[aisleriot] Updated Indonesian translation



commit 6150138ecfce0f57b87d4139b18ff1d8900023fe
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Tue Aug 14 16:03:37 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 5857 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 2267 insertions(+), 3590 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4bac4a5..cebec70 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,46 +1,47 @@
 # Indonesian translation for gnome-games
 # Copyright (c) 2010 gnome-games' COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 16:50+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-13 21:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-14 16:02+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: id_ID\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-23 05:58:10+0000\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+msgid "AisleRiot Solitaire"
+msgstr "AisleRiot Solitaire"
+
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play many different solitaire games"
+msgstr "Mainkan bermacam permainan solitaire yang berbeda"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr ""
+msgid "Theme file name"
+msgstr "Nama berkas tema"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"Daftar kata yang dalam bentuk quintuple: nama, menang, total  permainan, "
-"waktu terbaik (dalam detik) dan waktu terburuk (juga dalam detik). Game yang "
-"tidak dimainkan tidak perlu ditampilkan."
+msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+msgstr "Nama berkas dengan grafis untuk kartu."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "Animasi"
+msgid "Whether or not to show the toolbar"
+msgstr "Apakah akan menampilkan bilah alat"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr ""
+msgid "Whether or not to show the status bar"
+msgstr "Apakah akan menampilkan bilah status"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
 msgid "Select the style of control"
@@ -51,158 +52,217 @@ msgid ""
 "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
 "destination."
 msgstr ""
-"Pilih apakah ingin menyeret kartu atau meng-klik pada sumber baru kemudian "
-"ke tujuan."
+"Pilih apakah ingin menyeret kartu atau mengklik pada sumber baru kemudian ke "
+"tujuan."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
 msgid "Sound"
 msgstr "Suara"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Statistik permainan yang telah dimainkan"
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Mainkan suara atau tidak."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "Berkas permainan untuk dipakai"
+msgid "Animations"
+msgstr "Animasi"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "Nama berkas dengan grafis untuk kartu."
+msgid "Whether or not to animate card moves."
+msgstr "Apakah menampilkan animasi kartu bergerak."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "Nama berkas skema yang berisi permainan solitaire."
+msgid "The game file to use"
+msgstr "Berkas permainan untuk dipakai"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "Nama berkas tema"
+msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+msgstr "Nama berkas skema yang berisi permainan solitaire."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "Apakah menampilkan animasi kartu bergerak."
+msgid "Statistics of games played"
+msgstr "Statistik permainan yang telah dimainkan"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Mainkan suara atau tidak."
+msgid ""
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+"Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr ""
+"Daftar kata yang dalam bentuk quintuple: nama, menang, total  permainan, "
+"waktu terbaik (dalam detik) dan waktu terburuk (juga dalam detik). Game yang "
+"tidak dimainkan tidak perlu ditampilkan."
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Apakah akan menampilkan bilah status"
+msgid "Recently played games"
+msgstr "Yang baru-baru ini dimainkan"
 
 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Apakah akan menampilkan panel alat"
+msgid "A list of recently played games."
+msgstr "Daftar permainan yang terakhir dimainkan."
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:238 ../../../po/../src/window.c:2578
+#: ../src/ar-game-chooser.c:178 ../src/window.c:2294
 msgid "Select Game"
 msgstr "Pilih Permainan"
 
-#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:256
+#: ../src/ar-game-chooser.c:192
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pilih"
 
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:1 ../../../po/../src/sol.c:323
-#: ../../../po/../src/window.c:451 ../../../po/../src/window.c:459
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "FreeCell Solitaire"
+#: ../src/ar-stock.c:190
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Isi"
+
+#: ../src/ar-stock.c:191
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Layar Penuh"
+
+#: ../src/ar-stock.c:192
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Petunjuk"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../src/ar-stock.c:194
+msgid "_New"
+msgstr "Bar_u"
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:196
+msgid "_New Game"
+msgstr "Permaina_n Baru"
+
+#: ../src/ar-stock.c:197
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Ulangi Langkah"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:199
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reset"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../src/ar-stock.c:201
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Mulai Ulang"
+
+#: ../src/ar-stock.c:202
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Batalkan Langkah"
+
+#: ../src/ar-stock.c:203
+msgid "_Deal"
+msgstr "_Bagi Kartu"
+
+#: ../src/ar-stock.c:204
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Tinggalkan Moda _Layar Penuh"
+
+#: ../src/ar-stock.c:205
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Istirahat"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../src/ar-stock.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarkan dan/atau mengubahnya "
+"di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh "
+"Free Software Foundation, apakah Lisensi versi %d atau (sesuai pilihan Anda) "
+"versi selanjutnya."
 
-#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "Mainkan permainan kartu FreeCell yang populer"
+#: ../src/ar-stock.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s ini didistribusikan dengan harapan bahwa program ini akan berguna, tetapi "
+"TANPA GARANSI; tanpa garansi yang termasuk dari DAGANGAN atau KECOCOKAN "
+"UNTUK TUJUAN TERTENTU sekalipun. Lihat GNU General Public License untuk "
+"rincian lebih lanjut."
 
-#: ../../../po/../src/game.c:1165
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ar-stock.c:277
 msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"Aisleriot tidak dapat membuka berkas:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Silakan periksa apakah program Aisleriot sudah dipasang dengan benar."
+"Anda mestinya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+"dengan program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1416
+#: ../src/game.c:1437
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "foundation"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1420
+#: ../src/game.c:1441
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "reserve"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1424
+#: ../src/game.c:1445
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "stock"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1428
+#: ../src/game.c:1449
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "tableau"
 
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1432
+#: ../src/game.c:1453
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "waste"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1464
+#: ../src/game.c:1485
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s pada foundation"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1468
+#: ../src/game.c:1489
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s pada reserve"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1472
+#: ../src/game.c:1493
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s pada stock"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1476
+#: ../src/game.c:1497
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s pada tableau"
 
 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../../../po/../src/game.c:1480
+#: ../src/game.c:1501
 #, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s pada waste"
 
-#: ../../../po/../src/game.c:1721
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Aisleriot tidak menemukan permainan terakhir yang Anda mainkan."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:1722
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"Hal ini biasanya terjadi ketika Anda menjalankan versi lama dari Aisleriot "
-"yang tidak memiliki permainan terakhir yang telah Anda mainkan. Sebagai "
-"gantinya, Klondike sedang dijalankan."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:2080
+#: ../src/game.c:2168
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Permainan ini belum mendukung petunjuk."
 
@@ -210,17 +270,12 @@ msgstr "Permainan ini belum mendukung petunjuk."
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../../../po/../src/game.c:2114 ../../../po/../src/game.c:2142
+#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Pindahkan %s ke %s."
 
-#: ../../../po/../src/game.c:2164
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "Anda mencari %s."
-
-#: ../../../po/../src/game.c:2169
+#: ../src/game.c:2249
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Permainan tidak dapat memberi saran."
 
