[nautilus] Update Punjabi Translation



commit 9e0eda782d10b8d313be6b9288fd1cf64b02ce81
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Thu Aug 16 08:47:45 2012 +0530

    Update Punjabi Translation

 po/pa.po | 2120 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1149 insertions(+), 971 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 521304f..edea7b5 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eel.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-09 14:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-13 07:34+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 08:41+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "Language: pa\n"
@@ -22,17 +22,14 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "\n"
 
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "ààà àààààà"
-
 #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "ààà-àà àààà"
+#| msgid "Software"
+msgid "Run Software"
+msgstr "àààààààà àààà"
 
 #. Set initial window title
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:1963
-#: ../src/nautilus-window.c:2216
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:1958
+#: ../src/nautilus-window.c:2211
 msgid "Files"
 msgstr "àààààà"
 
@@ -40,6 +37,10 @@ msgstr "àààààà"
 msgid "Access and organize files"
 msgstr "àààààà àà ààààà àà ààààà"
 
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "ààà àààààà"
+
 #: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
 msgid "X"
 msgstr "X"
@@ -123,6 +124,10 @@ msgstr " (ààà ààààààà)"
 msgid "Home"
 msgstr "àà"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "ààà ààà"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
@@ -146,7 +151,7 @@ msgstr "ààààààààà àààà àààààà àààà
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7355
 msgid "Select _All"
 msgstr "àà àààà(_A)"
 
@@ -194,7 +199,6 @@ msgid "The type of the file."
 msgstr "àààà àà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
-#| msgid "Modified:"
 msgid "Modified"
 msgstr "ààà"
 
@@ -244,17 +248,15 @@ msgid "The mime type of the file."
 msgstr "àààà àà MIME àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#| msgid "SELinux Context"
 msgid "Security Context"
 msgstr "ààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
-#| msgid "The SELinux security context of the file."
 msgid "The security context of the file."
 msgstr "àààà àà ààààààà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:137
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:328
 msgid "Location"
 msgstr "àààààà"
 
@@ -293,25 +295,32 @@ msgstr "ààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91
 #, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "ààààà àààààà \"%s\" ààà àààà àààà ààà àààà àààà ààà"
+#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgid "You cannot move the volume â%sâ to the trash."
+msgstr "ààààà àààààà â%sâ ààà àààà àààà ààà àààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#| msgid ""
+#| "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu "
+#| "of the volume."
 msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
+"volume."
 msgstr ""
-"àààà àààà àààààà àààà ààààà àà ààà ààààà 'àà àààà ààààà àà àààà àààààà \"àààà "
-"àààà\" àààààà"
+"àààà àààà àààààà àààà ààààà àà ààà àààààà  àà àààààà àààà àààààà àààà àààà "
+"àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#| msgid ""
+#| "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+#| "popup menu of the volume."
 msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
+"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
+"menu of the volume."
 msgstr ""
 "àààà ààààà àààààà ààà àà-ààààà àààà ààààààà àà ààà àààààà àà ààà-ààà àààà "
-"àààà \"àààààà àà-"
-"ààààà\" ààà ààààà"
+"àààà àààààà àà-"
+"ààààà ààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
 msgid "_Move Here"
@@ -394,7 +403,6 @@ msgstr "ààààààà àààà àà ààà àààà àà
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
-#| msgid "today, %-I:%M %p"
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%-I:%M %P"
 
@@ -404,12 +412,10 @@ msgid "%b %-e"
 msgstr "%-e %B"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
-#| msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 msgid "%b %-d %Y"
 msgstr "%-d %b %Y"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
-#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
 msgstr "%a,%e %b %Y àà %H:%M:%S %p"
 
@@ -438,10 +444,9 @@ msgstr "ààààà àààà àààà àààààà ààà
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "ààààà ààààà '%s' ààààà àààà"
 
-#. Translators: "me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5670
-#| msgid "Home"
-msgid "me"
+msgid "Me"
 msgstr "ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5694 ../src/nautilus-view.c:3005
@@ -518,8 +523,9 @@ msgstr "àààà (àààààà)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
 #, c-format
-msgid "Merge folder \"%s\"?"
-msgstr "ààààà \"%s\" ààààààà àà?"
+#| msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgid "Merge folder â%sâ?"
+msgstr "ààààà â%sâ ààààààà àà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
 msgid ""
@@ -532,18 +538,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 #, c-format
-msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààà ààà ààà ààà àààààà ààààà àààààà àà ààààà ààà"
+#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ àààà ààà ààà ààà àààààà ààààà àààààà àà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
 #, c-format
-msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààà ààà ààà ààà àààà ààààà àààààà àà ààààà ààà"
+#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "%sâ àààà ààà ààà ààà àààà ààààà àààààà àà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
 #, c-format
-msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààà ààà ààà ààà ààà ààààà àààààà àà ààààà ààà"
+#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ àààà ààà ààà ààà ààà ààààà àààààà àà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
 msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
@@ -551,18 +560,21 @@ msgstr "àà ààà àààà ààà ààààà ààààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
 #, c-format
-msgid "Replace folder \"%s\"?"
-msgstr "ààààà \"%s\" ààààà?"
+#| msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgid "Replace folder â%sâ?"
+msgstr "ààààà â%sâ ààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
 #, c-format
-msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààà ààà ààà ààà ààààà àààààà àà ààààà ààà"
+#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ àààà ààà ààà ààà ààààà àààààà àà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
 #, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "àààà \"%s\" ààààà àà?"
+#| msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file â%sâ?"
+msgstr "àààà â%sâ ààààà àà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
 msgid "Replacing it will overwrite its content."
@@ -570,18 +582,21 @@ msgstr "àà ààà àààà ààà àà àà àààààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
 #, c-format
-msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààà ààà ààà ààà àààààà àààà àààààà àà ààààà ààà"
+#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ àààà ààà ààà ààà àààààà àààà àààààà àà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
 #, c-format
-msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààà ààà ààà ààà àààà àààà àààààà àà ààààà ààà"
+#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ àààà ààà ààà ààà àààà àààà àààààà àà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
 #, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààà ààà ààà ààà ààà àààà àààààà àà ààààà ààà"
+#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ àààà ààà ààà ààà ààà àààà àààààà àà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
 msgid "Original file"
@@ -618,7 +633,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "àààààà àà àààà ààà àààà(_S)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:377
 msgid "Reset"
 msgstr "ààà-àààà"
 
@@ -836,8 +851,9 @@ msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "àà ààààà àààà àààààà \"%B\" ààààà ààà ààà àààààà?"
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ from the trash?"
+msgstr "àà ààààà àààà àààààà â%Bâ ààààà ààà ààà àààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
 #, c-format
@@ -866,14 +882,15 @@ msgstr "àààà 'ààà àà àààààà ààà àààà
 
