[totem-pl-parser] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem-pl-parser] Updated Galician translations
- Date: Thu, 16 Aug 2012 22:11:15 +0000 (UTC)
commit c1f3a8f5b0145df5580d1832a8eaa5fe12bf4eda
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Aug 17 00:11:06 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 35 ++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 20 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a27de47..c127f14 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,54 +2,59 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
+#
# Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy hotmail com>, 2004.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007.
# MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
-#
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 00:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 16:16+0200\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 12:35+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../plparse/totem-disc.c:359 ../plparse/totem-disc.c:503
+#: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290
+#: ../plparse/totem-disc.c:525
#, c-format
msgid "Failed to mount %s."
-msgstr "Produciuse un fallo ao montar %s."
+msgstr "Produciuse un erro ao montar %s."
-#: ../plparse/totem-disc.c:392
+#: ../plparse/totem-disc.c:414
#, c-format
msgid "No media in drive for device '%s'."
-msgstr "Non hai un soporte fÃsico no dispositivo Â%sÂ."
+msgstr "Non hai ningÃn soporte na unidade do dispositivo Â%sÂ."
-#: ../plparse/totem-disc.c:446
+#: ../plparse/totem-disc.c:468
#, c-format
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Verifique que hai un disco presente no dispositivo."
+msgstr "Verifique que hai un disco presente na unidade."
-#: ../plparse/totem-disc.c:889
+#: ../plparse/totem-disc.c:907
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de son"
-#: ../plparse/totem-disc.c:891
+#: ../plparse/totem-disc.c:909
msgid "Video CD"
msgstr "VÃdeo CD"
-#: ../plparse/totem-disc.c:893
+#: ../plparse/totem-disc.c:911
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../plparse/totem-disc.c:895
+#: ../plparse/totem-disc.c:913
msgid "Digital Television"
msgstr "TelevisiÃn dixital"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]