@@ -230,629 +285,639 @@ msgstr "Permainan tidak dapat memberi saran."
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "Peek"
+#: ../src/game-names.h:7
+msgid "Accordion"
+msgstr "Accordion"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "Auld Lang Syne"
+#: ../src/game-names.h:14
+msgid "Agnes"
+msgstr "Agnes"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Fortunes"
+#: ../src/game-names.h:21
+msgid "Athena"
+msgstr "Athena"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "Seahaven"
+#: ../src/game-names.h:28
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "Auld Lang Syne"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "King Albert"
+#: ../src/game-names.h:35
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "Bibi Mary"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "First Law"
+#: ../src/game-names.h:42
+msgid "Backbone"
+msgstr "Backbone"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "Straight Up"
+#: ../src/game-names.h:49
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "Bakers Dozen"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "Jumbo"
+#: ../src/game-names.h:56
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "Bakers Game"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr "Accordion"
+#: ../src/game-names.h:63
+msgid "Bear River"
+msgstr "Bear River"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "Ten Across"
+#: ../src/game-names.h:70
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "Beleaguered Castle"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "Plait"
+#: ../src/game-names.h:77
+msgid "Block Ten"
+msgstr "Block Ten"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "Lady Jane"
+#: ../src/game-names.h:84
+msgid "Bristol"
+msgstr "Bristol"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Gypsy"
+#: ../src/game-names.h:91
+msgid "Camelot"
+msgstr "Camelot"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "Neighbor"
+#: ../src/game-names.h:98
+msgid "Canfield"
+msgstr "Canfield"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "Jamestown"
+#: ../src/game-names.h:105
+msgid "Carpet"
+msgstr "Carpet"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "Osmosis"
+#: ../src/game-names.h:112
+msgid "Chessboard"
+msgstr "Chessboard"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "Kings Audience"
+#: ../src/game-names.h:119
+msgid "Clock"
+msgstr "Clock"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "Glenwood"
+#: ../src/game-names.h:126
+msgid "Cover"
+msgstr "Cover"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Gay Gordons"
+#: ../src/game-names.h:133
+msgid "Cruel"
+msgstr "Cruel"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Monte Carlo"
+#: ../src/game-names.h:140
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "Diamond Mine"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "Kansas"
+#: ../src/game-names.h:147
+msgid "Doublets"
+msgstr "Doublets"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "Camelot"
+#: ../src/game-names.h:154
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "Eagle Wing"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "Fourteen"
+#: ../src/game-names.h:161
+msgid "Easthaven"
+msgstr "Easthaven"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "Scorpion"
+#: ../src/game-names.h:168
+msgid "Eight Off"
+msgstr "Eight Off"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "Isabel"
+#: ../src/game-names.h:175
+msgid "Elevator"
+msgstr "Elevator"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:182
-msgid "Escalator"
-msgstr "Escalator"
+#: ../src/game-names.h:182
+#| msgid "Elevator"
+msgid "Eliminator"
+msgstr "Eliminator"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "Agnes"
+#: ../src/game-names.h:189
+msgid "Escalator"
+msgstr "Escalator"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "Bristol"
+#: ../src/game-names.h:196
+msgid "First Law"
+msgstr "First Law"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "Quatorze"
+#: ../src/game-names.h:203
+msgid "Fortress"
+msgstr "Fortress"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr "Bear River"
+#: ../src/game-names.h:210
+msgid "Fortunes"
+msgstr "Fortunes"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:217
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "Gold Mine"
+#: ../src/game-names.h:217
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "Forty Thieves"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "Athena"
+#: ../src/game-names.h:224
+msgid "Fourteen"
+msgstr "Fourteen"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "Spiderette"
-
+#: ../src/game-names.h:231
+msgid "Freecell"
+msgstr "Freecell"
+
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "Chessboard"
+#: ../src/game-names.h:238
+msgid "Gaps"
+msgstr "Gaps"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "Backbone"
+#: ../src/game-names.h:245
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "Gay Gordons"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "Yukon"
+#: ../src/game-names.h:252
+msgid "Giant"
+msgstr "Giant"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "Union Square"
+#: ../src/game-names.h:259
+msgid "Glenwood"
+msgstr "Glenwood"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "Eight Off"
+#: ../src/game-names.h:266
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "Gold Mine"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "Napoleons Tomb"
+#: ../src/game-names.h:273
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:280
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "Forty Thieves"
+#: ../src/game-names.h:280
+msgid "Gypsy"
+msgstr "Gypsy"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "Streets and Alleys"
+#: ../src/game-names.h:287
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinki"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "Maze"
+#: ../src/game-names.h:294
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "Hopscotch"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "Clock"
+#: ../src/game-names.h:301
+msgid "Isabel"
+msgstr "Isabel"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "Pileon"
+#: ../src/game-names.h:308
+msgid "Jamestown"
+msgstr "Jamestown"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "Canfield"
+#: ../src/game-names.h:315
+msgid "Jumbo"
+msgstr "Jumbo"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "Thirteen"
+#: ../src/game-names.h:322
+msgid "Kansas"
+msgstr "Kansas"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "Bakers Game"
+#: ../src/game-names.h:329
+msgid "King Albert"
+msgstr "King Albert"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "Tiga Puncak"
+#: ../src/game-names.h:336
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "Kings Audience"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "Easthaven"
+#: ../src/game-names.h:343
+msgid "Klondike"
+msgstr "Klondike"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:350 ../src/rules/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "Terrace"
+#: ../src/game-names.h:350
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "Klondike Three Decks"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "Bibi Mary"
+#: ../src/game-names.h:357
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "Labyrinth"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "Karpet"
+#: ../src/game-names.h:364
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "Lady Jane"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "Sir Tommy"
+#: ../src/game-names.h:371
+msgid "Maze"
+msgstr "Maze"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Tambang Permata"
+#: ../src/game-names.h:378
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "Monte Carlo"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "Yield"
+#: ../src/game-names.h:385
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "Napoleons Tomb"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Labyrinth"
+#: ../src/game-names.h:392
+msgid "Neighbor"
+msgstr "Neighbor"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "Thieves"
+#: ../src/game-names.h:399
+msgid "Odessa"
+msgstr "Odessa"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Saratoga"
+#: ../src/game-names.h:406
+msgid "Osmosis"
+msgstr "Osmosis"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "Kejam"
+#: ../src/game-names.h:413
+msgid "Peek"
+msgstr "Peek"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "Block Sepuluh"
+#: ../src/game-names.h:420
+msgid "Pileon"
+msgstr "Pileon"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "Will O The Wisp"
+#: ../src/game-names.h:427
+msgid "Plait"
+msgstr "Plait"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:434
-msgid "Odessa"
-msgstr "Odessa"
+#: ../src/game-names.h:434
+msgid "Poker"
+msgstr "Poker"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "Sayap Elang"
+#: ../src/game-names.h:441
+msgid "Quatorze"
+msgstr "Quatorze"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "Treize"
+#: ../src/game-names.h:448
+msgid "Royal East"
+msgstr "Royal East"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
+#: ../src/game-names.h:455
+msgid "Saratoga"
+msgstr "Saratoga"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "Cover"
+#: ../src/game-names.h:462
+msgid "Scorpion"
+msgstr "Scorpion"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "Elevator"
+#: ../src/game-names.h:469
+msgid "Scuffle"
+msgstr "Scuffle"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "Fortress"
+#: ../src/game-names.h:476
+msgid "Seahaven"
+msgstr "Seahaven"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:483
-msgid "Giant"
-msgstr "Giant"
+#: ../src/game-names.h:483
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "Sir Tommy"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:490
+#| msgid "Solomon"
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:490
+#: ../src/game-names.h:497
 msgid "Spider"
 msgstr "Spider"
 