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-trash-bar.c:208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "àààà àààà ààà(_T)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "àà ààààà \"%B\" ààà àààà ààà 'àà ààà ààà àà àààà àà?"
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ?"
+msgstr "àà ààààà â%Bâ ààà àààà ààà 'àà ààà ààà àà àààà àà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
 #, c-format
@@ -907,43 +924,53 @@ msgstr[1] "%T àààà"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "ààààà ààààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+#| "permissions to see them."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"ààààà\"%B\" ààààà àààààà àààààà àààà àà àààààà àà, àààààà ààààààà ààààà àà "
+"àààààâ%Bâ ààààà àààààà àààààà àààà àà àààààà àà, àààààà ààààààà ààààà àà "
 "àààààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+#| msgid ""
+#| "There was an error getting information about the files in the folder \"%B"
+#| "\"."
 msgid ""
-"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààà àààà àààààà àààà ààààààà ààà ààààà ààà àààà àà ààà"
+"There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ ààààà àààà àààààà àààà ààààààà ààà ààààà ààà àààà àà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
 msgid "_Skip files"
 msgstr "àààààà àààà(_S)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions "
+#| "to read it."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
-"ààààà \"%B\"  ààà ààààà àààà àà àààà àà, àààààà ààààààà àà ààààà àà àààààà "
-"àààà ààà"
+"ààààà â%Bâ  ààà ààààà àààà àà àààà àà, àààààà ààààààà àà ààààà àà àààààà àààà "
+"ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààà ààààà ààààà àààà àà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3583
+#| msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ ààààà ààààà ààààà àààà àà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
 msgid "Could not remove the folder %B."
@@ -964,35 +991,38 @@ msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "àààà àà %'d àààà ààà àà"
 msgstr[1] "àààà àà %'d àààààà àààà ààààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "àààààà ààà àààà àààà ààààà àààà àà àààà, àà ààààà àà ààà ààà àààààà?"
-
+#. Translators: %B is a file name
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "àààà \"%B\" àààà àààà àààà àààà àà àààà ààà"
+#| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgid "â%Bâ can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr ""
+"â%Bâ ààà àààà àààà ààààà àààà àà àààà, àà àà ààà ààààà àà ààà ààà àààààà?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr "àà ààààà àààààà àààààà ààà àààà àààà àààà àà ààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "àààààà àààà àààà àààààà àà ààààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "àààààà àààààà àà ààààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V àààà àà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V àà-ààààà ààà àà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "àà ààààà àà-ààààà ààà ààà àààààà àààà ààà àààà àààà ààààààà àà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1001,165 +1031,182 @@ msgstr ""
 "àà àààààà "
 "ààààààà àà àààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "àààà àààà àà ààà(_N)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
 #, c-format
-#| msgid "Unable to stop %s"
 msgid "Unable to access %s"
 msgstr "%s àààà àà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààà àààà ààà àà ààààà (%S)"
 msgstr[1] "%'d àààààà àààà ààà àà ààààà (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààà àààà àà ààààà (%S)"
 msgstr[1] "%'d àààààà àààà àà ààààà (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààà ààààà àà ààààà (%S)"
 msgstr[1] "%'d àààààà ààààà àà ààààà (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààà àààà 'à àààà àà ààààà"
 msgstr[1] "%'d àààààà àààà 'à àààà àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3395
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3527
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
 msgid "Error while copying."
 msgstr "àààà ààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3525
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3573
 msgid "Error while moving."
 msgstr "àààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "àààààà ààà àààà 'à àààà ààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+#| "permissions to see them."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"\"%B\" ààààà àààààà àààààà ààà ààààà àààà àààà àà àààà àà, àààààà ààààààà "
+"â%Bâ ààààà àààààà àààààà ààà ààààà àààà àààà àà àààà àà, àààààà ààààààà "
 "àààààà ààà àààà àà "
 "àààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions "
+#| "to read it."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
-"\"%B\" ààààà ààààà àààà àààà àà àààà àà, àààààà ààààààà àà ààààà àà àààààà "
-"àààà ààà"
+"â%Bâ ààààà ààààà àààà àààà àà àààà àà, àààààà ààààààà àà ààààà àà àààààà àààà "
+"ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
+#| msgid ""
+#| "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+#| "read it."
 msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+"The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
 msgstr ""
-"àààà \"%B\"  ààààà àààà àààà àà àààà àà, ààààà ààààààà àà ààààà àà ààààààà "
-"àààà ààà"
+"àààà â%Bâ  ààààà àààà àààà àà àààà àà, ààààà ààààààà àà ààààà àà ààààààà àààà "
+"ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àààà ààààààà ààà ààààà ààà àààà àà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
+#| msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ àààà ààààààà ààà ààààà ààà àààà àà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2764
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" 'àà àààà ààà àààà àààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
+#| msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgid "Error while copying to â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ 'àà àààà ààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "ààààààà àààààà ààààà àà ààààà ààààà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "àààààà àààà ààààààà ààà ààààà ààà àààà àà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "àààààà ààà ààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr ""
 "àààààà àààà àààà ààà àààà àààà ààà àààààà ààà àà ààà ààààà àà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846
 #, c-format
 msgid "%S more space is required to copy to the destination."
 msgstr "àààààà àààà àààà ààà àà %S ààà ààà àààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "àààààà àààà ààààà àà àà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" ààà \"%B\" àààà ààààà àà àààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2933
+#| msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ ààà â%Bâ àààà ààààà àà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2931
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" ààà \"%B\" àààà àààà àààà àà àààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
+#| msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ ààà â%Bâ àààà àààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
-msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà àààààààà àààà àà àààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941
+#| msgid "Duplicating \"%B\""
+msgid "Duplicating â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ àà àààààààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
-msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr "%2$'d àààààà %1$'d àààà (\"%3$B\" àààà) \"%4$B\" àààà àààà àà ààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+#| msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
+msgstr "%2$'d àààààà %1$'d àààà (â%3$Bâ àààà) â%4$Bâ àààà àààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948
-msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr ""
-"%2$'d àààààà %1$'d àààà (\"%3$B\" àààà) \"%4$B\" àààà àààà àààà àà ààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
+#| msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
+msgstr "%2$'d àààààà %1$'d àààà (â%3$Bâ àààà) â%4$Bâ àààà àààà àààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
-msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
-msgstr "%2$'d àààààà %1$'d àààà (\"%3$B\" àààà) àààààààà àààà àà ààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
+#| msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
+msgstr "%2$'d àààààà %1$'d àààà (â%3$Bâ àààà) àààààààà àààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2964
-msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
-msgstr "%2$'d àààààà %1$'d àààà \"%3$B\" àààà àààà àà ààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2967
+#| msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
+msgstr "%2$'d àààààà %1$'d àààà â%3$Bâ àààà àààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2966
-msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
-msgstr "%2$'d àààààà %1$'d àààà \"%3$B\" àààà àààà àààà àà ààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2969
+#| msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
+msgstr "%2$'d àààààà %1$'d àààà â%3$Bâ àààà àààà àààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
 #, c-format
 msgid "Duplicating file %'d of %'d"
 msgstr "%2$'d àààààà %1$'d àààà àààààààà àààà àà ààà àà"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2994
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%2$S àààààà %1$S"
@@ -1169,200 +1216,214 @@ msgstr "%2$S àààààà %1$S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3005
 msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%2$S àààààà %1$S â %3$T àààà (%4$S/ààààà)"
 msgstr[1] "%2$S àààààà %1$S â %3$T àààà (%4$S/ààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+#| "create it in the destination."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
 msgstr ""
-"ààààà \"%B\" àààà àààà àààà àà àààà àà, àààààà ààààààà àààààà àààà àà ààààà "
-"àà ààààààà "
+"ààààà â%Bâ àààà àààà àààà àà àààà àà, àààààà ààààààà àààààà àààà àà ààààà àà "
+"ààààààà "
 "àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààà ààààà ààààà ààà àààà àà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
+#| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ ààààà ààààà ààààà ààà àààà àà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+#| "permissions to see them."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"ààààà \"%B\" àààààà àààààà àà àààà àààà àààà àà àààà àà, àààààà ààààààà "
-"àààààà ààà àààà àà "
+"ààààà â%Bâ àààààà àààààà àà àààà àààà àààà àà àààà àà, àààààà ààààààà àààààà "
+"ààà àààà àà "
 "ààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+#| "read it."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "\"%B\" àà àààà àààà àà àààà, àààààà ààààààà ààààà àà àààààà àààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3622
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4925
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àààà àààà àààà àààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3623
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read "
+"it."
+msgstr "â%Bâ àà àààà àààà àà àààà, àààààà ààààààà ààààà àà àààààà àààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3625
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4928
+#| msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgid "Error while moving â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ àààà àààà àààà àààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3626
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "àààà ààààà ààààà àààà àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3708
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3749
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4315
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4386
-msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àààà àààà ààà àààà àààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3752
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4389
+#| msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgid "Error while copying â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ àààà àààà ààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3712
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "àààààà àààààà ààààà %F ààà àààààà ààà ààààà àààà àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3750
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3753
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "àààààà àààààà àààà %F ààà ààààà àààà àà ààààà"
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4071
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4774
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "ààààà àààà àà ààà ààà ààààà àààà àà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4072
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4775
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "ààààà àààà ààà àààà àààà àààà àà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4073
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4776
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "àààààà ààààà àààà àààà ààààà àààà àà ààà"
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4104
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "ààààà àààà ààà ààà àààà àààà ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "ààààà àààà ààà ààà àààà àààà àààà àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "àààà àààààà àààààà àààà àààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4320
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "%F àààà ààà ààà ààà àààààà àà ààààà àààà ààà ààààà àààà àà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4390
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "%F àààà àààà àààà ààà ààààà ààà àààà àà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4653
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
 msgid "Copying Files"
 msgstr "àààààà àààààà àààààà àà ààààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àààà àààà àà ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4684
+#| msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ àààà àààà àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4685
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4688
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààà àààà àà ààààà"
 msgstr[1] "%'d  àààààà àààà àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4929
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "%F àààà àààà àààà ààààà ààà àààà àà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5191
 msgid "Moving Files"
 msgstr "àààààà àààààà àà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5223
-msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àààà àààà ààààà àà àààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5226
+#| msgid "Creating links in \"%B\""
+msgid "Creating links in â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ àààà àààà ààààà àà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5227
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5230
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààà ààà àààà ààààà àà àààà àà"
 msgstr[1] "%'d àààààà ààà àààà àààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5365
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "%B ààà àààà ààààà ààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "ààààààààà àààà àààà àààààà àà àà ààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "àààààà àààààààà àààààà àà ààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5373
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "%F àààà ààà-àààà ààààà ààààà àààà àà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5692
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5957
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "ààà-ààà ààààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5963
 #, c-format
 msgid "Untitled %s"
 msgstr "ààààà %s"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5969
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "ààà-ààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6144
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6147
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "%B ààààààààà ààààà ààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6149
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "%B àààà ààààà ààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6151
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F àààà ààààààààà ààààà ààààà ààà àààà àà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6420
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "àààà àààà àààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6465
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6541
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6509
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6579
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "ààààà ààà àààààààà ààààà àà àààààà (ààààààà)"
 
@@ -1734,21 +1795,19 @@ msgstr "àààà ààààà àààà ààààà(_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
 #, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\" àà àààà àààààà ààààà àààà àà àààà"
+#| msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgid "Could not determine original location of â%sâ "
+msgstr "â%sâ àà àààà àààààà ààààà àààà àà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "àààà ààà àààà ààà àààààà àààà àààà àà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "ààà ààà"
-
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
 #, c-format
-msgid "Error while adding \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" àààà ààààà àààà: %s"
+#| msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgid "Error while adding â%sâ: %s"
+msgstr "â%sâ àààà ààààà àààà: %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
 msgid "Could not add application"
@@ -1764,8 +1823,9 @@ msgstr "àààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
 #, c-format
-msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
-msgstr "\"%s\" ààà àààààà ààààààààà àààà ààà ààààà àààà: %s"
+#| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgid "Error while setting â%sâ as default application: %s"
+msgstr "â%sâ ààà àààààà ààààààààà àààà ààà ààààà àààà: %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
 msgid "Could not set as default"
@@ -1780,20 +1840,23 @@ msgstr "%s àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
 #, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with"
-msgstr "\"%s\" àààà àààà àà àààààà ààà àà ààà àààààà"
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgid "Open all files of type â%sâ with"
+msgstr "â%sâ àààà àààà àà àààààà ààà àà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#. first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:303
 #, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s ààà ààà \"%s\" àààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààààààà àààà"
+#| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgid "Select an application to open â%sâ and other files of type â%sâ"
+msgstr "%s ààà ààà â%sâ àààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:364
 msgid "Show other applications"
 msgstr "ààà ààààààààà àààà"
 
 #  add the reset background item, possibly disabled
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:393
 msgid "Set as default"
 msgstr "àààààà àààà àààà ààà"
 
