[vinagre] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Galician translations
- Date: Thu, 16 Aug 2012 22:12:53 +0000 (UTC)
commit 0e71bd7b1a7583d14770664b9d389bace0dccf04
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Aug 17 00:12:44 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 062e3ba..9a044e8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,30 +1,32 @@
-# translation of vinagre-master-po-gl-26618.po to Galego
+# Galician translation of vinagre.
# Copyright (C) 2010 Fran DiÃguez
# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
#
+# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
+#
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
# MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
# AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.
-# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011, 2012.
-#
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre-master-po-gl-26618\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-31 02:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-31 02:01+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 20:47+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -115,13 +117,17 @@ msgstr "Vinagre à un visor de escritorio remoto para o escritorio GNOME"
#: ../data/vinagre.ui.h:3
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
+"Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.\n"
"AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.\n"
"MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
"org>, 2009.\n"
"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2007, 2008."
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2007, 2008.\n"
+"\n"
+"Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas\n"
+"colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net"
#. This is a button label, in the authentication dialog
#: ../data/vinagre.ui.h:5
@@ -589,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
-msgstr "Foi incapaz de encontar un porto TCP libre"
+msgstr "Non foi posÃbel atopar un porto TCP libre"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107
@@ -652,32 +658,33 @@ msgstr "Produciuse un erro ao inicializar os marcadores: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr ""
-"Produciuse un erro ao iniciar os marcadores: o ficheiro parece que està "
+"Produciuse un erro ao inicializar os marcadores: o ficheiro parece que està "
"baleiro"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
msgid ""
"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
msgstr ""
-"Produciuse un erro ao iniciar os marcadores: o ficheiro non à un ficheiro de "
-"marcadores do Vinagre"
+"Produciuse un erro ao inicializar os marcadores: o ficheiro non à un "
+"ficheiro de marcadores do Vinagre"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr ""
-"Produciuse un erro ao gardar os marcadores: fallou ao crear a estrutura XML"
+"Produciuse un erro ao gardar os marcadores: produciuse un erro ao crear a "
+"estrutura XML"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr ""
-"Produciuse un erro ao gardar os marcadores: fallou ao inicializar a "
-"estrutura XML"
+"Produciuse un erro ao gardar os marcadores: produciuse un erro ao "
+"inicializar a estrutura XML"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr ""
-"Produciuse un erro ao gardar os marcadores: fallou ao finalizar a estrutura "
-"XML"
+"Produciuse un erro ao gardar os marcadores: produciuse un erro ao finalizar "
+"a estrutura XML"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
#, c-format
@@ -688,20 +695,21 @@ msgstr "Produciuse un erro ao gardar os marcadores: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr ""
-"Produciuse un erro ao migrar os marcadores: fallou ao crear a estrutura XML"
+"Produciuse un erro ao migrar os marcadores: produciuse un erro ao crear a "
+"estrutura XML"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr ""
-"Produciuse un erro ao migrar os marcadores: fallou ao inicializar a "
-"estrutura XML"
+"Produciuse un erro ao migrar os marcadores: produciuse un erro ao "
+"inicializar a estrutura XML"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr ""
-"Produciuse un erro ao migrar os marcadores: fallou ao finalizar a estrutura "
-"XML"
+"Produciuse un erro ao migrar os marcadores: produciuse un erro ao finalizar "
+"a estrutura XML"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
@@ -739,7 +747,7 @@ msgstr "MigraciÃn cancelada"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
msgid "Could not remove the old bookmarks file"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ficheiro antigo de marcadores"
+msgstr "Non foi posÃbel retirar o ficheiro de marcadores antigo"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
msgid "Root Folder"
@@ -772,25 +780,25 @@ msgstr "(Protocolo: %s)"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
-msgstr "Està seguro de que quere eliminar %s dos marcadores?"
+msgstr "Està seguro de que quere retirar %s dos marcadores?"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
msgid "Remove Folder?"
-msgstr "Desexa eliminar o cartafol?"
+msgstr "Desexa retirar o cartafol?"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
msgstr ""
-"TeÃa en conta que tamÃn se eliminarÃn todos os seus subcartafoles e "
+"TeÃa en conta que tamÃn se retirarÃn todos os seus subcartafoles e "
"marcadores."
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
msgid "Remove Item?"
-msgstr "Desexa eliminar o elemento?"
+msgstr "Desexa retirar o elemento?"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
-msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o marcador: non se atopou a entrada"
+msgstr "Produciuse un erro ao retirar o marcador: non se atopou a entrada"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
msgid "New Folder"
@@ -814,8 +822,8 @@ msgid ""
"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
"try again."
msgstr ""
-"NingÃn dos engadidos activados ofrecen un ficheiro compatÃbel que abrir. "
-"Active algÃns dos engadidos e probe de novo."
+"NingÃn dos engadidos activados admiten esta acciÃn. Active algÃns dos "
+"engadidos e probe de novo."
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
msgid "The following file could not be opened:"
@@ -869,7 +877,7 @@ msgstr "O servizo %s xa foi rexistrado por outro engadido."
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:234
#, c-format
msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
-msgstr "Produciuse un fallo ao engadir o navegador mDNS para o servizo %s."
+msgstr "Produciuse un erro ao engadir o navegador mDNS para o servizo %s."
#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some remote hosts [with the VNC service enabled] in the local network
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:251
@@ -880,13 +888,13 @@ msgstr "Produciuse un erro ao explorar polos servidores: %s\n"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
#, c-format
msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o navegador mDNS: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o navegador mDNS: %s\n"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
#, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
-msgstr "Cerrouse a conexiÃn co servidor %s."
+msgstr "Pechouse a conexiÃn co servidor %s."
#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
msgid "Connection closed"
@@ -980,7 +988,7 @@ msgstr "No porto %d"
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
msgid "Error activating reverse connections"
-msgstr "Producise un erro ao activar as conexiÃns inversas."
+msgstr "Produciuse un erro ao activar as conexiÃns inversas."
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
msgid ""
@@ -996,12 +1004,12 @@ msgstr "Esgotouse o tempo de iniciar sesiÃn no servidor SSH"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191
msgid "Unable to spawn ssh program"
-msgstr "Non foi quen de sementar o programa ssh"
+msgstr "Non foi posÃbel sementar o programa ssh"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "Non foi quen de sementar o programa ssh: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel sementar o programa ssh: %s"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:425
msgid "Timed out when logging in"
@@ -1073,7 +1081,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo na chave do servidor"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:752
msgid "Unable to find a valid SSH program"
-msgstr "Foi incapaz de atopar un programa de SSH vÃlido"
+msgstr "Non foi posÃbel atopar un programa de SSH vÃlido"
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
msgid "Disconnect"
@@ -1085,7 +1093,7 @@ msgstr "Deixar a pantalla completa"
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
msgid "Error saving recent connection."
-msgstr "Producise un erro ao gardar a conexiÃn recente."
+msgstr "Produciuse un erro ao gardar a conexiÃn recente."
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:898
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]