@@ -861,3788 +926,2400 @@ msgstr "Spider"
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "Jarak"
+#: ../src/game-names.h:504
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "Spider Three Decks"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "Bakers Dozen"
+#: ../src/game-names.h:511
+msgid "Spiderette"
+msgstr "Spiderette"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Whitehead"
+#: ../src/game-names.h:518
+msgid "Straight Up"
+msgstr "Straight Up"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "Freecell"
+#: ../src/game-names.h:525
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "Streets and Alleys"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
+#: ../src/game-names.h:532
+msgid "Template"
+msgstr "Template"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "Spider Three Decks"
+#: ../src/game-names.h:539
+msgid "Ten Across"
+msgstr "Ten Across"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "Scuffle"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39
+msgid "Terrace"
+msgstr "Terrace"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:546
-msgid "Poker"
-msgstr "Poker"
+#: ../src/game-names.h:553
+msgid "Thieves"
+msgstr "Thieves"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:553
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "Klondike Three Decks"
+#: ../src/game-names.h:560
+msgid "Thirteen"
+msgstr "Thirteen"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "Valentine"
+#: ../src/game-names.h:567
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "Thumb and Pouch"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:567
-msgid "Royal East"
-msgstr "Royal East"
+#: ../src/game-names.h:574
+msgid "Treize"
+msgstr "Treize"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "Thumb and Pouch"
+#: ../src/game-names.h:581
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "Triple Peaks"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "Klondike"
+#: ../src/game-names.h:588
+msgid "Union Square"
+msgstr "Union Square"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "Doublets"
+#: ../src/game-names.h:595
+msgid "Valentine"
+msgstr "Valentine"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:595
-msgid "Template"
-msgstr "Template"
+#: ../src/game-names.h:602
+msgid "Westhaven"
+msgstr "Westhaven"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+#: ../src/game-names.h:609
+msgid "Whitehead"
+msgstr "Whitehead"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "Westhaven"
+#: ../src/game-names.h:616
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "Will O The Wisp"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "Benteng Beleaguered"
+#: ../src/game-names.h:623
+msgid "Yield"
+msgstr "Yield"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
 #. locale, use that; otherwise you can translate this string
 #. freely, literally, or not at all, at your option.
 #.
-#: ../../../po/../src/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "Hopscotch"
-
-#. String reserve
-#: ../../../po/../src/sol.c:69
-msgid "Solitaire"
-msgstr "Solitaire"
+#: ../src/game-names.h:630
+msgid "Yukon"
+msgstr "Yukon"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:70
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "GNOME Solitaire"
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:637
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:71
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "Tentang Solitaire"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../src/lib/ar-card.c:237
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "JOKER"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "Pilih permainan yang diinginkan"
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:210
-msgid "NAME"
-msgstr "NAMA"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:241
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
-msgid "Select the game number"
-msgstr "Pilih nomor permainan"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../../../po/../src/sol.c:212
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ANGKA"
-
-#: ../../../po/../src/sol.c:323 ../../../po/../src/window.c:460
-#: ../../../po/../src/window.c:2038
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot"
-
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "AisleRiot Solitaire"
-
-#: ../src/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "Mainkan bermacam permainan solitaire yang berbeda"
-
-#: ../src/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Warna tidak diketahui"
-
-#: ../src/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Setelan tidak dikenal"
-
-#: ../src/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Nilai tak dikenal"
-
-#: ../src/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "as"
-
-#. A black joker.
-#: ../src/sol.scm.h:5 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "joker hitam"
-
-#: ../src/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "keriting"
-
-#: ../src/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "wajik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "delapan"
-
-#: ../src/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "lima"
-
-#: ../src/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "empat"
-
-#: ../src/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "hati"
-
-#: ../src/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "jek"
-
-#: ../src/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "raja"
-
-#: ../src/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "sembilan"
-
-#: ../src/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "ratu"
-
-#. A red joker.
-#: ../src/sol.scm.h:16 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "joker merah"
-
-#: ../src/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "tujuh"
-
-#: ../src/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "enam"
-
-#: ../src/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "sekop"
-
-#: ../src/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "sepuluh"
-
-#: ../src/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "as keriting"
-
-#: ../src/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "as wajik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "as hati"
-
-#: ../src/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "as sekop"
-
-#: ../src/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "delapan keriting"
-
-#: ../src/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "delapan wajik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "delapan hati"
-
-#: ../src/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "delapan sekop"
-
-#: ../src/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "lima keriting"
-
-#: ../src/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "lima wajik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "lima hati"
-
-#: ../src/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "lima sekop"
-
-#: ../src/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "empat keriting"
-
-#: ../src/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "empat wajik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "empat hati"
-
-#: ../src/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "empat sekop"
-
-#: ../src/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "jack keriting"
-
-#: ../src/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "jack wajik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "jack hati"
-
-#: ../src/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "jack sekop"
-
-#: ../src/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "raja keriting"
-
-#: ../src/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "raja wajik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "raja hati"
-
-#: ../src/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "raja sekop"
-
-#: ../src/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "sembilan keriting"
-
-#: ../src/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "sembilan wajik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "sembilan hati"
-
-#: ../src/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "sembilan sekop"
-
-#: ../src/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "ratu keriting"
-
-#: ../src/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "ratu wajik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "ratu hati"
-
-#: ../src/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "ratu sekop"
-
-#: ../src/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "tujuh keriting"
-
-#: ../src/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "tujuh wajik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "tujuh hati"
-
-#: ../src/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "tujuh sekop"
-
-#: ../src/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "enam keriting"
-
-#: ../src/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "enam wajik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "enam hati"
-
-#: ../src/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "enam sekop"
-
-#: ../src/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "sepuluh keriting"
-
-#: ../src/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "sepuluh wajik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "sepuluh hati"
-
-#: ../src/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "sepuluh sekop"
-
-#: ../src/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "tiga keriting"
-
-#: ../src/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "tiga wajik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "tiga hati"
-
-#: ../src/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "tiga sekop"
-
-#: ../src/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "dua keriting"
-
-#: ../src/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "dua wajik"
-
-#: ../src/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "dua hati"
-
-#: ../src/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "dua sekop"
-
-#: ../src/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "kartu tidak diketahui"
-
-#: ../src/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "tiga"
-
-#: ../src/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "dua"
-
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:153
-msgid "Wins:"
-msgstr "Menang:"
-
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:155
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:157
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Persentasi:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:161
-msgid "Wins"
-msgstr "Menang"
-
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:168
-msgid "Best:"
-msgstr "Terbaik:"
-
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:170
-msgid "Worst:"
-msgstr "Terburuk:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:174
-msgid "Time"
-msgstr "Waktu"
-
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:206
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:220 ../../../po/../src/stats-dialog.c:226
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:243 ../../../po/../src/stats-dialog.c:252
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:260
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:247 ../../../po/../src/stats-dialog.c:255
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../../../po/../src/util.c:86 ../../../po/../src/util.c:90
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:152
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Tak bisa menampilkan bantuan bagi \"%s\""
-
-#: ../../../po/../src/window.c:257
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Selamat, Anda menang!"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:261
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "Tidak ada jalan lagi"
-
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:274
-msgid "Game Over"
-msgstr "Permainan Usai"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:408
-msgid "Main game:"
-msgstr "Permainan utama:"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:416
-msgid "Card games:"
-msgstr "Permainan kartu:"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:430
-msgid "Card themes:"
-msgstr "Tema kartu:"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:462
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "Tentang FreeCell Solitaire"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:463
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "Tentang AisleRiot"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:469
-#, fuzzy
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"AisleRiot menyediakan permainan yang\n"
-"berdasarkan solitaire yang memberikan\n"
-"beragam permainan berbeda untuk dimainkan."
-
-#: ../../../po/../src/window.c:480
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
-"Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:484
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Situa web Permainan GNOME"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1374
-#, c-format
-msgid "Play â%sâ"
-msgstr "Mainkan \"%s\""
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1545
-#, c-format
-msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-msgstr "Tampilkan kartu dengan tema kartu \"%s\""
-
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../../../po/../src/window.c:1640
-#, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1907
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1910
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr "Mohon laporkan bug ini ke para pengembang."
-
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../../../po/../src/window.c:1914 ../../../po/../src/lib/ar-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "Galat"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1922
-msgid "_Don't report"
-msgstr "_Jangan Lapor"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:1923
-msgid "_Report"
-msgstr "Lapo_rkan"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2036
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "Freecell Solitaire"
-
-#. Menu actions
-#: ../../../po/../src/window.c:2201
-msgid "_Game"
-msgstr "_Permainan"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2202
-msgid "_View"
-msgstr "_Tampil"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2203
-msgid "_Control"
-msgstr "_Kendali"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2205
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2210 ../../../po/../src/ar-stock.c:59
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Mulai permainan baru"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2213 ../../../po/../src/ar-stock.c:63
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Ulangi permainan"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2215
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Pilih Permainan..."
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2217
-msgid "Play a different game"
-msgstr "Mainkan yang lain"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2219
-msgid "_Recently Played"
-msgstr ""
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2220
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "S_tatistik"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2221
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "Tampilkan statistik permainan"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2224 ../../../po/../src/ar-stock.c:68
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tutup jendela ini"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2227 ../../../po/../src/ar-stock.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Batalkan langkah terakhir"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2230 ../../../po/../src/ar-stock.c:62
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Jadikan lagi langkah terakhir"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2233
-#, fuzzy
-msgid "Deal next card or cards"
-msgstr "Bagikan kartu"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2236 ../../../po/../src/ar-stock.c:55
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Petunjuk untuk langkah berikutnya"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2239
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "Tampilkan bantuan untuk Aisleriot"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2243 ../../../po/../src/ar-stock.c:52
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Tampilkan bantuan untuk permainan ini"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2246 ../../../po/../src/ar-stock.c:67
-msgid "About this game"
-msgstr "Tentang permainan ini"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2249
-msgid "Install card themesâ"
-msgstr "Pasang tema kartuâ"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2250
-msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr "Pasang tema kartu baru dari repositori paket distribusi"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2258
-msgid "_Card Style"
-msgstr "Gaya _Kartu"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2301
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Bilah Ala_t"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2302
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang alat"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2307
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Bilah _Status"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2308
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah status"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2313
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_Klik untuk Bergerak"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2314
-msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr ""
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2318
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Suara"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2319
-msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "Bunyikan suara atau tidak"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2324
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Animasi"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2325
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Apakah menampilkan animasi kartu bergerak."
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2634
-msgid "Score:"
-msgstr "Nilai:"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:2646
-msgid "Time:"
-msgstr "Waktu:"
-
-#: ../../../po/../src/window.c:3000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot start the game â%sâ"
-msgstr "Ulangi gim"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:53
-#, fuzzy
-msgid "End the current game"
-msgstr "Hentikan permainan"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Jungkit mode layar penuh"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Tinggalkan mode layar penuh"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Mulai gim baru"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr ""
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Hentikan gim sebentar"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr ""
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Nama Pemain"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:65
-#, fuzzy
-msgid "View the scores"
-msgstr "Lihat perolehan angka"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Tentang permainan ini"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Tentang permainan ini"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:296
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "Daftar _Isi"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:297
-#, fuzzy
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Layar Penuh"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:298
-#, fuzzy
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Petunjuk"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:300
-#, fuzzy
-msgid "_New"
-msgstr "Buat Bar_u"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:302
-#, fuzzy
-msgid "_New Game"
-msgstr "Mainkan Permainan _Baru"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:303
-#, fuzzy
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Kembalikan Langkah"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:305
-#, fuzzy
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reset"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:307
-#, fuzzy
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Jalankan Ulang"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:308
-#, fuzzy
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Batalkan Langkah"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:309
-#, fuzzy
-msgid "_Deal"
-msgstr "Bantuan"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:311
-#, fuzzy
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Tinggalkan Moda _Layar Penuh"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr ""
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:313
-#, fuzzy
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Pilih Permainan"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr ""
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:315
-#, fuzzy
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Hentikan sementara"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr ""
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:317
-#, fuzzy
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Daftar Nilai..."
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:318
-#, fuzzy
-msgid "_End Game"
-msgstr "H_entikan Permainan"
-
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "Tent_ang"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ba_tal"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-
-#: ../../../po/../src/ar-stock.c:402
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Anda mestinya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
-"dengan program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:114
-#, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr ""
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-runtime.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Tidak dapat menampilkan taut"
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr ""
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Window height"
-msgstr ""
-
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window width"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "JOKER"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:184 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:186
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:188
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:190
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:192
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:194
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:196
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:198
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:200
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:210
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:252
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "as keriting"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:253
-msgid "two of clubs"
-msgstr "dua keriting"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:254
-msgid "three of clubs"
-msgstr "tiga keriting"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:255
-msgid "four of clubs"
-msgstr "empat keriting"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:256
-msgid "five of clubs"
-msgstr "lima keriting"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:257
-msgid "six of clubs"
-msgstr "enam keriting"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:258
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "tujuh keriting"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:259
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "delapan keriting"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:260
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "sembilan keriting"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:261
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "sepuluh keriting"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:262
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "jack keriting"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:263
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "ratu keriting"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:264
-msgid "king of clubs"
-msgstr "raja keriting"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:265
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "as wajik"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:266
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "dua wajik"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:267