@@ -1848,8 +1911,9 @@ msgstr "ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
 #, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" àà ààà"
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Search for â%sâ"
+msgstr "â%sâ àà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:154
 msgid "Unable to complete the requested search"
@@ -2202,12 +2266,6 @@ msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "ààààà àà àààààà ààààààà àà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-#| msgid ""
-#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
-#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
 msgid ""
 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -2217,8 +2275,8 @@ msgstr ""
 "ààààà ààà ààà ààààààà àààà ààààà ààà ààààà ààà àààààà ààààààà àà ààààà àààà "
 "àà ààààà àà "
 "ààààà àààà ààà ààà àààà àààà àà: \"size\", \"type\", \"date_modified\", "
-"\"owner\", \"group\", \"permissions\", "
-"\"octal_permissions\" ààà \"mime_type\""
+"\"owner"
+"\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ààà \"mime_type\""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Default icon zoom level"
@@ -2471,31 +2529,39 @@ msgstr "àààà ààà, ààààà àààààà àààà
 msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "àààààà ààà, ààààà àààààà àààà àààà..."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:241
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "ààààà àààààà \"%s\" ààààà ààà àààà àààà ààà"
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: ../src/nautilus-application.c:240
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1640
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr "àà àà! ààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:243
+#: ../src/nautilus-application.c:242
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+#| "permissions such that Nautilus can create it."
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
+"set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ààààà ààààà ààà àààààà, àà ààààà àààà ààà àààààà àààà ààà àà ààààà àà ààà ààà "
-"àààà"
+"àààààà ààààà ààààà àà ààààààà àà ààààà àààà ààà àààààà àààà ààà àà "
+"àà ààà ààààà àà ààà:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:246
+#: ../src/nautilus-application.c:247
 #, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "ààààà àààààà àà ààààà àààà ààà àààà àà: %sà"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:248
+#| msgid ""
+#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+#| "permissions such that Nautilus can create it."
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
+"set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ààààà ààààà ààà àààààà, àà ààààà àààà ààà àààààà àààà ààà àà ààààà àà ààà ààà "
-"àààà"
+"àààààà ààààà ààààà àà ààààààà àà ààààà àààà ààà àààààà àààà ààà àà "
+"ààààà ààà ààààà àà ààà:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/nautilus-application.c:381
 msgid ""
@@ -2582,7 +2648,6 @@ msgid "Connect to _Server"
 msgstr "àààà ààà àààààà ààà(_S)"
 
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
-#| msgid "_Location"
 msgid "Enter _Location"
 msgstr "àààààà ààà(_L)"
 
@@ -2612,42 +2677,42 @@ msgstr "ààà ààà(_Q)"
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 #, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "ààà-àà ààààààà ààààà ààà ààààà àààà: %s"
+#| msgid "Unable to start %s"
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"àààààààà àààà ààà àà àààààà:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
 #, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "ààà-àà ààààààà àààà ààààà"
+#| msgid "Unable to mount the location."
+msgid "Unable to locate the program"
+msgstr "àààààààà àààà àà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>ààà-àà ààààààà àààà</b></big>"
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
+msgstr "àà àà! àà àààààààà ààààà ààààà àààààà àà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<big><b>This medium contains software intended to be automatically "
+#| "started. Would you like to run it?</b></big>"
 msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
+"â%sâ contains software intended to be automatically started. Would you like "
+"to run it?"
 msgstr ""
-"<big><b>àà àààààà àààà àààààààà àà, àà àà àààààààà àà ààààà ààà àà ààààà "
-"àààààà ààààààà "
-"àà?</b></big>"
+"â%sâ àààà àààààààà àà, àà àà àààààààà àà ààààà ààà àà ààààà àà àààààà ààààààà "
+"àà?"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
+msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
 msgstr ""
-"àààààààà ààààà \"%s\" ààà ààààà ààààààà ààààààà àà àààààààà àààà àààààà "
-"àààààà, àààààààà àààà "
-"ààààà àààà ààà\n"
-"\n"
-"àà àààà àààà ààà ààà ààà ààààà"
+"àà ààààààà àà àààààà àààà ààààà àààà ààà àààà àààà àà ààà ààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
 msgid "_Run"
 msgstr "àààà(_R)"
 
@@ -2667,6 +2732,167 @@ msgstr "ààà(_N)"
 msgid "_Location"
 msgstr "àààààà(_L)"
 
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:128
+msgid "by _Name"
+msgstr "ààà(_N)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:129 ../src/nautilus-canvas-view.c:1263
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "ààààà ààà àààààà ààààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:135
+msgid "by _Size"
+msgstr "ààààà(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:136 ../src/nautilus-canvas-view.c:1267
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:142
+msgid "by _Type"
+msgstr "àààà(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:143 ../src/nautilus-canvas-view.c:1271
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "ààààà àààà àààààà ààààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:149
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ààà ààààà(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:150 ../src/nautilus-canvas-view.c:1275
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "ààààà àààà àààà àààààà ààààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:156
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "àààà 'à àààà àààà ààà(_r)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:157 ../src/nautilus-canvas-view.c:1279
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "àààààà àààà àààà 'à àààà àààà ààà ààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:628
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "ààààààà ààà àààààà àààà ààà(_O)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1228
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "àààààà àààààà(_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1230
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "...ààààà ààà-àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1231
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "àààà ààààà ààà ààà-àààà ààà ààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1234 ../src/nautilus-canvas-view.c:1398
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ààààà àààà ààààà àà ààà(_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1235
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "àààà àààà ààààà ààà àààà àààààà ààààà àààààà ààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1238
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "ààà àààààà àààà ààà(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1239
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "ààààààà ààà ààààà àààà ààà-ààààà ààà àà àà ààà àààà àààà àààà àà ààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1245
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "ààà àààà(_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1246
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "ààààà ààà àààà àààààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1250
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "ààààà àààà(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1251
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "ààààààà ààà ààààà àààààà ààààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1258
+msgid "_Manually"
+msgstr "àààà(_M)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1259
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ààààà àààà, àààà àààà àà àà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1262
+msgid "By _Name"
+msgstr "ààà(_N)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1266
+msgid "By _Size"
+msgstr "ààààà(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1270
+msgid "By _Type"
+msgstr "àààà(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1274
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "ààà àààà(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1278
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "àààà 'à àààà àààà ààà(_r)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1399
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ààààà àà àààà ààààà àà-àààà ààà(_z)"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2471
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:568
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "Icon View"
+msgstr "ààààà"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2473
+msgid "_Icons"
+msgstr "ààààà(_I)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2474
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "ààààà ààà àààààà ààààà ààà àààà àà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2475
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "ààààà ààà ààààà ààà àààà àààààà àà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2476
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "ààààà ààà 'à àà àààààà ààààà"
+
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
@@ -2709,13 +2935,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
-msgstr "\"%2$s\" ààà ààààà \"%1$s\" àààà àààà ààààààà àààà àà ààààà"
+#| msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgid "The folder â%sâ cannot be opened on â%sâ."
+msgstr "â%2$sâ ààà ààààà â%1$sâ àààà àààà ààààààà àààà àà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301
 #, c-format
-msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" àààà àààà àààà ààààà àà ààààà"
+#| msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgid "The server at â%sâ cannot be found."
+msgstr "â%sâ àààà àààà àààà ààààà àà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:336
 msgid "Try Again"
@@ -2820,8 +3048,8 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7345
-#: ../src/nautilus-view.c:8894
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7325
+#: ../src/nautilus-view.c:8873
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "àààà àààà ààà(_m)"
 
@@ -2842,8 +3070,8 @@ msgid "Empty Trash"
 msgstr "àààà àààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:211
-#: ../src/nautilus-view.c:7346
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-view.c:7326
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "àààà 'ààà àà àààààà àààà"
 
