[library-web] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 16 Aug 2012 14:52:05 +0000 (UTC)
commit da3e0f624d12f0f6d0669f67af6156dce6664415
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Aug 16 16:52:04 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 37e5555..7b8dc01 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-28 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-12 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
msgid "GNOME Documentation Library"
@@ -994,31 +995,56 @@ msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "Tutorial de libsigc++"
#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#| msgid "libart Reference Manual"
+msgid "librygel-core Reference Manual"
+msgstr "Manual de referencia de librygel-core"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#| msgid "libart Reference Manual"
+msgid "librygel-renderer Reference Manual"
+msgstr "Manual de referencia de librygel-renderer"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#| msgid "libart Reference Manual"
+msgid "librygel-server Reference Manual"
+msgstr "Manual de referencia de librygel-server"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#| msgid "libxml2 Reference Manual"
+msgid "libglom Reference Manual"
+msgstr "Manual de referencia de libglom2"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#| msgid "API Documentation"
+msgid "Glom Python Documentation"
+msgstr "DocumentaciÃn de Glom Pytho"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "Tutorial de libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn de la API de java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Interfaces Java para GTK+, GNOME y bibliotecas relacionadas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "Vala API References"
msgstr "Referencias de las API de Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr ""
"Referencias de las API de Vala para bibliotecas GTK+ y relacionadas con GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "Tutorial de programaciÃn de GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -1029,32 +1055,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
-msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
-msgstr "Escribir mÃdulos de estilo nuevo para la miniaplicaciÃn Deskbar"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
-msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
-msgstr "Una introducciÃn al nuevo mÃdulo de interfaz de GNOME Deskbar-Applet."
-
-#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
-#. Deskbar-Applet document,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
#: ../data/overlay.xml.in.h:131
-msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
-msgstr "-"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
msgstr ""
"GuÃa para administradores del escritorio de GNOME de bloqueos y "
"preconfiguraciÃn"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -1073,16 +1084,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "EspecificaciÃn de entrada de escritorio"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1095,17 +1106,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
msgid "Menu Specification"
msgstr "EspecificaciÃn de menÃs"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:143
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -1115,15 +1126,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "EspecificaciÃn base de directorios XDG"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1136,15 +1147,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "EspecificaciÃn del tema de iconos"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -1154,16 +1165,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "EspecificaciÃn de nombrado de iconos"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:158
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -1173,17 +1184,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "EspecificaciÃn de autoarranque de aplicaciones del escritorio"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1198,16 +1209,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "EspecificaciÃn de las notificaciones del escritorio"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
@@ -1217,17 +1228,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "Consejos adicionales sobre el Gestor de ventanas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -1237,15 +1248,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "EspecificaciÃn de la base de datos MIME compartida"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1255,13 +1266,13 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1272,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"informaciÃn a travÃs de DNS-SD, encontrar esa informaciÃn y, finalmente, "
"consumirla."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
@@ -1280,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"GNet es una biblioteca de red, escrita en C, orientada a objetos y construÃa "
"entorno a GLib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1289,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"GMime es una potente biblioteca MIME (Multipurpose Internet Mail Extension). "
"Està pensada para crear, editar y analizar mensajes y estructuras MIME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1301,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"rÃpida y fÃcil. La biblioteca libtracker-common es la base de los "
"procedimientos comunes usados en el demonio y el indexador."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1314,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"para escribir mÃdulos de terceras partes para extraer contenido que Tracker "
"no soporta de forma habitual."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid ""
"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
"content, using a pluggable system."
@@ -1322,18 +1333,18 @@ msgstr ""
"Grilo es un marco de trabajo que proporciona acceso a diferentes fuentes de "
"contenido multimedia, usando un sistema acoplable."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid ""
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
msgstr ""
"libgxps es una biblioteca basada en GObject para manejar y renderizar "
"documentos XPS."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de lanzamiento"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1341,11 +1352,11 @@ msgstr ""
"GNOME tiene planificados en el tiempo sus lanzamientos. Esto significa que "
"hay un nuevo lanzamiento de GNOME, acompaÃado de sus notas, cada seis meses."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid "Getting Involved"
msgstr "Involucrarse"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -1354,11 +1365,11 @@ msgstr ""
"ser un miembro de la comunidad de GNOME. Existen varios subproyectos entre "
"los que puede elegir."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid "GNOME Bug Tracker"
msgstr "Rastreador de errores (bugs) de GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -1367,20 +1378,20 @@ msgstr ""
"desarrolladores de GNOME acerca de errores que encuentre de una forma "
"organizada."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid "Release Planning"
msgstr "PlanificaciÃn de lanzamientos"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
msgstr ""
"Un banquete de informaciÃn con la futura planificaciÃn esencial de GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid "Developer Scripts"
msgstr "Scripts para desarrolladores"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
msgid ""
"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
"repetitive) tasks."
@@ -1388,11 +1399,11 @@ msgstr ""
"Una colecciÃn de scripts Ãtiles para ayudar a que los desarrolladores "
"realicen tareas simples (a menudo repetitivas)."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:199
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
msgid "GNOME Git Repository"
msgstr "Repositorio Git de GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:200
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -1400,6 +1411,16 @@ msgstr ""
"El Ãrbol Git de GNOME contiene las Ãltimas versiones de desarrollo de los "
"principales paquetes de GNOME y permite coordinar el desarrollo de GNOME."
+#~ msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
+#~ msgstr "Escribir mÃdulos de estilo nuevo para la miniaplicaciÃn Deskbar"
+
+#~ msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una introducciÃn al nuevo mÃdulo de interfaz de GNOME Deskbar-Applet."
+
+#~ msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
+#~ msgstr "-"
+
#~ msgid "API References"
#~ msgstr "Referencias de las API"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]