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "tiga wajik"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:268
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "empat wajik"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:269
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "lima wajik"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:270
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "enam wajik"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:271
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "tujuh wajik"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:272
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "delapan wajik"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:273
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "sembilan wajik"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:274
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "sepuluh wajik"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:275
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "jack wajik"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:276
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "ratu wajik"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:277
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "raja wajik"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:278
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "as hati"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:279
-msgid "two of hearts"
-msgstr "dua hati"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:280
-msgid "three of hearts"
-msgstr "tiga hati"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:281
-msgid "four of hearts"
-msgstr "empat hati"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:282
-msgid "five of hearts"
-msgstr "lima hati"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:283
-msgid "six of hearts"
-msgstr "enam hati"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:284
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "tujuh hati"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:285
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "delapan hati"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:286
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "sembilan hati"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:287
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "sepuluh hati"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:288
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "jack hati"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:289
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "ratu hati"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:290
-msgid "king of hearts"
-msgstr "raja hati"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:291
-msgid "ace of spades"
-msgstr "as sekop"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:292
-msgid "two of spades"
-msgstr "dua sekop"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:293
-msgid "three of spades"
-msgstr "tiga sekop"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:294
-msgid "four of spades"
-msgstr "empat sekop"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:295
-msgid "five of spades"
-msgstr "lima sekop"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:296
-msgid "six of spades"
-msgstr "enam sekop"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:297
-msgid "seven of spades"
-msgstr "tujuh sekop"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:298
-msgid "eight of spades"
-msgstr "delapan sekop"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:299
-msgid "nine of spades"
-msgstr "sembilan sekop"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:300
-msgid "ten of spades"
-msgstr "sepuluh sekop"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:301
-msgid "jack of spades"
-msgstr "jack sekop"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:302
-msgid "queen of spades"
-msgstr "ratu sekop"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:303
-msgid "king of spades"
-msgstr "raja sekop"
-
-#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:320
-msgid "face-down card"
-msgstr ""
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang valid"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Berkas desktop tak dikenal Versi '%s'"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Memulai %s"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Tak bisa melewatkan URI dokumen ke suatu entri desktop 'Type=Link'"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Bukan item yang dapat diluncurkan"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Matikan sambungan ke manajer sesi"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Nyatakan ID manajemen sesi"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opsi manajemen sesi:"
-
-#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi"
-
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:1 ../src/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../src/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:2 ../src/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../src/rules/plait.scm.h:2 ../src/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:1
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "Kartu Dasar: As"
-
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:2 ../src/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:3 ../src/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../src/rules/plait.scm.h:3 ../src/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:2
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "Kartu Dasar: Jek"
-
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:3 ../src/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:4 ../src/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../src/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:4 ../src/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../src/rules/plait.scm.h:4 ../src/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Kartu Dasar: Raja"
-
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:4 ../src/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:5 ../src/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../src/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:5 ../src/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../src/rules/plait.scm.h:5 ../src/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:4
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "Kartu Dasar: Ratu"
-
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Kartu Dasar: ~a"
-
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:6 ../src/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../src/rules/labyrinth.scm.h:1 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../src/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Bagikan kartu"
-
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:7 ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:3 ../src/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../src/rules/bristol.scm.h:2 ../src/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:9 ../src/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../src/rules/cover.scm.h:1 ../src/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../src/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../src/rules/elevator.scm.h:2 ../src/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:17 ../src/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:11
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:3 ../src/rules/helsinki.scm.h:1
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:3 ../src/rules/jamestown.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:4 ../src/rules/kansas.scm.h:8
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:7 ../src/rules/labyrinth.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:7 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:11
-#: ../src/rules/quatorze.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:7
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:4 ../src/rules/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:18
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 ../src/rules/treize.scm.h:2
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:4 ../src/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:2 ../src/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../src/rules/yield.scm.h:2 ../src/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:8 ../src/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:9 ../src/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:1 ../src/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:10 ../src/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:1 ../src/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/agnes.scm.h:10 ../src/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:10 ../src/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/athena.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:5 ../src/rules/saratoga.scm.h:1
-msgid "Three card deals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:1 ../src/rules/bristol.scm.h:1
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:1 ../src/rules/fortunes.scm.h:2
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:6 ../src/rules/scuffle.scm.h:1
-#: ../src/rules/spider.scm.h:1 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Deal another round"
-msgstr "Bagikan kartu"
-
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:1 ../src/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:6 ../src/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:6 ../src/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:6
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:1 ../src/rules/terrace.scm.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "Bagikan kartu"
-
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:2 ../src/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../src/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:9 ../src/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:5 ../src/rules/plait.scm.h:10
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:2 ../src/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:13 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/backbone.scm.h:6 ../src/rules/terrace.scm.h:24
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:8
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:5 ../src/rules/eight_off.scm.h:2
-#: ../src/rules/fortress.scm.h:2 ../src/rules/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:4 ../src/rules/jumbo.scm.h:6
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:9 ../src/rules/king_albert.scm.h:2
-#: ../src/rules/seahaven.scm.h:2 ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:3 ../src/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../src/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:1 ../src/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:1 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../src/rules/plait.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Base Card: "
-msgstr "Kartu Dasar: ~a"
-
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:6
-msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/bear_river.scm.h:7
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:7 ../src/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:10 ../src/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:6 ../src/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:2 ../src/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:3 ../src/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/camelot.scm.h:9 ../src/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../src/rules/neighbor.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../src/rules/treize.scm.h:3 ../src/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:7 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:8 ../src/rules/plait.scm.h:7
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:2 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:8 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../src/rules/kansas.scm.h:7 ../src/rules/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:11 ../src/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/chessboard.scm.h:7 ../src/rules/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:6
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:12
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:16
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../src/rules/clock.scm.h:24
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:1
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/cruel.scm.h:2
-msgid "Redeal."
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../src/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../src/rules/escalator.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:1 ../src/rules/treize.scm.h:1
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:1 ../src/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:1 ../src/rules/yield.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Deal a card"
-msgstr "Bagikan kartu"
-
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/easthaven.scm.h:3 ../src/rules/klondike.scm.h:3
-msgid "No hint available right now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:1 ../src/rules/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/eight_off.scm.h:3 ../src/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "Buang kartu as"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Buang kartu delapan"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "Buang kartu lima"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "Buang kartu empat"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Buang kartu jack"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "Buang kartu raja"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Buang kartu sembilan"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "Buang kartu ratu"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "Buang kartu tujuh"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Buang kartu enam"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "Buang kartu sepuluh"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "Buang kartu tiga"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Buang kartu dua"
-
-#: ../src/rules/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "Bagikan kartu"
-
-#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr "suatu ruang kosong"
-
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/freecell.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:26
-#, fuzzy
-msgid "the foundation"
-msgstr "foundation"
-
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/giant.scm.h:2
-msgid "Deal a row"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/giant.scm.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "Bagikan kartu"
-
-#: ../src/rules/giant.scm.h:6
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/giant.scm.h:7 ../src/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/golf.scm.h:1 ../src/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../src/rules/whitehead.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Deal another card"
-msgstr "Bagikan kartu"
-
-#: ../src/rules/golf.scm.h:2 ../src/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../src/rules/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "Bagikan kartu"
-
-#: ../src/rules/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "Pindahkan %s ke %s."
-
-#: ../src/rules/jumbo.scm.h:7 ../src/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../src/rules/king_albert.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../src/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "Bagikan kartu"
-
-#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Base Card:"
-msgstr "Kartu Dasar: ~a"
-
-#: ../src/rules/maze.scm.h:1
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Bagikan kartu"
-
-#: ../src/rules/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/pileon.scm.h:2 ../src/rules/terrace.scm.h:25
-msgid "something"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/poker.scm.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Scuffle"
-
-#: ../src/rules/royal_east.scm.h:9 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../src/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/scorpion.scm.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "Bagikan kartu"
-
-#: ../src/rules/scuffle.scm.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "Bagikan kartu"
-
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/spider.scm.h:4
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/spider.scm.h:8
-msgid "Two Suits"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:2
-msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/ten_across.scm.h:3
-msgid "No hint available"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "Blondes and Brunettes"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:10
-msgid "Falling Stars"
-msgstr "Falling Stars"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "General's Patience"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:15
-msgid "Redheads"
-msgstr "Redheads"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "Signora"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/rules/terrace.scm.h:22
-msgid "Wood"
-msgstr "Wood"
-
-#: ../src/rules/thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/thirteen.scm.h:2
-msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:3
-msgid "Progressive Rounds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/whitehead.scm.h:2
-msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opsi '%s' ambigu\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opsi '--%s' tak mengijinkan argumen\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opsi '%c%s' tak mengijinkan argumen\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opsi '%s' memerlukan argumen\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opsi tak dikenal '--%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opsi tak dikenal '%c%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opsi tak legal -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opsi tak valid -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opsi memerlukan argumen -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opsi '-W %s' ambigu\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opsi '-W %s' tak mengijinkan argumen\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
-#~ msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang alat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The format to display moves in"
-#~ msgstr "empat wajik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The height of the main window in pixels."
-#~ msgstr "Tinggi dari jendela utama dalam piksel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The height of the window"
-#~ msgstr "Tinggi jendela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The piece style to use"
-#~ msgstr "File gim yang akan dimainkan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The width of the main window in pixels."
-#~ msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The width of the window"
-#~ msgstr "Lebar jendela"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "Log"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Game"
-#~ msgstr "Mainkan Permainan _Baru"
-
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Menyerah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rewind to the game start"
-#~ msgstr "Ulangi gim"
-
-#~ msgid "Show _Logs"
-#~ msgstr "Tampilkan _Log"
-
-#~ msgid "Show the current move"
-#~ msgstr "Tampilkan langkah kini"
-
-#~ msgid "Show the next move"
-#~ msgstr "Tampilkan langkah berikutnya"
-
-#~ msgid "Show the previous move"
-#~ msgstr "Tampilkan langkah sebelumnya"
-
-#~ msgid "There are no active logs."
-#~ msgstr "Tidak ada log yang aktif."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo Move"
-#~ msgstr "_Batalkan Langkah"
-
-#~ msgid "_Resign"
-#~ msgstr "Menye_rah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Pengaturan"
-
-#~ msgid "Load Chess Game"
-#~ msgstr "Muat Permainan Catur"
-
-#~ msgid "Communication:"
-#~ msgstr "Komunikasi:"
-
-#~ msgid "Playing as:"
-#~ msgstr "Bermain sebagai:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Game</b>"
-#~ msgstr "_Permainan"
-
-#~ msgid "<b>Rooms</b>"
-#~ msgstr "<b>Ruangan</b>"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Server</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Game"
-#~ msgstr "Mainkan permainan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Join"
-#~ msgstr "_Gabung"
-
-#~ msgid "_Profile:"
-#~ msgstr "_Profil:"
-
-#~ msgid "Add Account"
-#~ msgstr "Tambah Akun"
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "_Nama Pengguna:"
-
-#~ msgid "_Add Account"
-#~ msgstr "Tambah _Akun"
-
-#~ msgid "_Host:"
-#~ msgstr "_Host:"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Port:"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Server:"
-
-#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
-#~ msgstr "<b>Kesulitan</b>"
-
-#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>Properti Mainan</b>"
-
-#~ msgid "<b>Players</b>"
-#~ msgstr "<b>Pemain</b>"
-
-#~ msgid "B_lack:"
-#~ msgstr "Hit_am:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the title for this game"
-#~ msgstr "Tampilkan bantuan untuk gim ini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move _Time:"
-#~ msgstr "Waktu:"
-
-#~ msgid "W_hite:"
-#~ msgstr "Puti_h:"
-
-#~ msgid "_Black:"
-#~ msgstr "Hita_m:"
-
-#~ msgid "_Game name:"
-#~ msgstr "Nama _permainan:"
-
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "_Mulai"
-
-#~ msgid "_White:"
-#~ msgstr "Puti_h:"
-
-#~ msgid "Board Orientation:"
-#~ msgstr "Orientasi Papan:"
-
-#~ msgid "Move Format:"
-#~ msgstr "Bentuk Langkah:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Piece Style:"
-#~ msgstr "Gaya "
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferensi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _History"
-#~ msgstr "Tampilkan Riwayat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _Toolbar"
-#~ msgstr "Tampilkan Kotak _peralatan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-#~ msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang alat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide the game history panel"
-#~ msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang alat"
-
-#~ msgid "_Appearance"
-#~ msgstr "Pen_ampilan"
-
-#~ msgid "_Board Numbering"
-#~ msgstr "_Penomoran Papan"
-
-#~ msgid "Save Chess Game"
-#~ msgstr "Simpan Permainan Catur"
-
-#~ msgid "Chess"
-#~ msgstr "Catur"
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "Tanpa batas"
-
-#~ msgid "One minute"
-#~ msgstr "Satu menit"
-
-#~ msgid "Five minutes"
-#~ msgstr "Lima menit"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 menit"
-
-#~ msgid "One hour"
-#~ msgstr "Satu jam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Gubahan"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "detik"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "menit"
-
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "jam"
-
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Mudah"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "Sulit"
-
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Putih"
-
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Hitam"
-
-#~ msgid "PGN files"
-#~ msgstr "Berkas PGN"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Semua berkas"
-
-#~ msgid "Please select a file to load"
-#~ msgstr "Silakan pilih berkas untuk dimuat"
-
-#~ msgid "Please enter a file name"
-#~ msgstr "Silakan masukkan suatu nama berkas"
-
-#~ msgid "White Side"
-#~ msgstr "Pihak Putih"
-
-#~ msgid "Black Side"
-#~ msgstr "Pihak Hitam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current Player"
-#~ msgstr "Nama Pemain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Face to Face"
-#~ msgstr "as sekop"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Queen"
-#~ msgstr "Ratu"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Sederhana"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
-#~ msgstr "Catur - *%(game_name)s"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
-#~ msgstr "Catur - %(game_name)s"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#~ msgid "â"
-#~ msgstr "â"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close _without saving"
-#~ msgstr "Tutup _Tanpa Menyimpan"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "J"
 