@@ -2866,7 +3094,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
 msgid "Description"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -2882,35 +3110,41 @@ msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "ààààààà \"%s\" àà ààààà àààà àà ààààà àààààà àààà ààà"
+#| msgid ""
+#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of â%sâ."
+msgstr "ààààààà â%sâ àà àààààà àààà àà ààààà àààààà àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" àààà ààààà àà àààà ààà ààààà àààà àà ààààà ààà ààààà"
+#| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "â%sâ could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "â%sâ àààà ààààà àà àààà ààà ààààà àààà àà ààààà ààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààà, àà \"%s\" àà àààààà ààààà àààà àà ààà: %s"
+#| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààà, àà â%sâ àà àààààà ààààà àààà àà ààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "ààààà àààààà ààààà àààà àà ààà ààà"
+#| msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgid "This location could not be displayed."
+msgstr "àà àààààà àààààà àààà àà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "ààààààà \"%s\" àà ààààà àààà àà àààààà àààààà àààà ààà"
+#| msgid ""
+#| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of â%sâ."
+msgstr "ààààààà â%sâ àà ààààà àààà àà àààààà àààààà àààà ààà"
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààà, \"%s\" àà ààààà ààààà àààà àà àààà: %s"
+#| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the group of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààà, â%sâ àà ààààà ààààà àààà àà àààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
 msgid "The group could not be changed."
@@ -2918,8 +3152,9 @@ msgstr "ààààà ààààà àààà àà àààà àà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààà, \"%s\" àà ààà àààà ààààà àà àààà: %s"
+#| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the owner of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààà, â%sâ àà ààà àààà ààààà àà àààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
 msgid "The owner could not be changed."
@@ -2927,8 +3162,9 @@ msgstr "ààà ààààà àààà àà àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààà, \"%s\" àà àààààà àààà àààà àà ààà: %s"
+#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààà, â%sâ àà àààààà àààà àààà àà ààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
 msgid "The permissions could not be changed."
@@ -2936,44 +3172,55 @@ msgstr "àààààà àààà àààà àà ààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
+#| "name."
 msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr ""
-"àà ààààà àààà àà ààà \"%s\" àààà àààààà àà ààààà ààà ààààà ààà àààà ààà"
+"The name â%sâ is already used in this location. Please use a different name."
+msgstr "àà àààààà àààà àà ààà â%sâ àààà àààààà àà ààààà ààà ààààà ààà àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "ààààà àààà ààà \"%s\" àààà, ààààà àààà ààààà ààà ààààà ààà àààà?"
+"There is no â%sâ in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "àà àààààà àààà ààà â%sâ àààà, ààààà àààà ààààà ààà ààààà ààà àààà?"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "ààààààà \"%s\" ààà àààà àà àààààà àààààà àààà ààà"
+#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename â%sâ."
+msgstr "ààààààà â%sâ ààà àààà àà àààààà àààààà àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
+#| "Please use a different name."
 msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr "\"%s\" ààà ààà àààà, àààààà àà àààà \"/\" àààà ààà ààà ààà àààà ààà"
+"The name â%sâ is not valid because it contains the character â/â. Please use "
+"a different name."
+msgstr "â%sâ ààà ààà àààà, àààààà àà àààà â/â àààà ààà ààà ààà àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "ààà \"%s\" ààà àààà ààà ààà ààààà ààà àààà ààà"
+#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgid "The name â%sâ is not valid. Please use a different name."
+msgstr "ààà â%sâ ààà àààà ààà ààà ààààà ààà àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
-msgstr "ààà \"%s\" àààà àààà ààà ààààà ààà ààààà ààà"
+#| msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgid "The name â%sâ is too long. Please use a different name."
+msgstr "ààà â%sâ àààà àààà ààà ààààà ààà ààààà ààà"
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "ààààà, \"%s\" àà ààà \"%s\" ààààà àààà àà àààà: %s"
+#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not rename â%sâ to â%sâ: %s"
+msgstr "ààààà, â%sâ àà ààà â%sâ ààààà àààà àà àààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
 msgid "The item could not be renamed."
@@ -2981,8 +3228,9 @@ msgstr "àààà àà ààà àààà ààààà àà àà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 #, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà \"%s\" ààààà ààààà àà"
+#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Renaming â%sâ to â%sâ."
+msgstr "â%sâ àà ààà â%sâ ààààà ààààà ààà"
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
 #. Translators: this is referred to the permissions
@@ -3141,14 +3389,6 @@ msgstr "ààà"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2471
-#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:568
-msgid "Icon View"
-msgstr "ààààà"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 #: ../src/nautilus-list-view.c:1729 ../src/nautilus-list-view.c:3332
 msgid "List View"
@@ -3265,257 +3505,107 @@ msgstr "à GB"
 msgid "4 GB"
 msgstr "à GB"
 
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:128
-msgid "by _Name"
-msgstr "ààà(_N)"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:129 ../src/nautilus-canvas-view.c:1263
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "ààààà ààà àààààà ààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:135
-msgid "by _Size"
-msgstr "ààààà(_S)"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:136 ../src/nautilus-canvas-view.c:1267
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:142
-msgid "by _Type"
-msgstr "àààà(_T)"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:143 ../src/nautilus-canvas-view.c:1271
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "ààààà àààà àààààà ààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:149
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "ààà ààààà(_D)"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:150 ../src/nautilus-canvas-view.c:1275
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "ààààà àààà àààà àààààà ààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:156
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "àààà 'à àààà àààà ààà(_r)"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:157 ../src/nautilus-canvas-view.c:1279
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "àààààà àààà àààà 'à àààà àààà ààà ààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:628
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "ààààààà ààà àààààà àààà ààà(_O)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1228
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "àààààà àààààà(_g)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1230
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "...ààààà ààà-àààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1231
-#| msgid "Make the selected icon resizable"
-msgid "Make the selected icons resizable"
-msgstr "àààà ààààà ààà ààà-àààà ààà ààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1234 ../src/nautilus-canvas-view.c:1398
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "ààààà àààà ààààà àà ààà(_z)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1235
-#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgid "Restore each selected icons to its original size"
-msgstr "àààà àààà ààààà ààà àààà àààààà ààààà àààààà ààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1238
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "ààà àààààà àààà ààà(_O)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1239
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "ààààààà ààà ààààà àààà ààà-ààààà ààà àà àà ààà àààà àààà àààà àà ààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1245
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "ààà àààà(_v)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1246
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "ààààà ààà àààà àààààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1250
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "ààààà àààà(_K)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1251
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "ààààààà ààà ààààà àààààà ààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1258
-msgid "_Manually"
-msgstr "àààà(_M)"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1259
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "ààààà àààà, àààà àààà àà àà"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1262
-msgid "By _Name"
-msgstr "ààà(_N)"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1266
-msgid "By _Size"
-msgstr "ààààà(_S)"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1270
-msgid "By _Type"
-msgstr "àààà(_T)"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1274
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "ààà àààà(_D)"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1278
-msgid "By T_rash Time"
-msgstr "àààà 'à àààà àààà ààà(_r)"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1399
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "ààààà àà àààà ààààà àà-àààà ààà(_z)"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2473
-msgid "_Icons"
-msgstr "ààààà(_I)"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2474
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "ààààà ààà àààààà ààààà ààà àààà àà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2475
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "ààààà ààà ààààà ààà àààà àààààà àà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2476
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "ààààà ààà 'à àà àààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:254
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
 msgid "Camera Model"
 msgstr "ààààà àààà"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:258
 msgid "Date Taken"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260
 msgid "Date Digitized"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
 msgid "Date Modified"
 msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr "ISO àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
 msgid "Flash Fired"
 msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "ààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
 msgid "Focal Length"
 msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
 msgid "Software"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
 msgid "Keywords"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
 msgid "Creator"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
 msgid "Copyright"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
 msgid "Rating"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:378
-msgid "Image Type:"
-msgstr "ààààà àààà:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366
+#| msgid "Image Type:"
+msgid "Image Type"
+msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:381
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:374
 #, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààà"
-msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d ààààà"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d ààààà"
+msgstr[1] "%d ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>àààà:</b> %d ààààà"
-msgstr[1] "<b>àààà:</b> %d ààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:372
+msgid "Width"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:378
+msgid "Height"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:404
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "ààààà àà ààààààà ààà ààà àà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:620
-msgid "loading..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:607
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1186
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:320
+msgid "Loading..."
 msgstr "...ààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:672
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:659
 msgid "Image"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -3523,11 +3613,6 @@ msgstr "ààààà"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(àààà)"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1186
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:320
-msgid "Loading..."
-msgstr "...ààà àààà àà àààà àà"
-
 #: ../src/nautilus-list-view.c:2559
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
@@ -3589,13 +3674,15 @@ msgstr[1] "àà ààààààà %d ààààà ààààààà
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "àààà \"%s\" àààààà ààà"
+#| msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgid "The Link â%sâ is Broken."
+msgstr "àààà â%sâ àààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "àààà \"%s\" àààààà àààà ààà àà àà ààà àààà àààà ààààà àà?"
+#| msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgid "The Link â%sâ is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "àààà â%sâ àààààà àààà ààà àà àà ààà àààà àààà ààààà àà?"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
 msgid "This link cannot be used, because it has no target."
@@ -3603,26 +3690,29 @@ msgstr "àà àààà àààààààà àààà, àààà
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
 #, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "àà àààà àààààààà àààà, àààààà àà àà àààààà \"%s\" àà àààà ààààà"
+#| msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgid "This link cannot be used, because its target â%sâ doesn't exist."
+msgstr "àà àààà àààààààà àààà, àààààà àà àà àààààà â%sâ àà àààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7403
-#: ../src/nautilus-view.c:7521 ../src/nautilus-view.c:8525
-#: ../src/nautilus-view.c:8818
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7383
+#: ../src/nautilus-view.c:7501 ../src/nautilus-view.c:8504
+#: ../src/nautilus-view.c:8797
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "àààà àààà àààà(_v)"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
 #, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "àà ààààà \"%s\" àààààà àààààà ààà àà àà àààààà ààààà àààààà?"
+#| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgid "Do you want to run â%sâ, or display its contents?"
+msgstr "àà ààààà â%sâ àààààà àààààà ààà àà àà àààààà ààààà àààààà?"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" ààà ààààààà ààààà àààà ààà"
+#| msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgid "â%sâ is an executable text file."
+msgstr "â%sâ ààààààà ààààà àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
 msgid "Run in _Terminal"
@@ -3632,7 +3722,7 @@ msgstr "àààààà 'à àààà(_T)"
 msgid "_Display"
 msgstr "àààà(_D)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1776
 #: ../src/nautilus-view.c:961
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "àà ààààà àà àààààà ààà ààààààà ààààààà àà?"
@@ -3645,39 +3735,34 @@ msgstr[0] "àà ààààà %d ààà ààààààààà"
 msgstr[1] "àà ààààààà %d ààààà ààààààààà"
 
 #  Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1632
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1655
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1666
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1672
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1698
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààààà àààà àà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1213
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1108
+#, c-format
+#| msgid "Could not display \"%s\"."
+msgid "Could not display â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà àààà àà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1206
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "àààà àà àààà àààààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1217
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1210
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "%s àààààà àà ààà ààààààààà àààààà àààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1232
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225
 msgid "_Select Application"
 msgstr "ààààààààà àààà(_S)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1268
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1261
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "ààààààààààà àà ààà ààà àà ààààà ààà ààààààà àààà àà àà:"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1270
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1263
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "ààààààààà àààà àà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1389
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3686,50 +3771,54 @@ msgstr ""
 "%s àààààà àà ààà ààààààààà àààààà àààà àà\n"
 "àà ààààà àà àààà ààà àààààà àà ààààààààà ààààà ààààààà àà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1539
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1532
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "àà-àààààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1542
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1535
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+#| "not know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+"The application launcher â%sâ has not been marked as trusted. If you do not "
+"know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr ""
-"ààààààààà ààààà \"%s\" ààà àààààààà àààà àààà àààà ààà ààà àà ààààà àà àààà "
-"àà àààà àààà "
+"ààààààààà ààààà â%sâ ààà àààààààà àààà àààà àààà ààà ààà àà ààààà àà àààà àà "
+"àààà àààà "
 "ààààà àà ààà àà ààà àààààà ààààààààà àà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "ààààà àà àààà(_L)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1560
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1553
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "àààààààà àààà(_T)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1777
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "àà ààààà %d ààààààààà ààààààààà"
 msgstr[1] "àà ààààààà %d ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1861 ../src/nautilus-mime-actions.c:2135
-#: ../src/nautilus-view.c:6513
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1854 ../src/nautilus-mime-actions.c:2128
+#: ../src/nautilus-view.c:6493
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "àààààà ààààà ààà àà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6660
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2207 ../src/nautilus-view.c:6640
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "àààààà ààààà ààà àà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2298
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2291
 #, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààààà àààà ààà"
+#| msgid "Opening \"%s\"."
+msgid "Opening â%sâ."
+msgstr "â%sâ àààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2301
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2294
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3757,7 +3846,6 @@ msgid "Recent"
 msgstr "àààà"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
-#| msgid "Deleting files"
 msgid "Recent files"
 msgstr "àààà àààààà"
 
