posÃbel iniciar as Preferencias de comparticiÃn de ficheiros persoais"
 
-#: ../src/share-extension.c:173
+#: ../src/share-extension.c:142
 msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
 msgstr ""
 "Vostede pode compartir ficheiros desde o seu cartafol e recibir ficheiros "
 "cara el"
 
-#: ../src/share-extension.c:175
+#: ../src/share-extension.c:144
 msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
 msgstr ""
 "Vostede pode compartir ficheiros desde o seu cartafol pola rede ou mediante "
 "Bluetooth"
 
-#: ../src/share-extension.c:177
+#: ../src/share-extension.c:146
 msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
 msgstr "Vostede pode recibir ficheiros por Bluetooth neste cartafol"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:436
+#: ../src/file-share-properties.c:435
 msgid "No reason"
 msgstr "Non hai motivo"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:464
+#: ../src/file-share-properties.c:463
 msgid "Could not display the help contents."
 msgstr "Non foi posÃbel mostrar os contidos da axuda."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:524
+#: ../src/file-share-properties.c:497
 msgid "Could not build interface."
 msgstr "Non foi posÃbel construÃr a interface."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:566
+#: ../src/file-share-properties.c:535
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:569
+#: ../src/file-share-properties.c:538
 msgid "When writing files"
 msgstr "Ao escribir os ficheiros"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
+#: ../src/file-share-properties.c:541 ../src/file-share-properties.c:564
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:598
+#: ../src/file-share-properties.c:567
 msgid "Only for set up devices"
 msgstr "SÃ para os dispositivos configurados"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:603
+#: ../src/file-share-properties.c:572
 msgid "Ask"
 msgstr "Preguntar"
 
@@ -262,23 +264,23 @@ msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Ficheiros pÃblicos de %s en %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:140
+#: ../src/obexpush.c:134
 #, c-format
 msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "Recibiu Â%s mediante Bluetooth"
 
-#: ../src/obexpush.c:142
+#: ../src/obexpush.c:136
 msgid "You received a file"
 msgstr "Recibiu un ficheiro"
 
-#: ../src/obexpush.c:152
+#: ../src/obexpush.c:146
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir o ficheiro"
 
-#: ../src/obexpush.c:156
+#: ../src/obexpush.c:150
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Mostrar o ficheiro"
 
-#: ../src/obexpush.c:173
+#: ../src/obexpush.c:167
 msgid "File reception complete"
 msgstr "RecepciÃn de ficheiro completada"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]