-#~ msgid "Game Start"
-#~ msgstr "Permainan Dimulai"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
 
-#~ msgid "White castles long"
-#~ msgstr "Putih rokir panjang"
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "K"
 
-#~ msgid "Black castles long"
-#~ msgstr "Hitam rokir panjang"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#~ msgid "White castles short"
-#~ msgstr "Puti rokir pendek"
+#: ../src/lib/ar-card.c:299
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "as keriting"
 
-#~ msgid "Black castles short"
-#~ msgstr "Hitam rokir pendek"
+#: ../src/lib/ar-card.c:300
+msgid "two of clubs"
+msgstr "dua keriting"
 
-#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Pion putih bergerak dari %1$s ke %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:301
+msgid "three of clubs"
+msgstr "tiga keriting"
 
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Pion putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:302
+msgid "four of clubs"
+msgstr "empat keriting"
 
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Pion putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:303
+msgid "five of clubs"
+msgstr "lima keriting"
 
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Pion putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:304
+msgid "six of clubs"
+msgstr "enam keriting"
 
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Pion putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:305
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "tujuh keriting"
 
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Pion putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:306
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "delapan keriting"
 
-#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Benteng putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:307
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "sembilan keriting"
 
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Benteng putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:308
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "sepuluh keriting"
 
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Benteng putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:309
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "jack keriting"
 
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Benteng putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:310
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "ratu keriting"
 
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Benteng putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
+msgid "king of clubs"
+msgstr "raja keriting"
 
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Benteng putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:312
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "as wajik"
 
-#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Kuda putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:313
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "dua wajik"
 
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Kuda putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:314
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "tiga wajik"
 
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Kuda putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:315
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "empat wajik"
 
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Kuda putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:316
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "lima wajik"
 
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Kuda putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:317
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "enam wajik"
 
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Kuda putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:318
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "tujuh wajik"
 
-#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Gajah putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:319
+msgid "eight of diamonds"
+msgstr "delapan wajik"
 
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Gajah putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:320
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "sembilan wajik"
 
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Gajah putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:321
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "sepuluh wajik"
 