@@ -3800,20 +3888,20 @@ msgstr "ààààààà àà àààààà àà ààà àà
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704
-#: ../src/nautilus-view.c:7449 ../src/nautilus-view.c:7473
-#: ../src/nautilus-view.c:7545 ../src/nautilus-view.c:8152
-#: ../src/nautilus-view.c:8156 ../src/nautilus-view.c:8239
-#: ../src/nautilus-view.c:8243 ../src/nautilus-view.c:8343
-#: ../src/nautilus-view.c:8347
+#: ../src/nautilus-view.c:7429 ../src/nautilus-view.c:7453
+#: ../src/nautilus-view.c:7525 ../src/nautilus-view.c:8131
+#: ../src/nautilus-view.c:8135 ../src/nautilus-view.c:8218
+#: ../src/nautilus-view.c:8222 ../src/nautilus-view.c:8322
+#: ../src/nautilus-view.c:8326
 msgid "_Start"
 msgstr "ààààà(_S)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711
-#: ../src/nautilus-view.c:7453 ../src/nautilus-view.c:7477
-#: ../src/nautilus-view.c:7549 ../src/nautilus-view.c:8181
-#: ../src/nautilus-view.c:8268 ../src/nautilus-view.c:8372
+#: ../src/nautilus-view.c:7433 ../src/nautilus-view.c:7457
+#: ../src/nautilus-view.c:7529 ../src/nautilus-view.c:8160
+#: ../src/nautilus-view.c:8247 ../src/nautilus-view.c:8351
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:460
 msgid "_Stop"
 msgstr "àààà(_S)"
@@ -3823,8 +3911,8 @@ msgstr "àààà(_S)"
 msgid "_Power On"
 msgstr "àààà ààà(_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8185
-#: ../src/nautilus-view.c:8272 ../src/nautilus-view.c:8376
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8164
+#: ../src/nautilus-view.c:8251 ../src/nautilus-view.c:8355
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "ààààà àààààààà àààà(_S)"
 
@@ -3845,13 +3933,13 @@ msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "àààà-àààà àààà àààà(_S)"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8255
-#: ../src/nautilus-view.c:8359
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8234
+#: ../src/nautilus-view.c:8338
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "ààààà àà-ààà ààà(_U)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8197
-#: ../src/nautilus-view.c:8284 ../src/nautilus-view.c:8388
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8176
+#: ../src/nautilus-view.c:8263 ../src/nautilus-view.c:8367
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "ààààà ààà ààà(_L)"
 
@@ -3878,21 +3966,21 @@ msgstr "%s àààà àà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7317
-#: ../src/nautilus-view.c:8742
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7297
+#: ../src/nautilus-view.c:8721
 msgid "_Open"
 msgstr "àààààà(_O)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628 ../src/nautilus-view.c:7329
-#: ../src/nautilus-view.c:7503 ../src/nautilus-view.c:8474
-#: ../src/nautilus-view.c:8796
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628 ../src/nautilus-view.c:7309
+#: ../src/nautilus-view.c:7483 ../src/nautilus-view.c:8453
+#: ../src/nautilus-view.c:8775
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "àààà ààà àààààà(_T)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-view.c:8465
-#: ../src/nautilus-view.c:8776
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-view.c:8444
+#: ../src/nautilus-view.c:8755
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "àààà ààààà 'à àààààà(_W)"
 
@@ -3910,36 +3998,33 @@ msgstr "...ààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2676 ../src/nautilus-view.c:7437
-#: ../src/nautilus-view.c:7461 ../src/nautilus-view.c:7533
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2676 ../src/nautilus-view.c:7417
+#: ../src/nautilus-view.c:7441 ../src/nautilus-view.c:7513
 msgid "_Mount"
 msgstr "ààààà(_M)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2683 ../src/nautilus-view.c:7441
-#: ../src/nautilus-view.c:7465 ../src/nautilus-view.c:7537
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2683 ../src/nautilus-view.c:7421
+#: ../src/nautilus-view.c:7445 ../src/nautilus-view.c:7517
 msgid "_Unmount"
 msgstr "àà-ààààà(_U)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7445
-#: ../src/nautilus-view.c:7469 ../src/nautilus-view.c:7541
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7425
+#: ../src/nautilus-view.c:7449 ../src/nautilus-view.c:7521
 msgid "_Eject"
 msgstr "àààà àààà(_E)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7457
-#: ../src/nautilus-view.c:7481 ../src/nautilus-view.c:7553
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7437
+#: ../src/nautilus-view.c:7461 ../src/nautilus-view.c:7533
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "ààààà ààààà(_D)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732 ../src/nautilus-view.c:7295
-#: ../src/nautilus-view.c:7558
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732
 msgid "_Properties"
 msgstr "àààààààà(_P)"
 
@@ -4237,7 +4322,6 @@ msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "àààà àààà àààà àà, àà ààààà àààààà ààà àààà àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4506
-#| msgid "SELinux context:"
 msgid "Security context:"
 msgstr "ààààààà ààààààà:"
 
@@ -4247,8 +4331,9 @@ msgstr "ààà àààààà àààààà àà ààààà
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
 #, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" àà àààààà àààà àààà àà ààà ààà"
+#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
+msgstr "â%sâ àà àààààà àààà àààà àà ààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
@@ -4311,7 +4396,6 @@ msgid "Select type"
 msgstr "àààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:584
-#| msgid "Select All"
 msgid "Select"
 msgstr "àààà"
 
@@ -4333,7 +4417,6 @@ msgid "Current"
 msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1053
-#| msgid "Files"
 msgid "All Files"
 msgstr "àà àààààà"
 
@@ -4341,14 +4424,31 @@ msgstr "àà àààààà"
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "àà ààà àà àààà àààà àààààà ààà"
 
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
+#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+msgstr "àà ààààà ààààààà àààààà àààààààà àààà àààà àààà àààààà àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
+#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "àà ààààà ààààààà àààààà àààààà ààààààà àààà àààà àààààà àààààààà"
+
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "àààààà àààààà ààà-àààà ààà"
+#| msgid "_Restore"
+msgid "Restore"
+msgstr "ààà-àààà"
 
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "àààààà àààààà ààà àààààà àà àààà àààààà àààà ààà-àààà ààà"
 
