[library-web] Updated Spanish translation



commit da3e0f624d12f0f6d0669f67af6156dce6664415
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Aug 16 16:52:04 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  167 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 94 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 37e5555..7b8dc01 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-28 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-12 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 16:36+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Documentation Library"
@@ -994,31 +995,56 @@ msgid "libsigc++ Tutorial"
 msgstr "Tutorial de libsigc++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#| msgid "libart Reference Manual"
+msgid "librygel-core Reference Manual"
+msgstr "Manual de referencia de librygel-core"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#| msgid "libart Reference Manual"
+msgid "librygel-renderer Reference Manual"
+msgstr "Manual de referencia de librygel-renderer"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#| msgid "libart Reference Manual"
+msgid "librygel-server Reference Manual"
+msgstr "Manual de referencia de librygel-server"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#| msgid "libxml2 Reference Manual"
+msgid "libglom Reference Manual"
+msgstr "Manual de referencia de libglom2"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#| msgid "API Documentation"
+msgid "Glom Python Documentation"
+msgstr "DocumentaciÃn de Glom Pytho"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
 msgid "libxml++ Tutorial"
 msgstr "Tutorial de libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃn de la API de java-gnome"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Interfaces Java para GTK+, GNOME y bibliotecas relacionadas"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
 msgid "Vala API References"
 msgstr "Referencias de las API de Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr ""
 "Referencias de las API de Vala para bibliotecas GTK+ y relacionadas con GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "Tutorial de programaciÃn de GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -1029,32 +1055,17 @@ msgstr ""
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
-msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
-msgstr "Escribir mÃdulos de estilo nuevo para la miniaplicaciÃn Deskbar"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
-msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
-msgstr "Una introducciÃn al nuevo mÃdulo de interfaz de GNOME Deskbar-Applet."
-
-#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
-#. Deskbar-Applet document,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:131
-msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
-msgstr "-"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
 msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
 msgstr ""
 "GuÃa para administradores del escritorio de GNOME de bloqueos y "
 "preconfiguraciÃn"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
 msgid ""
 "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
 "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -1073,16 +1084,16 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
 msgid ""
 "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "EspecificaciÃn de entrada de escritorio"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1095,17 +1106,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "EspecificaciÃn de menÃs"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:143
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -1115,15 +1126,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "EspecificaciÃn base de directorios XDG"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1136,15 +1147,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "EspecificaciÃn del tema de iconos"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -1154,16 +1165,16 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "EspecificaciÃn de nombrado de iconos"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:158
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -1173,17 +1184,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "EspecificaciÃn de autoarranque de aplicaciones del escritorio"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1198,16 +1209,16 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
 msgid "Desktop Notifications Specification"
 msgstr "EspecificaciÃn de las notificaciones del escritorio"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
 msgid ""
 "This specification standardizes the interface to desktop notification "
 "services."
@@ -1217,17 +1228,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
 msgid ""
 "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "Consejos adicionales sobre el Gestor de ventanas"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -1237,15 +1248,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "EspecificaciÃn de la base de datos MIME compartida"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1255,13 +1266,13 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1272,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "informaciÃn a travÃs de DNS-SD, encontrar esa informaciÃn y, finalmente, "
 "consumirla."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
@@ -1280,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "GNet es una biblioteca de red, escrita en C, orientada a objetos y construÃa "
 "entorno a GLib."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1289,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "GMime es una potente biblioteca MIME (Multipurpose Internet Mail Extension). "
 "Està pensada para crear, editar y analizar mensajes y estructuras MIME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1301,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "rÃpida y fÃcil. La biblioteca libtracker-common es la base de los "
 "procedimientos comunes usados en el demonio y el indexador."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1314,7 +1325,7 @@ msgstr ""
 "para escribir mÃdulos de terceras partes para extraer contenido que Tracker "
 "no soporta de forma habitual."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
 msgid ""
 "Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
 "content, using a pluggable system."
@@ -1322,18 +1333,18 @@ msgstr ""
 "Grilo es un marco de trabajo que proporciona acceso a diferentes fuentes de "
 "contenido multimedia, usando un sistema acoplable."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
 msgid ""
 "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
 msgstr ""
 "libgxps es una biblioteca basada en GObject para manejar y renderizar "
 "documentos XPS."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notas de lanzamiento"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1341,11 +1352,11 @@ msgstr ""
 "GNOME tiene planificados en el tiempo sus lanzamientos. Esto significa que "
 "hay un nuevo lanzamiento de GNOME, acompaÃado de sus notas, cada seis meses."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
 msgid "Getting Involved"
 msgstr "Involucrarse"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid ""
 "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
 "member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -1354,11 +1365,11 @@ msgstr ""
 "ser un miembro de la comunidad de GNOME. Existen varios subproyectos entre "
 "los que puede elegir."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
 msgid "GNOME Bug Tracker"
 msgstr "Rastreador de errores (bugs) de GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
 msgid ""
 "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
 "encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -1367,20 +1378,20 @@ msgstr ""
 "desarrolladores de GNOME acerca de errores que encuentre de una forma "
 "organizada."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
 msgid "Release Planning"
 msgstr "PlanificaciÃn de lanzamientos"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
 msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
 msgstr ""
 "Un banquete de informaciÃn con la futura planificaciÃn esencial de GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
 msgid "Developer Scripts"
 msgstr "Scripts para desarrolladores"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
 msgid ""
 "A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
 "repetitive) tasks."
@@ -1388,11 +1399,11 @@ msgstr ""
 "Una colecciÃn de scripts Ãtiles para ayudar a que los desarrolladores "
 "realicen tareas simples (a menudo repetitivas)."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:199
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
 msgid "GNOME Git Repository"
 msgstr "Repositorio Git de GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:200
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
 msgid ""
 "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
 "packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -1400,6 +1411,16 @@ msgstr ""
 "El Ãrbol Git de GNOME contiene las Ãltimas versiones de desarrollo de los "
 "principales paquetes de GNOME y permite coordinar el desarrollo de GNOME."
 
+#~ msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
+#~ msgstr "Escribir mÃdulos de estilo nuevo para la miniaplicaciÃn Deskbar"
+
+#~ msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una introducciÃn al nuevo mÃdulo de interfaz de GNOME Deskbar-Applet."
+
+#~ msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
+#~ msgstr "-"
+
 #~ msgid "API References"
 #~ msgstr "Referencias de las API"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]