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Gajah putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:322
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "jack wajik"
 
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Gajah putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:323
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "ratu wajik"
 
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Gajah putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:324
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "raja wajik"
 
-#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Ratu putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:325
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "as hati"
 
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Ratu putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:326
+msgid "two of hearts"
+msgstr "dua hati"
 
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Ratu putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:327
+msgid "three of hearts"
+msgstr "tiga hati"
 
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Ratu putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:328
+msgid "four of hearts"
+msgstr "empat hati"
 
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Ratu putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:329
+msgid "five of hearts"
+msgstr "lima hati"
 
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Ratu putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:330
+msgid "six of hearts"
+msgstr "enam hati"
 
-#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Raja putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:331
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "tujuh hati"
 
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Raja putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:332
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "delapan hati"
 
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Raja putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:333
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "sembilan hati"
 
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Raja putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:334
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "sepuluh hati"
 
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Raja putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:335
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "jack hati"
 
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Raja putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:336
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "ratu hati"
 
-#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Pion hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:337
+msgid "king of hearts"
+msgstr "raja hati"
 
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Pion hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:338
+msgid "ace of spades"
+msgstr "as sekop"
 
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Pion hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:339
+msgid "two of spades"
+msgstr "dua sekop"
 
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Pion hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:340
+msgid "three of spades"
+msgstr "tiga sekop"
 
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Pion hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:341
+msgid "four of spades"
+msgstr "empat sekop"
 
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Pion hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:342
+msgid "five of spades"
+msgstr "lima sekop"
 
-#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Benteng hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:343
+msgid "six of spades"
+msgstr "enam sekop"
 
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:344
+msgid "seven of spades"
+msgstr "tujuh sekop"
 
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:345
+msgid "eight of spades"
+msgstr "delapan sekop"
 
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:346
+msgid "nine of spades"
+msgstr "sembilan sekop"
 
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:347
+msgid "ten of spades"
+msgstr "sepuluh sekop"
 
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:348
+msgid "jack of spades"
+msgstr "jack sekop"
 
-#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Kuda hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:349
+msgid "queen of spades"
+msgstr "ratu sekop"
 
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:350
+msgid "king of spades"
+msgstr "raja sekop"
 
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
+#: ../src/lib/ar-card.c:367
+msgid "face-down card"
+msgstr "kartu tertelungkup"
 
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:378
+msgid "black joker"
+msgstr "joker hitam"
 
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:381
+msgid "red joker"
+msgstr "joker merah"
 
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../src/lib/ar-help.c:108
+#, c-format
+msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+msgstr "Berkas bantuan \"%s.%s\" tak ditemukan"
 
-#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Gajah hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
+#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "Tak bisa menampilkan bantuan bagi \"%s\""
 
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Apakah jendela dimaksimalkan"
 
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Apakah jendela layar penuh"
 
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Window width"
+msgstr "Lebar jendela"
 
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window height"
+msgstr "Tinggi jendela"
 
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
+#. String reserve
+#: ../src/sol.c:50
+msgid "Solitaire"
+msgstr "Solitaire"
 
-#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Ratu hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
+#: ../src/sol.c:51
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "GNOME Solitaire"
 
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
+#: ../src/sol.c:52
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "Tentang Solitaire"
 
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "Select the game type to play"
+msgstr "Pilih permainan yang diinginkan"
 
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMA"
 
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409 ../src/window.c:413
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "FreeCell Solitaire"
 
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
+msgid "AisleRiot"
+msgstr "AisleRiot"
 
-#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Raja hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
+#. Translators: this is the total number of won games
+#: ../src/stats-dialog.c:148
+msgid "Wins:"
+msgstr "Menang:"
 
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Raja hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
+#. Translators: this is the number of games played
+#: ../src/stats-dialog.c:150
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
 
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Raja hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
+#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
+#: ../src/stats-dialog.c:152
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Persentasi:"
 
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Raja hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
+#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
+#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:156
+msgid "Wins"
+msgstr "Menang"
 
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Raja hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
+#. Translators: this is the best time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:163
+msgid "Best:"
+msgstr "Terbaik:"
 
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Raja hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
+#. Translators: this is the worst time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:165
+msgid "Worst:"
+msgstr "Terburuk:"
 
-#~ msgid "%s wins"
-#~ msgstr "%s menang"
+#. Translators: this is the section title of a section containing the
+#. * best and worst time taken to win a game.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:169
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
 
-#~ msgid "Game is drawn"
-#~ msgstr "Permainan remis"
+#: ../src/stats-dialog.c:199
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
 
-#~ msgid "The black player has resigned"
-#~ msgstr "Pemain hitam menyerah"
+#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#~ msgid "The white player has resigned"
-#~ msgstr "Pemain putih menyerah"
+#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
+#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
+#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
+#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
+#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
+#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Diputus"
+#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
+#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#~ msgid "New profile..."
-#~ msgstr "Profil baru..."
+#. Translators: this represents minutes:seconds.
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Keterangan"
+#: ../src/window.c:220
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Selamat, Anda menang!"
 
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "Pemain"
+#: ../src/window.c:224
+msgid "There are no more moves"
+msgstr "Tidak ada jalan lagi"
 
-#~ msgid "Spectator"
-#~ msgstr "Penonton"
+#: ../src/window.c:365
+msgid "Main game:"
+msgstr "Permainan utama:"
 
-#~ msgid "Reserved for %s"
-#~ msgstr "Dipesan bagi %s"
+#: ../src/window.c:373
+msgid "Card games:"
+msgstr "Permainan kartu:"
 
-#~ msgid "Seat empty"
-#~ msgstr "Kursi kosong"
+#: ../src/window.c:388
+msgid "Card themes:"
+msgstr "Tema kartu:"
 
-#~ msgid "AI (%s)"
-#~ msgstr "AI (%s)"
+#: ../src/window.c:416
+msgid "About FreeCell Solitaire"
+msgstr "Tentang FreeCell Solitaire"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
+#: ../src/window.c:417
+msgid "About AisleRiot"
+msgstr "Tentang AisleRiot"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
+#: ../src/window.c:421
+msgid ""
+"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+"different games to be played."
+msgstr ""
+"AisleRiot menyediakan mesin kartu solitaire berbasis aturan yang "
+"memungkinkan beragam permainan berbeda untuk dimainkan."
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
+#: ../src/window.c:430
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
+"Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
+#: ../src/window.c:434
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "Situa web Permainan GNOME"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
+#: ../src/window.c:1288
+#, c-format
+msgid "Play â%sâ"
+msgstr "Mainkan \"%s\""
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
+#: ../src/window.c:1450
+#, c-format
+msgid "Display cards with â%sâ card theme"
+msgstr "Tampilkan kartu dengan tema kartu \"%s\""
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
+#: ../src/window.c:1747
+msgid "A scheme exception occurred"
+msgstr "Terjadi eksepsi skema"
 
-#~ msgctxt "chess-file"
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
+#: ../src/window.c:1750
+msgid "Please report this bug to the developers."
+msgstr "Mohon laporkan bug ini ke para pengembang."
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
+#: ../src/window.c:1756
+msgid "_Don't report"
+msgstr "_Jangan Lapor"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
+#: ../src/window.c:1757
+msgid "_Report"
+msgstr "Lapo_rkan"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
+#: ../src/window.c:1871
+msgid "Freecell Solitaire"
+msgstr "Freecell Solitaire"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+#. Menu actions
+#: ../src/window.c:1990
+msgid "_Game"
+msgstr "_Permainan"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
+#: ../src/window.c:1991
+msgid "_View"
+msgstr "_Tampil"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
+#: ../src/window.c:1992
+msgid "_Control"
+msgstr "_Kendali"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
+#: ../src/window.c:1994
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
 
-#~ msgctxt "chess-rank"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
+#: ../src/window.c:1999
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Mulai permainan baru"
 
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
+#: ../src/window.c:2002
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Ulangi permainan"
 
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "N"
+#: ../src/window.c:2004
+#| msgid "Select Game"
+msgid "_Select Gameâ"
+msgstr "_Pilih Permainanâ"
 
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
+#: ../src/window.c:2006
+msgid "Play a different game"
+msgstr "Mainkan yang lain"
 
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
+#: ../src/window.c:2008
+msgid "_Recently Played"
+msgstr "Te_rakhir Dimainkan"
 
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Q"
+#: ../src/window.c:2009
+msgid "S_tatistics"
+msgstr "S_tatistik"
 
-#~ msgctxt "chess-notation"
-#~ msgid "K"
-#~ msgstr "K"
+#: ../src/window.c:2010
+msgid "Show gameplay statistics"
+msgstr "Tampilkan statistik permainan"
 
-#~ msgid "Application Log"
-#~ msgstr "Log Aplikasi"
+#: ../src/window.c:2013
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tutup jendela ini"
 