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+#| msgid "(Empty)"
+msgid "Empty"
+msgstr "àààà"
+
 #: ../src/nautilus-view.c:963
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
@@ -4406,8 +4506,9 @@ msgstr "àààààà ààààà àà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:2922 ../src/nautilus-view.c:2959
 #, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" ààààà"
+#| msgid "\"%s\" selected"
+msgid "â%sâ selected"
+msgstr "â%sâ àààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:2924
 #, c-format
@@ -4514,137 +4615,46 @@ msgstr "%s ààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:4484
 #, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "àààà àààà ààà àààààà àà \"%s\" ààààà"
-msgstr[1] "àààààà àààààà ààà àààààà àà \"%s\" ààààà"
+#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+#| msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgid "Use â%sâ to open the selected item"
+msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
+msgstr[0] "àààà àààà ààà àààààà àà â%sâ ààààà"
+msgstr[1] "àààààà àààààà ààà àààààà àà â%sâ ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5231
 #, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "àààà àà àààà àààà àààà \"%s\" àààà"
+#| msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgid "Run â%sâ on any selected items"
+msgstr "àààà àà àààà àààà àààà â%sâ àààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5482
 #, c-format
-msgid "Create a new document from template \"%s\""
-msgstr "àààààà \"%s\" ààà àààà àààààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5734
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "àà ààààà ààààààà àààààà àààààà àààààà ààààààà àààà àààà àààààà ààà"
+#| msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template â%sâ"
+msgstr "àààààà â%sâ ààà àààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5736
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"àààà àààààà àààà ààà ààààààà àààà àà àààà àààà ààà àààààà àà àà ààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5738
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-#| "\n"
-#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
-#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
-#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
-#| "\n"
-#| "In all cases, the following environment variables will be set by "
-#| "Nautilus, which the scripts may use:\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-#| "files (only if local)\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
-#| "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
-#| "local)\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
-#| "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-#| "inactive pane of a split-view window"
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"àààààà ààààààà àààà àà ààààààà àààà àààà ààà àààà àààààà àààà ààààààà ààààà "
-"àààà àà "
-"ààààààà\n"
-"\n"
-"àààà àààà ààààà ààààà àààà ààà ààààààà àààà àààà ààà ààà àà ààààà, àà ààààà "
-"ààààà (àààà àà "
-"ààà ààà ftp àà ààààà), ààà ààààààà ààà àà ààà àààà àààààà\n"
-"\n"
-"ààààà àà àà ààà àààà àààààà àààà ààà, àà àà ààààààà ààà àààà àà :\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: àààààà àààààà (àààà àààà àà) àà àààà ààà "
-"-"
-"ààà \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: àààààà àààààà àà newline-delimited URIs \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ààààà àààààà àà URI \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ààààà ààààà àà àààààà ààà ààààà\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: ààà-ààà ààààà àà àààà-ààààà "
-"àààà "
-"àààà àààààà àààààà àà àààà-àààà-àààààà (àà àààà àààà àààà)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: ààà-ààà ààààà àà àààà-ààààà àààà "
-"àààà "
-"àààààà àààààà àà àààà àààààà àààà URI\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: ààà-ààà ààààà àà àààà-ààààà àààà àààà "
-"àààààà "
-"àààààà àà URI"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6100
-#| msgid "_Select Application"
+#: ../src/nautilus-view.c:6080
 msgid "Select Destination"
 msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6104
-#| msgid "Select All"
+#: ../src/nautilus-view.c:6084
 msgid "_Select"
 msgstr "àààà(_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6181
+#: ../src/nautilus-view.c:6161
 #, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "àààà ààààà àààà ààààà àààà ààà àà \"%s\" ààà ààààà àààààà"
+#| msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgid "â%sâ will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "àààà ààààà àààà ààààà àààà ààà àà â%sâ ààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6185
+#: ../src/nautilus-view.c:6165
 #, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "àààà ààààà àààà ààààà àààà ààà \"%s\" ààà àààà àààà àààààà"
+#| msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgid "â%sâ will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "àààà ààààà àààà ààààà àààà ààà â%sâ ààà àààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6192
+#: ../src/nautilus-view.c:6172
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
@@ -4652,7 +4662,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "àààà ààààà àààà ààààà àààà ààà %'d àààà àààà àààà àààààà"
 msgstr[1] "àààà ààààà àààà ààààà àààà ààà %'d àààààà àààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6199
+#: ../src/nautilus-view.c:6179
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
@@ -4661,96 +4671,103 @@ msgstr[0] "àààà ààààà àààà ààààà ààà
 msgstr[1] ""
 "àààà ààààà àààà ààààà àààà ààà àà %'d àààààà àààààà àà àààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6275
+#: ../src/nautilus-view.c:6255
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr "ààààààààà àààà ààà àààà, àà ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6533
+#: ../src/nautilus-view.c:6513
 msgid "Unable to unmount location"
 msgstr "àààààà àà-ààààà ààà àà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6553
+#: ../src/nautilus-view.c:6533
 msgid "Unable to eject location"
 msgstr "àààààà ààà ààà àà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6568
+#: ../src/nautilus-view.c:6548
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "ààààà àààà àà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7054
+#: ../src/nautilus-view.c:7034
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "%s àààà ààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-view.c:8160
-#: ../src/nautilus-view.c:8247 ../src/nautilus-view.c:8351
+#: ../src/nautilus-view.c:7039 ../src/nautilus-view.c:8139
+#: ../src/nautilus-view.c:8226 ../src/nautilus-view.c:8330
 msgid "_Connect"
 msgstr "àààààààà ààà(_C)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7073
+#: ../src/nautilus-view.c:7053
 msgid "Link _name:"
 msgstr "àààà ààà(_n):"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
 msgid "New _Document"
 msgstr "àààà àààààààà(_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7292
+#: ../src/nautilus-view.c:7272
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "àà ààà àààààà(_h)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7293
+#: ../src/nautilus-view.c:7273
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "ààà ààààààà àààà, àà àààà àààà ààà ààààà ààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7275 ../src/nautilus-view.c:7538
+#| msgid "Properties"
+msgid "P_roperties"
+msgstr "ààààààààà(_r)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:8881
+#: ../src/nautilus-view.c:7276 ../src/nautilus-view.c:8860
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "àààà àààà àààà àà àààààààà àààà ààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7303
+#: ../src/nautilus-view.c:7283
 msgid "New _Folder"
 msgstr "àààà ààààà(_F)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7304
+#: ../src/nautilus-view.c:7284
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "àà ààààà àààà àà àààà ààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7307
+#: ../src/nautilus-view.c:7287
 msgid "New Folder with Selection"
 msgstr "ààà ààà àààà ààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7308
+#: ../src/nautilus-view.c:7288
 msgid "Create a new folder containing the selected items"
 msgstr "àààààà àààààà ààà àààà ààààà àààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7290
 msgid "No templates installed"
 msgstr "ààà àààààà àààààà àààà àà"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7313
+#: ../src/nautilus-view.c:7293
 msgid "_Empty Document"
 msgstr "àààà àààààààà(_E)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7314
+#: ../src/nautilus-view.c:7294
 msgid "Create a new empty document inside this folder"
 msgstr "àà ààààà àààà àà àààà ààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7318
+#: ../src/nautilus-view.c:7298
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "àààà àààà àà ààààà àààà àààààà"
 
@@ -4759,66 +4776,66 @@ msgstr "àààà àààà àà ààààà àààà ààà
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7325 ../src/nautilus-view.c:7499
+#: ../src/nautilus-view.c:7305 ../src/nautilus-view.c:7479
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "àààà àààààààà ààààà 'à àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7326
+#: ../src/nautilus-view.c:7306
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "àààà àààà àààà àààà àààààààà ààààà àààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7330
+#: ../src/nautilus-view.c:7310
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "àààà àààà àààà àààà ààà àààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7333
+#: ../src/nautilus-view.c:7313
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "...ààà ààààààààà(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7334 ../src/nautilus-view.c:7338
+#: ../src/nautilus-view.c:7314 ../src/nautilus-view.c:7318
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "ààà ààààààààà àààà, ààà ààà àà àààà àààà àààààà àà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7337
+#: ../src/nautilus-view.c:7317
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "...ààà ààààààààà ààà àààààà(_A)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7341
+#: ../src/nautilus-view.c:7321
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "ààààààà ààààà àààààà(_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7342
+#: ../src/nautilus-view.c:7322
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "àà ààààà ààààà, àà àà ààààààààà ààààà àà, àà àà àà àààà àà àààààààà àà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7350
+#: ../src/nautilus-view.c:7330
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "àààààà àààààà àààà ààààà ààà àààà àà ààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7354
+#: ../src/nautilus-view.c:7334
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "àààààà àààààà àààà ààààà ààà àààà ààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7358
+#: ../src/nautilus-view.c:7338
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "àààà ààà àààà ààà, àà àààààà ààà ààà ààà àà ààààà ààà àààààà àà"
 
@@ -4826,12 +4843,12 @@ msgstr "àààà ààà àààà ààà, àà àààààà
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7363 ../src/nautilus-view.c:7516
+#: ../src/nautilus-view.c:7343 ../src/nautilus-view.c:7496
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "ààààà àààà àààà(_P)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7364
+#: ../src/nautilus-view.c:7344
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -4841,135 +4858,131 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7367
-#| msgid "Send To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
 msgid "Copy To..."
 msgstr "... àààà àààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7368
-#| msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+#: ../src/nautilus-view.c:7348
 msgid "Copy selected files to another location"
 msgstr "àààààà àààààà ààà ààà àààààà àààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7371
-#| msgid "Send To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7351
 msgid "Move To..."
 msgstr "...àààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7372
-#| msgid "Move the selected file out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7352
 msgid "Move selected files to another location"
 msgstr "àààààà àààààà ààà ààà àààààà àààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7376
+#: ../src/nautilus-view.c:7356
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "àà ààààà ààààà àà àààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7379
+#: ../src/nautilus-view.c:7359
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "...àààààà àààààà àààà(_t)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7380
+#: ../src/nautilus-view.c:7360
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "àà ààààà àààà àààààà àààà, àà ààààà ààààà àààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7383
+#: ../src/nautilus-view.c:7363
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "ààà ààà(_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7384
+#: ../src/nautilus-view.c:7364
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "àà ààà àà àààààà àààà, àà àà àààààà àààààà àààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7387
+#: ../src/nautilus-view.c:7367
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "àààààààà(_u)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7388
+#: ../src/nautilus-view.c:7368
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "àààà àààà àààà àà àààààààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-view.c:8866
+#: ../src/nautilus-view.c:7371 ../src/nautilus-view.c:8845
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "àààà àààà(_k)"
 msgstr[1] "àààà àààà(_k)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7392
+#: ../src/nautilus-view.c:7372
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "àààà àààà àà ààààààà àààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7395
-msgid "_Rename..."
-msgstr "...ààà àààà(_R)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7375
+#| msgid "Rename..."
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "...ààà àààà(_m)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7396
+#: ../src/nautilus-view.c:7376
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "àààà àààà àà ààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7404 ../src/nautilus-view.c:8819
+#: ../src/nautilus-view.c:7384 ../src/nautilus-view.c:8798
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "àààà àààà àààà àààà àààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7407 ../src/nautilus-view.c:7525
-#: ../src/nautilus-view.c:8845
+#: ../src/nautilus-view.c:7387 ../src/nautilus-view.c:7505
+#: ../src/nautilus-view.c:8824
 msgid "_Delete"
 msgstr "àààà(_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7408
+#: ../src/nautilus-view.c:7388
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "àààà àààà àààà ààà àààà àààà àààà ààààà àà ààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7411 ../src/nautilus-view.c:7529
+#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-view.c:7509
 msgid "_Restore"
 msgstr "àààààà(_R)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7415
+#: ../src/nautilus-view.c:7395
 msgid "_Undo"
 msgstr "ààààà(_U)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7416
+#: ../src/nautilus-view.c:7396
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "ààààà àààààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7419
+#: ../src/nautilus-view.c:7399
 msgid "_Redo"
 msgstr "ààààà(_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7420
+#: ../src/nautilus-view.c:7400
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "àààà àààà àààà àààààà ààà ààà-ààà"
 
