[vinagre] Updated Galician translations



commit 0e71bd7b1a7583d14770664b9d389bace0dccf04
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Aug 17 00:12:44 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   90 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 062e3ba..9a044e8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,30 +1,32 @@
-# translation of vinagre-master-po-gl-26618.po to Galego
+# Galician translation of vinagre.
 # Copyright (C) 2010 Fran DiÃguez
 # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
 #
+# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
+#
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
 # MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
 # AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.
-# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011, 2012.
-#
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre-master-po-gl-26618\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-31 02:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-31 02:01+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 20:47+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -115,13 +117,17 @@ msgstr "Vinagre à un visor de escritorio remoto para o escritorio GNOME"
 #: ../data/vinagre.ui.h:3
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
+"Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.\n"
 "AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.\n"
 "MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
 "org>, 2009.\n"
 "AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
 "Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2007, 2008."
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2007, 2008.\n"
+"\n"
+"Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas\n"
+"colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net";
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:5
@@ -589,7 +595,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
 #, c-format
 msgid "Unable to find a free TCP port"
-msgstr "Foi incapaz de encontar un porto TCP libre"
+msgstr "Non foi posÃbel atopar un porto TCP libre"
 
 #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107
@@ -652,32 +658,33 @@ msgstr "Produciuse un erro ao inicializar os marcadores: %s"
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr ""
-"Produciuse un erro ao iniciar os marcadores: o ficheiro parece que està "
+"Produciuse un erro ao inicializar os marcadores: o ficheiro parece que està "
 "baleiro"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr ""
-"Produciuse un erro ao iniciar os marcadores: o ficheiro non à un ficheiro de "
-"marcadores do Vinagre"
+"Produciuse un erro ao inicializar os marcadores: o ficheiro non à un "
+"ficheiro de marcadores do Vinagre"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr ""
-"Produciuse un erro ao gardar os marcadores: fallou ao crear a estrutura XML"
+"Produciuse un erro ao gardar os marcadores: produciuse un erro ao crear a "
+"estrutura XML"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
-"Produciuse un erro ao gardar os marcadores: fallou ao inicializar a "
-"estrutura XML"
+"Produciuse un erro ao gardar os marcadores: produciuse un erro ao "
+"inicializar a estrutura XML"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
-"Produciuse un erro ao gardar os marcadores: fallou ao finalizar a estrutura "
-"XML"
+"Produciuse un erro ao gardar os marcadores: produciuse un erro ao finalizar "
+"a estrutura XML"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
 #, c-format
@@ -688,20 +695,21 @@ msgstr "Produciuse un erro ao gardar os marcadores: %s"
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr ""
-"Produciuse un erro ao migrar os marcadores: fallou ao crear a estrutura XML"
+"Produciuse un erro ao migrar os marcadores: produciuse un erro ao crear a "
+"estrutura XML"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
-"Produciuse un erro ao migrar os marcadores: fallou ao inicializar a "
-"estrutura XML"
+"Produciuse un erro ao migrar os marcadores: produciuse un erro ao "
+"inicializar a estrutura XML"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
-"Produciuse un erro ao migrar os marcadores: fallou ao finalizar a estrutura "
-"XML"
+"Produciuse un erro ao migrar os marcadores: produciuse un erro ao finalizar "
+"a estrutura XML"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
@@ -739,7 +747,7 @@ msgstr "MigraciÃn cancelada"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
-msgstr "Non foi posÃbel eliminar o ficheiro antigo de marcadores"
+msgstr "Non foi posÃbel retirar o ficheiro de marcadores antigo"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
 msgid "Root Folder"
@@ -772,25 +780,25 @@ msgstr "(Protocolo: %s)"
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
-msgstr "Està seguro de que quere eliminar %s dos marcadores?"
+msgstr "Està seguro de que quere retirar %s dos marcadores?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Remove Folder?"
-msgstr "Desexa eliminar o cartafol?"
+msgstr "Desexa retirar o cartafol?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
 msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
 msgstr ""
-"TeÃa en conta que tamÃn se eliminarÃn todos os seus subcartafoles e "
+"TeÃa en conta que tamÃn se retirarÃn todos os seus subcartafoles e "
 "marcadores."
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
 msgid "Remove Item?"
-msgstr "Desexa eliminar o elemento?"
+msgstr "Desexa retirar o elemento?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
-msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o marcador: non se atopou a entrada"
+msgstr "Produciuse un erro ao retirar o marcador: non se atopou a entrada"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
 msgid "New Folder"
@@ -814,8 +822,8 @@ msgid ""
 "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
 "try again."
 msgstr ""
-"NingÃn dos engadidos activados ofrecen un ficheiro compatÃbel que abrir. "
-"Active algÃns dos engadidos e probe de novo."
+"NingÃn dos engadidos activados admiten esta acciÃn. Active algÃns dos "
+"engadidos e probe de novo."
 
 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
 msgid "The following file could not be opened:"
@@ -869,7 +877,7 @@ msgstr "O servizo %s xa foi rexistrado por outro engadido."
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:234
 #, c-format
 msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
-msgstr "Produciuse un fallo ao engadir o navegador mDNS para o servizo %s."
+msgstr "Produciuse un erro ao engadir o navegador mDNS para o servizo %s."
 
 #. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some remote hosts [with the VNC service enabled] in the local network
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:251
@@ -880,13 +888,13 @@ msgstr "Produciuse un erro ao explorar polos servidores: %s\n"
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o navegador mDNS: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o navegador mDNS: %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
 #, c-format
 msgid "Connection to host %s was closed."
-msgstr "Cerrouse a conexiÃn co servidor %s."
+msgstr "Pechouse a conexiÃn co servidor %s."
 
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
 msgid "Connection closed"
@@ -980,7 +988,7 @@ msgstr "No porto %d"
 
 #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
 msgid "Error activating reverse connections"
-msgstr "Producise un erro ao activar as conexiÃns inversas."
+msgstr "Produciuse un erro ao activar as conexiÃns inversas."
 
 #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
 msgid ""
@@ -996,12 +1004,12 @@ msgstr "Esgotouse o tempo de iniciar sesiÃn no servidor SSH"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191
 msgid "Unable to spawn ssh program"
-msgstr "Non foi quen de sementar o programa ssh"
+msgstr "Non foi posÃbel sementar o programa ssh"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "Non foi quen de sementar o programa ssh: %s"
+msgstr "Non foi posÃbel sementar o programa ssh: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:425
 msgid "Timed out when logging in"
@@ -1073,7 +1081,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo na chave do servidor"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:752
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
-msgstr "Foi incapaz de atopar un programa de SSH vÃlido"
+msgstr "Non foi posÃbel atopar un programa de SSH vÃlido"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
 msgid "Disconnect"
@@ -1085,7 +1093,7 @@ msgstr "Deixar a pantalla completa"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
 msgid "Error saving recent connection."
-msgstr "Producise un erro ao gardar a conexiÃn recente."
+msgstr "Produciuse un erro ao gardar a conexiÃn recente."
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:898
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]