-#~ msgid "glChess"
-#~ msgstr "glChess"
+#: ../src/window.c:2016
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Batalkan langkah terakhir"
 
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Kata sandi salah"
+#: ../src/window.c:2019
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "Jadikan lagi langkah terakhir"
 
-#~ msgid "Account in use"
-#~ msgstr "Akun dipakai"
+#: ../src/window.c:2022
+msgid "Deal next card or cards"
+msgstr "Bagikan kartu berikutnya"
 
-#~ msgid "Connection closed: %s"
-#~ msgstr "Koneksi ditutup: %s"
+#: ../src/window.c:2025
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Petunjuk untuk langkah berikutnya"
 
-#~ msgid "A password is required"
-#~ msgstr "Perlu kata sandi"
+#: ../src/window.c:2028
+msgid "View help for Aisleriot"
+msgstr "Tampilkan bantuan untuk Aisleriot"
 
-#~ msgid "Disconnected from server"
-#~ msgstr "Terputus dari server"
+#: ../src/window.c:2032
+msgid "View help for this game"
+msgstr "Tampilkan bantuan untuk permainan ini"
 
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "Tanpa keterangan"
+#: ../src/window.c:2035
+msgid "About this game"
+msgstr "Tentang permainan ini"
 
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Kecil"
+#: ../src/window.c:2037
+msgid "Install card themesâ"
+msgstr "Pasang tema kartuâ"
 
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Sedang"
+#: ../src/window.c:2038
+msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
+msgstr "Pasang tema kartu baru dari repositori paket distribusi"
 
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Besar"
+#: ../src/window.c:2044
+msgid "_Card Style"
+msgstr "Gaya _Kartu"
 
-#~ msgid "Could not load theme"
-#~ msgstr "Tak bisa memuat tema"
+#: ../src/window.c:2078
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Bilah Ala_t"
 
-#~ msgid "_Board size:"
-#~ msgstr "Ukuran _papan:"
+#: ../src/window.c:2079
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang alat"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Game Over!"
-#~ msgstr "Permainan Usai"
+#: ../src/window.c:2083
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Bilah _Status"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Tampilan"
+#: ../src/window.c:2084
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah status"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Image:"
-#~ msgstr "_Gambar:"
+#: ../src/window.c:2088
+msgid "_Click to Move"
+msgstr "_Klik untuk Bergerak"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Board Size"
-#~ msgstr "Bear River"
+#: ../src/window.c:2089
+msgid "Pick up and drop cards by clicking"
+msgstr "Pungut atau jatuhkan kartu dengan mengklik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "preferences"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Umum"
+#: ../src/window.c:2093
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Suara"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Use fast moves"
-#~ msgstr "Batalkan langkah terakhir"
+#: ../src/window.c:2094
+msgid "Whether or not to play event sounds"
+msgstr "Bunyikan suara atau tidak"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "Berikutnya"
+#: ../src/window.c:2099
+msgid "_Animations"
+msgstr "_Animasi"
 
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Warna latar"
+#: ../src/window.c:2100
+msgid "Whether or not to animate card moves"
+msgstr "Apakah menampilkan animasi kartu bergerak."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-#~ msgstr "Nama berkas dengan grafis untuk kartu."
+#: ../src/window.c:2318
+msgid "Score:"
+msgstr "Nilai:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Game field"
-#~ msgstr "Canfield"
+#: ../src/window.c:2330
+msgid "Time:"
+msgstr "Waktu:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Game preview"
-#~ msgstr "Permainan Usai"
+#: ../src/window.c:2629
+#, c-format
+msgid "Cannot start the game â%sâ"
+msgstr "Tak bisa memulai permainan \"%s\""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Game score"
-#~ msgstr "Permainan Usai"
+#: ../src/window.c:2642
+msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+msgstr "Aisleriot tidak menemukan permainan terakhir yang Anda mainkan."
 
-#~ msgid "Animate"
-#~ msgstr "Animasikan"
+#: ../src/window.c:2643
+msgid ""
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+"started instead."
+msgstr ""
+"Hal ini biasanya terjadi ketika Anda menjalankan versi lama dari Aisleriot "
+"yang tidak memiliki permainan terakhir yang telah Anda mainkan. Sebagai "
+"gantinya, Klondike sedang dijalankan."
 
-#~ msgid "Move left"
-#~ msgstr "Bergerak ke kiri"
+#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
+#, scheme-format
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "Kartu Dasar: ~a"
 
-#~ msgid "Move right"
-#~ msgstr "Bergerak ke kanan"
+#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
+#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
+msgid "Base Card: Ace"
+msgstr "Kartu Dasar: As"
 
-#~ msgid "Theme ID"
-#~ msgstr "ID Tema"
+#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
+#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
+msgid "Base Card: Jack"
+msgstr "Kartu Dasar: Jack"
 
-#~ msgid "Whether or not to use animation."
-#~ msgstr "Apakah menggunakan animasi."
+#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
+#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
+#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
+msgid "Base Card: Queen"
+msgstr "Kartu Dasar: Ratu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to load image:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Gagal memuat gambar (%s)"
+#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
+#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110
+#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:111
+#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "Kartu Dasar: Raja"
 
-#~ msgid "It's a draw!"
-#~ msgstr "Seri!"
+#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
+#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
+#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
+#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92
+#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
+#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
+#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:92
+#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
+#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
+#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:86 ../games/labyrinth.scm:74
+#: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
+#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
+#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
+#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
+#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
+#: ../games/zebra.scm:71
+msgid "Stock left:"
+msgstr "Sisa kartu:"
 
-#~ msgid "You win!"
-#~ msgstr "Anda menang!"
+#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:118
+msgid "Stock left: 0"
+msgstr "Sisa kartu: 0"
 
-#~ msgid "I win!"
-#~ msgstr "Saya menang!"
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
+#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
+#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "Bagikan kartu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wins!"
-#~ msgstr "Menang:"
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:295
+#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:171
+#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
+#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:428
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:180
+msgid "Try rearranging the cards"
+msgstr "Coba atur ulang kartu"
 
-#~ msgid "You:"
-#~ msgstr "Anda:"
+#: ../games/api.scm:285
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Warna tidak diketahui"
 
-#~ msgid "Me:"
-#~ msgstr "Saya:"
+#: ../games/api.scm:401
+#| msgid "black joker"
+msgid "the black joker"
+msgstr "joker hitam"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scores"
-#~ msgstr "_Daftar Nilai..."
+#: ../games/api.scm:401
+#| msgid "red joker"
+msgid "the red joker"
+msgstr "joker merah"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Level three"
-#~ msgstr "tiga"
+#: ../games/api.scm:410
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "as keriting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "_Permainan"
+#: ../games/api.scm:411
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "dua keriting"
 
-#~ msgid "_Theme:"
-#~ msgstr "_Tema:"
+#: ../games/api.scm:412
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "tiga keriting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _animation"
-#~ msgstr "Animasi"
+#: ../games/api.scm:413
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "empat keriting"
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasik"
+#: ../games/api.scm:414
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "lima keriting"
 
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "Merah"
+#: ../games/api.scm:415
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "enam keriting"
 
-#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Kuning"
+#: ../games/api.scm:416
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "tujuh keriting"
 
-#~ msgid "High Contrast"
-#~ msgstr "Kontras Tinggi"
+#: ../games/api.scm:417
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "delapan keriting"
 
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "Terang"
+#: ../games/api.scm:418
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "sembilan keriting"
 
-#~ msgid "Dark"
-#~ msgstr "Gelap"
+#: ../games/api.scm:419
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "sepuluh keriting"
 
-#~ msgid "High Contrast Inverse"
-#~ msgstr "Kontras Tinggi Terbalik"
+#: ../games/api.scm:420
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "jack keriting"
 
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Biru"
+#: ../games/api.scm:421
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "ratu keriting"
 
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Oranye"
+#: ../games/api.scm:422
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "raja keriting"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your Nibbles installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aisleriot tidak dapat membuka berkas:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Silakan periksa apakah program Aisleriot sudah dipasang dengan benar."
+#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
+#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
+msgid "the unknown card"
+msgstr "kartu tidak diketahui"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check your Nibbles installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aisleriot tidak dapat membuka berkas:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Silakan periksa apakah program Aisleriot sudah dipasang dengan benar."
+#: ../games/api.scm:425
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "as sekop"
 
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Kecepatan:"
+#: ../games/api.scm:426
+msgid "the two of spades"
+msgstr "dua sekop"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulations!"
-#~ msgstr "Selamat!!! Anda menang!"
+#: ../games/api.scm:427
+msgid "the three of spades"
+msgstr "tiga sekop"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Game speed"
-#~ msgstr "Permainan Usai"
+#: ../games/api.scm:428
+msgid "the four of spades"
+msgstr "empat sekop"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "Pindah ke bawah"
+#: ../games/api.scm:429
+msgid "the five of spades"
+msgstr "lima sekop"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "Pindah ke atas"
+#: ../games/api.scm:430
+msgid "the six of spades"
+msgstr "enam sekop"
 