@@ -4981,136 +4994,136 @@ msgstr "àààà àààà àààà àààààà ààà à
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7429
+#: ../src/nautilus-view.c:7409
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "ààà àààààà àà àààà ààà(_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7430
+#: ../src/nautilus-view.c:7410
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr "àà ààà àà àààà àà àààà ààà ààà ààààà ààà-ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7433
+#: ../src/nautilus-view.c:7413
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "àà àààà ààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7434
+#: ../src/nautilus-view.c:7414
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "àà àààà ààà àààà ààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7438
+#: ../src/nautilus-view.c:7418
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "àààà àààààà ààà ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7442
+#: ../src/nautilus-view.c:7422
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "àààà ààààà ààà àà-ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7446
+#: ../src/nautilus-view.c:7426
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "àààà àààààà ààà àààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7450
+#: ../src/nautilus-view.c:7430
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "àààà àààààà ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7454 ../src/nautilus-view.c:8373
+#: ../src/nautilus-view.c:7434 ../src/nautilus-view.c:8352
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "àààà àààààà ààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7458 ../src/nautilus-view.c:7482
-#: ../src/nautilus-view.c:7554
+#: ../src/nautilus-view.c:7438 ../src/nautilus-view.c:7462
+#: ../src/nautilus-view.c:7534
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "àààà ààààà àààà ààààà ààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7462
+#: ../src/nautilus-view.c:7442
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ààààà ààààà ààà àààààà àààààà ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7466
+#: ../src/nautilus-view.c:7446
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ààààà ààààà ààà àààààà àààààà àà-ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7470
+#: ../src/nautilus-view.c:7450
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "ààààà ààààà ààà àààààà àààààà àààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7474
+#: ../src/nautilus-view.c:7454
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "ààààà ààààà ààà àààààà àààààà ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7478
+#: ../src/nautilus-view.c:7458
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "ààààà ààààà ààà àààààà àààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7485
+#: ../src/nautilus-view.c:7465
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "àààà àààààà ààà ààààà ààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7489
+#: ../src/nautilus-view.c:7469
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "ààà àààààà(_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7490
+#: ../src/nautilus-view.c:7470
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "àààà ààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7493
+#: ../src/nautilus-view.c:7473
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "ààà ... àààà àààààà(_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7494
+#: ../src/nautilus-view.c:7474
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "àààààà ààà ààà ààà àààà àààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7500
+#: ../src/nautilus-view.c:7480
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "àà ààààà ààà ààà ààààààààà ààààà 'à àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7504
+#: ../src/nautilus-view.c:7484
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "àà ààààà ààà ààà àààà ààà 'à àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7509
+#: ../src/nautilus-view.c:7489
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "àà ààààà ààà àààà ààààà ààà àààà àà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7513
+#: ../src/nautilus-view.c:7493
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "àà ààààà ààà àààà ààààà ààà àààà ààà àà àààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7517
+#: ../src/nautilus-view.c:7497
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -5119,238 +5132,244 @@ msgstr ""
 "àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7522
+#: ../src/nautilus-view.c:7502
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "àà ààààà ààà àààà 'à àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7526
+#: ../src/nautilus-view.c:7506
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "àà ààààà ààà àààà 'à àààà àààà ààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7534
+#: ../src/nautilus-view.c:7514
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "àà ààààà ààà àààààà àààààà ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7538
+#: ../src/nautilus-view.c:7518
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "àà ààààà ààà àààààà àààààà àà-ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7542
+#: ../src/nautilus-view.c:7522
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "àà ààààà ààà àààààà àààààà àààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7546
+#: ../src/nautilus-view.c:7526
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "àà ààààà ààà àààààà àààààà ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7550
+#: ../src/nautilus-view.c:7530
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "àà ààààà ààà àààààà àààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7559
+#: ../src/nautilus-view.c:7539
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "àà ààààà àà ààààààààà àààà ààà àààà"
 
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7638
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s ààà àààààààà àààà ààà àààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7617
+#| msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgid "Run or manage scripts"
+msgstr "ààààààà àààà ààà àààààà"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7640
+#: ../src/nautilus-view.c:7619
 msgid "_Scripts"
 msgstr "ààààààààà(_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8010
+#: ../src/nautilus-view.c:7989
 #, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "ààààààà ààààà àààà ààà \"%s\" 'à àààà"
+#| msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà ààà â%sâ 'à àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8013
+#: ../src/nautilus-view.c:7992
 #, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààà ààààà àààà ààà \"%s\" 'à àààà"
-msgstr[1] "àààà ààààà àààà ààà \"%s\" àààà àààà"
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
+msgstr[0] "ààààà ààààà àààà ààà â%sâ 'à àààà"
+msgstr[1] "àààà ààààà àààà ààà â%sâ àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8017
+#: ../src/nautilus-view.c:7996
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
 msgstr[0] "ààààà ààààà àààà ààà àààà àààà"
 msgstr[1] "àààà ààààà àààà ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:8002
 #, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "àààà àààà àààà ààà \"%s\" àààà àààà"
-msgstr[1] "àààààà àààààà àààà ààà \"%s\" àààà àààà"
+#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
+msgstr[0] "àààà àààà àààà ààà â%sâ àààà àààà"
+msgstr[1] "àààààà àààààà àààà ààà â%sâ àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8006
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
 msgstr[0] "àààà àààà àààà ààà àààà àààà"
 msgstr[1] "àààààà àààààà àààà ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8033
+#: ../src/nautilus-view.c:8012
 #, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "àààà àààà àààà ààà \"%s\" àààà àààà"
-msgstr[1] "àààààà àààààà àààà ààà \"%s\" àààà àààà"
+#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
+msgstr[0] "àààà àààà àààà ààà â%sâ àààà àààà"
+msgstr[1] "àààààà àààààà àààà ààà â%sâ àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8037
+#: ../src/nautilus-view.c:8016
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
 msgstr[0] "àààà àààà àààà àààà ààà àààà àààà"
 msgstr[1] "àààà àààààà àààààà àààà ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8153 ../src/nautilus-view.c:8157
-#: ../src/nautilus-view.c:8344 ../src/nautilus-view.c:8348
+#: ../src/nautilus-view.c:8132 ../src/nautilus-view.c:8136
+#: ../src/nautilus-view.c:8323 ../src/nautilus-view.c:8327
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "àààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8161 ../src/nautilus-view.c:8352
+#: ../src/nautilus-view.c:8140 ../src/nautilus-view.c:8331
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "àààà ààààà ààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8164 ../src/nautilus-view.c:8251
-#: ../src/nautilus-view.c:8355
+#: ../src/nautilus-view.c:8143 ../src/nautilus-view.c:8230
+#: ../src/nautilus-view.c:8334
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààà(_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8165 ../src/nautilus-view.c:8356
+#: ../src/nautilus-view.c:8144 ../src/nautilus-view.c:8335
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "àààà àààààààà ààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8168
+#: ../src/nautilus-view.c:8147
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "ààààà àà-ààà(_n)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8169 ../src/nautilus-view.c:8360
+#: ../src/nautilus-view.c:8148 ../src/nautilus-view.c:8339
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "àààà ààààà àà-ààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8182
+#: ../src/nautilus-view.c:8161
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "àààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8186 ../src/nautilus-view.c:8377
+#: ../src/nautilus-view.c:8165 ../src/nautilus-view.c:8356
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "àààà ààààà àààààààà ààà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8189 ../src/nautilus-view.c:8276
-#: ../src/nautilus-view.c:8380
+#: ../src/nautilus-view.c:8168 ../src/nautilus-view.c:8255
+#: ../src/nautilus-view.c:8359
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ààà-àààààà ààà(_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8190 ../src/nautilus-view.c:8381
+#: ../src/nautilus-view.c:8169 ../src/nautilus-view.c:8360
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "àààà ààààà ààà-àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8193 ../src/nautilus-view.c:8280
-#: ../src/nautilus-view.c:8384
+#: ../src/nautilus-view.c:8172 ../src/nautilus-view.c:8259
+#: ../src/nautilus-view.c:8363
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "àààà-àààà ààààà àààà(_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8194 ../src/nautilus-view.c:8385
+#: ../src/nautilus-view.c:8173 ../src/nautilus-view.c:8364
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "àààà àààà-àààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8198 ../src/nautilus-view.c:8389
+#: ../src/nautilus-view.c:8177 ../src/nautilus-view.c:8368
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "àààà ààààà ààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8240 ../src/nautilus-view.c:8244
+#: ../src/nautilus-view.c:8219 ../src/nautilus-view.c:8223
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààà ààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8248
+#: ../src/nautilus-view.c:8227
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààà ààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8252
+#: ../src/nautilus-view.c:8231
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààà àààà-àààà ààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8256
+#: ../src/nautilus-view.c:8235
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààà ààààà àà-ààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8269
+#: ../src/nautilus-view.c:8248
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààà ààààà àààà(_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8273
+#: ../src/nautilus-view.c:8252
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààà ààààà àààààààà ààà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8277
+#: ../src/nautilus-view.c:8256
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààà ààààà ààà-àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8281
+#: ../src/nautilus-view.c:8260
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààà àààà-àààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8285
+#: ../src/nautilus-view.c:8264
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààà ààààà ààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8521 ../src/nautilus-view.c:8814
+#: ../src/nautilus-view.c:8500 ../src/nautilus-view.c:8793
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "àààà ààà àààà àààà(_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8522
+#: ../src/nautilus-view.c:8501
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààà àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8526
+#: ../src/nautilus-view.c:8505
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "ààààààà ààààà àààà 'à àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8689
+#: ../src/nautilus-view.c:8668
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
 msgstr[0] "ààà (%'d àààà) ààà àààà ààààà"
 msgstr[1] "ààà ààà àààà ààààà (%'d àààààà)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8729
+#: ../src/nautilus-view.c:8708
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "%s ààà àààààà(_O)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8778
+#: ../src/nautilus-view.c:8757
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d àààà ààààà àààà àààààà(_W)"
 msgstr[1] "%'d ààààà ààààà àààà àààààà(_W)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8798
+#: ../src/nautilus-view.c:8777
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d àààà ààà àààà àààààà(_T)"
 msgstr[1] "%'d ààààà ààààà àààà àààààà(_T)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8815
+#: ../src/nautilus-view.c:8794
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "àà àààààà àààà ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8879
+#: ../src/nautilus-view.c:8858
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "ààààààà ààààà àà ààààààààà àààà ààà àààà"
 
@@ -5379,23 +5398,23 @@ msgstr "ààààà text.txt"
 msgid "dropped data"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:891
+#: ../src/nautilus-window.c:890
 msgid "_New Tab"
 msgstr "àààà ààà(_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:901 ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#: ../src/nautilus-window.c:900 ../src/nautilus-window-menus.c:556
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ààà àààà àààà(_L)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:909 ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#: ../src/nautilus-window.c:908 ../src/nautilus-window-menus.c:559
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ààà àààà àààà(_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:920
+#: ../src/nautilus-window.c:919
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "ààà ààà ààà(_C)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2189
+#: ../src/nautilus-window.c:2184
 msgid ""
 "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -5408,7 +5427,7 @@ msgstr ""
 "2 ààà àààà "
 "àààààà àà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2193
+#: ../src/nautilus-window.c:2188
 msgid ""
 "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5421,7 +5440,7 @@ msgstr ""
 "ààààààà àà ààà "
 "àààà ààààà ààààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2197
+#: ../src/nautilus-window.c:2192
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5436,11 +5455,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. * e.g. 1999-2011.
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2212
+#: ../src/nautilus-window.c:2207
 msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
 msgstr "Copyright   %Idâ%Id àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2218
+#: ../src/nautilus-window.c:2213
 msgid "Access and organize your files."
 msgstr "àààààà àààààà àà ààààà àà ààààà"
 
@@ -5451,7 +5470,7 @@ msgstr "àààààà àààààà àà ààààà àà à
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2228
+#: ../src/nautilus-window.c:2223
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ààààààà àààà ààà (A S Alam) àààà-àààà\n"
@@ -5461,7 +5480,6 @@ msgstr ""
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:883
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1032
 #, c-format
-#| msgid "Unable to mount location"
 msgid "Unable to load location"
 msgstr "àààààà ààà ààà àà àààààà"
 
@@ -5469,63 +5487,59 @@ msgstr "àààààà ààà ààà àà àààààà"
 msgid "Searching..."
 msgstr "ààà àààà àà..."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1635
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "ààààà àà àààààà ààààà ààààà ààà àààààà àààà ààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
+#| msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "àà ààààà àà àààààà àààààà àà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1641
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "àààààà ààà ààààà àààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1647
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààà ààààà àà àààà ààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1646
+#| msgid "The location is not a folder."
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "àà àààààà ààààà àààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1650
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "ààà àààà àà ààà-àààààà ààà ààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1651
+#| msgid "Please check the spelling and try again."
+msgid ""
+"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr "àààà àààà àààà àà ààààààà ààà àààà àà ààà-àààààà ààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656
 #, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "ààààà %s àààààà ààà ààààà àààà àà àààà"
+msgid "â%sâ locations are not supported."
+msgstr "â%sâ àààààà ààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1661
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "ààààà àà àààà àà àààààà ààà ààààà àààà àà àààà ààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659
+#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "àà àààà àà àààààà ààà ààààà ààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1668
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "àààààà ààààà ààà àà àààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1664
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "àààà àààààà ààà ààààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1674
-msgid "Access was denied."
-msgstr "ààààà àààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1667
+#| msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr "àààà àà àààààà àà ààààà àà àààààà àààà ààà"
 
 #. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
 #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1683
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "\"%s\" àààààà àààà àà àààà, àààààà àààà àààà ààààà àà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1685
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1675
 msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "àààà ààà àà ààà-ààà ààà àà ààà àààààà àààààà àààààà ààà ààà"
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
+msgstr ""
+"àààà àààààà ààà àààà àà ààààààà ààà àààà ààà ààà ààààààà àààààà àà àààà ààà "
+"ààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1700
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1686
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"àààà: %s\n"
-"ààà ààààà ààà àà ààà àààà ààà ààà"
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr "àààà àààààà àà-ààààà: %s"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:441
@@ -5759,7 +5773,6 @@ msgstr "àààà àààààà àààààà àààà àà
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:541
-#| msgid "Open _Location..."
 msgid "Enter _Location..."
 msgstr "...àààààà ààà(_L)"
 
@@ -5769,23 +5782,19 @@ msgstr "àààààà àà ààà àààààà ààà"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:544
-#| msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
 msgid "Bookmark this Location"
 msgstr "àà àààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:545
-#| msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgid "Add a bookmark for the current location"
 msgstr "àààààà àààààà ààà àààààààà àààà ààààà ààà"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:547
-#| msgid "_Bookmarks"
 msgid "_Bookmarks..."
 msgstr "àààààààà(_B)..."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:548
-#| msgid "Edit Bookmarks"
 msgid "Display and edit bookmarks"
 msgstr "àààààààà àààà ààà àààà"
 
@@ -5860,17 +5869,14 @@ msgid "Forward history"
 msgstr "àààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:651
-#| msgid "_List"
 msgid "List"
 msgstr "àààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:652
-#| msgid "View as List"
 msgid "View items as a list"
 msgstr "àààààà ààà àààà àààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:663
-#| msgid "_Icons"
 msgid "Icons"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -5925,8 +5931,9 @@ msgstr "àààààààà àà"
 #. fallback to generic greeting
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
 #, c-format
-msgid "Detected as \"%s\""
-msgstr "\"%s\" àààà ààààà ààà"
+#| msgid "Detected as \"%s\""
+msgid "Detected as â%sâ"
+msgstr "â%sâ àààà ààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
 msgid "Contains music and photos"
@@ -5940,6 +5947,177 @@ msgstr "àààà ààà ààààà àà"
 msgid "Open with:"
 msgstr "àà ààà àààààà:"
 
+#~ msgid "Autorun Prompt"
+#~ msgstr "ààà-àà àààà"
+
+#~| msgid "Home"
+#~ msgid "me"
+#~ msgstr "ààà"
+
+#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#~ msgstr "àààà \"%B\" àààà àààà àààà àààà àà àààà ààà"
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+#~ msgstr "ààààà àààààà \"%s\" ààààà ààà àààà àààà ààà"
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+#~ msgstr "ààààà àààààà àà ààààà àààà ààà àààà àà: %sà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+#~ "such that Nautilus can create them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà ààààà ààà àààààà, àà ààààà àààà ààà àààààà àààà ààà àà ààààà àà ààà ààà àààà"
+
+#~ msgid "Error starting autorun program: %s"
+#~ msgstr "ààà-àà ààààààà ààààà ààà ààààà àààà: %s"
+
+#~ msgid "Cannot find the autorun program"
+#~ msgstr "ààà-àà ààààààà àààà ààààà"
+
+#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>ààà-àà ààààààà àààà</b></big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never "
+#~ "run software that you don't trust.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If in doubt, press Cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààà ààààà \"%s\" ààà ààààà ààààààà ààààààà àà àààààààà àààà àààààà àààààà, àààààààà "
+#~ "àààà ààààà àààà ààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "àà àààà àààà ààà ààà ààà ààààà"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààà"
+#~ msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d ààààà"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>àààà:</b> %d ààààà"
+#~ msgstr[1] "<b>àààà:</b> %d ààààà"
+
+#~ msgid "loading..."
+#~ msgstr "...ààà àààà àà àààà àà"
+
+#~ msgid "Restore Selected Items"
+#~ msgstr "àààààà àààààà ààà-àààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
+#~ "items as input."
+#~ msgstr "àààà àààààà àààà ààà ààààààà àààà àà àààà àààà ààà àààààà àà àà ààà àààààà"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~| "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~| "\n"
+#~| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing "
+#~| "web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~| "\n"
+#~| "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~| "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+#~| "selected files (only if local)\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+#~| "files\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
+#~| "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
+#~| "local)\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
+#~| "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+#~| "inactive pane of a split-view window"
+#~ msgid ""
+#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#~ "files (only if local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààààà àààà àà ààààààà àààà àààà ààà àààà àààààà àààà ààààààà ààààà àààà àà "
+#~ "ààààààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "àààà àààà ààààà ààààà àààà ààà ààààààà àààà àààà ààà ààà àà ààààà, àà ààààà ààààà (àààà "
+#~ "àà ààà ààà ftp àà ààààà), ààà ààààààà ààà àà ààà àààà àààààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "ààààà àà àà ààà àààà àààààà àààà ààà, àà àà ààààààà ààà àààà àà :\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: àààààà àààààà (àààà àààà àà) àà àààà ààà -"
+#~ "ààà \n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: àààààà àààààà àà newline-delimited URIs \n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ààààà àààààà àà URI \n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ààààà ààààà àà àààààà ààà ààààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: ààà-ààà ààààà àà àààà-ààààà "
+#~ "àààà àààà àààààà àààààà àà àààà-àààà-àààààà (àà àààà àààà àààà)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: ààà-ààà ààààà àà àààà-ààààà àààà àààà "
+#~ "àààààà àààààà àà àààà àààààà àààà URI\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: ààà-ààà ààààà àà àààà-ààààà àààà àààà "
+#~ "àààààà àààààà àà URI"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "...ààà àààà(_R)"
+
+#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+#~ msgstr "ààààà àà àààààà ààààà ààààà ààà àààààà àààà ààà"
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" àààà ààààà àà àààà ààà"
+
+#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+#~ msgstr "ààààà %s àààààà ààà ààààà àààà àà àààà"
+
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "ààààà àààààà ààà"
+
+#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+#~ msgstr "\"%s\" àààààà àààà àà àààà, àààààà àààà àààà ààààà àà ààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
+#~ "correct."
+#~ msgstr "àààà ààà àà ààà-ààà ààà àà ààà àààààà àààààà àààààà ààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Please select another viewer and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà: %s\n"
+#~ "ààà ààààà ààà àà ààà àààà ààà ààà"
+
 #~ msgid "Date Accessed"
 #~ msgstr "àààààà ààààà"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]