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lambat"
+#: ../games/api.scm:431
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "tujuh sekop"
 
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Sedang"
+#: ../games/api.scm:432
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "delapan sekop"
 
-#~ msgctxt "game speed"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Cepat"
+#: ../games/api.scm:433
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "sembilan sekop"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The game is over."
-#~ msgstr "File gim yang akan dimainkan"
+#: ../games/api.scm:434
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "sepuluh sekop"
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Kecepatan"
+#: ../games/api.scm:435
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "jack sekop"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opsi"
+#: ../games/api.scm:436
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "ratu sekop"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Worm"
-#~ msgstr "Terburuk:"
+#: ../games/api.scm:437
+msgid "the king of spades"
+msgstr "raja sekop"
 
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Hijau"
+#: ../games/api.scm:440
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "as hati"
 
-#~ msgid "Purple"
-#~ msgstr "Ungu"
+#: ../games/api.scm:441
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "dua hati"
 
-#~ msgid "Gray"
-#~ msgstr "Kelabu"
+#: ../games/api.scm:442
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "tiga hati"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Game over!"
-#~ msgstr "Permainan Usai"
+#: ../games/api.scm:443
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "empat hati"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map:"
-#~ msgstr "Peta"
+#: ../games/api.scm:444
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "lima hati"
 
-#~ msgid "Initial window position"
-#~ msgstr "Posisi awal jendela"
+#: ../games/api.scm:445
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "enam hati"
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#: ../games/api.scm:446
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "tujuh hati"
 
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Game type"
-#~ msgstr "Permainan Usai"
+#: ../games/api.scm:447
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "delapan hati"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show toolbar"
-#~ msgstr "Tampilkan batang tombol"
+#: ../games/api.scm:448
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "sembilan hati"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Move"
-#~ msgstr "_Pindah"
+#: ../games/api.scm:449
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "sepuluh hati"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Teleport"
-#~ msgstr "_Teleport"
+#: ../games/api.scm:450
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "jack hati"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "Acak"
+#: ../games/api.scm:451
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "ratu hati"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Wait"
-#~ msgstr "_Tunggu"
+#: ../games/api.scm:452
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "raja hati"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gnomes"
-#~ msgstr "Agnes"
+#: ../games/api.scm:455
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "as wajik"
 
-#~ msgid "ufo"
-#~ msgstr "ufo"
+#: ../games/api.scm:456
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "dua wajik"
 
-#~ msgid "boo"
-#~ msgstr "boo"
+#: ../games/api.scm:457
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "tiga wajik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Game Type"
-#~ msgstr "Permainan Usai"
+#: ../games/api.scm:458
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "empat wajik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Image theme:"
-#~ msgstr "Gim kartu:"
+#: ../games/api.scm:459
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "lima wajik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Background color:"
-#~ msgstr "Warna latar _belakang:"
+#: ../games/api.scm:460
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "enam wajik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Papan Ketik"
+#: ../games/api.scm:461
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "tujuh wajik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Level:"
-#~ msgstr "Tingkat:"
+#: ../games/api.scm:462
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "delapan wajik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remaining:"
-#~ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) lagi"
+#: ../games/api.scm:463
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "sembilan wajik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#: ../games/api.scm:464
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "sepuluh wajik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The background color"
-#~ msgstr "Warna latar"
+#: ../games/api.scm:465
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "jack wajik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "Tingkat"
+#: ../games/api.scm:466
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "ratu wajik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plain"
-#~ msgstr "Plait"
+#: ../games/api.scm:467
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "raja wajik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lines:"
-#~ msgstr "baris"
+#: ../games/api.scm:473
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the foundation."
+msgstr "Pindahkan ~a ke foundation."
+
+#: ../games/api.scm:473
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+msgstr "Pindahkan ~a ke slot foundation yang kosong."
+
+#: ../games/api.scm:474
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the tableau."
+msgstr "Pindahkan ~a ke tableau."
+
+#: ../games/api.scm:474
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+msgstr "Pindahkan ~a ke slot tableau yang kosong."
+
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+#| msgid "Move %s onto %s."
+msgid "Move ~a onto the reserve."
+msgstr "Pindahkan ~a ke cadangan."
+
+#: ../games/api.scm:475
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
+msgstr "Pindahkan ~a ke slot cadangan yang kosong."
+
+#: ../games/api.scm:476
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
+msgstr "Pindahkan ~a ke slot pinggir yang kosong."
+
+#: ../games/api.scm:477
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+msgstr "Pindahkan ~a ke slot pojok yang kosong."
+
+#: ../games/api.scm:478
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty top slot."
+msgstr "Pindahkan ~a ke slot puncak yang kosong."
+
+#: ../games/api.scm:479
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
+msgstr "Pindahkan ~a ke slot dasar yang kosong."
+
+#: ../games/api.scm:480
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty left slot."
+msgstr "Pindahkan ~a ke slot kiri yang kosong."
+
+#: ../games/api.scm:481
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto an empty right slot."
+msgstr "Pindahkan ~a ke slot kanan yang kosong."
+
+#: ../games/api.scm:482
+#, scheme-format
+#| msgid "Move %s onto %s."
+msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgstr "Pindahkan ~a ke slot yang kosong."
+
+#: ../games/api.scm:485
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the black joker."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas joker hitam."
+
+#: ../games/api.scm:485
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a onto the red joker."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas joker merah."
+
+#: ../games/api.scm:487
+#, scheme-format
+#| msgid "the ace of clubs"
+msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas as keriting."
+
+#: ../games/api.scm:488
+#, scheme-format
+#| msgid "the two of clubs"
+msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas dua keriting."
+
+#: ../games/api.scm:489
+#, scheme-format
+#| msgid "the three of clubs"
+msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas tiga keriting."
+
+#: ../games/api.scm:490
+#, scheme-format
+#| msgid "the four of clubs"
+msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas empat keriting."
+
+#: ../games/api.scm:491
+#, scheme-format
+#| msgid "the five of clubs"
+msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas lima keriting."
+
+#: ../games/api.scm:492
+#, scheme-format
+#| msgid "the six of clubs"
+msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas enam keriting."
+
+#: ../games/api.scm:493
+#, scheme-format
+#| msgid "the seven of clubs"
+msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas tujuh keriting."
+
+#: ../games/api.scm:494
+#, scheme-format
+#| msgid "the eight of clubs"
+msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas delapan keriting."
+
+#: ../games/api.scm:495
+#, scheme-format
+#| msgid "the nine of clubs"
+msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas sembilan keriting."
+
+#: ../games/api.scm:496
+#, scheme-format
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas sepuluh keriting."
+
+#: ../games/api.scm:497
+#, scheme-format
+#| msgid "the jack of clubs"
+msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas jack keriting."
+
+#: ../games/api.scm:498
+#, scheme-format
+#| msgid "the queen of clubs"
+msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas ratu keriting."
+
+#: ../games/api.scm:499
+#, scheme-format
+#| msgid "the king of clubs"
+msgid "Move ~a onto the king of clubs."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas raja keriting."
+
+#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
+#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
+#, scheme-format
+#| msgid "the unknown card"
+msgid "Move ~a onto the unknown card."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas kartu yang tak diketahui."
+
+#: ../games/api.scm:502
+#, scheme-format
+#| msgid "the ace of spades"
+msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas as skop."
+
+#: ../games/api.scm:503
+#, scheme-format
+#| msgid "the two of spades"
+msgid "Move ~a onto the two of spades."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas dua skop."
+
+#: ../games/api.scm:504
+#, scheme-format
+#| msgid "the three of spades"
+msgid "Move ~a onto the three of spades."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas tiga skop."
+
+#: ../games/api.scm:505
+#, scheme-format
+#| msgid "the four of spades"
+msgid "Move ~a onto the four of spades."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas empat skop."
+
+#: ../games/api.scm:506
+#, scheme-format
+#| msgid "the five of spades"
+msgid "Move ~a onto the five of spades."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas lima skop."
+
+#: ../games/api.scm:507
+#, scheme-format
+#| msgid "the six of spades"
+msgid "Move ~a onto the six of spades."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas enam skop."
+
+#: ../games/api.scm:508
+#, scheme-format
+#| msgid "the seven of spades"
+msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas tujuh skop."
+
+#: ../games/api.scm:509
+#, scheme-format
+#| msgid "the eight of spades"
+msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas delapan skop."
+
+#: ../games/api.scm:510
+#, scheme-format
+#| msgid "the nine of spades"
+msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas sembilan skop."
+
+#: ../games/api.scm:511
+#, scheme-format
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas sepuluh skop."
+
+#: ../games/api.scm:512
+#, scheme-format
+#| msgid "the jack of spades"
+msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas jack skop."
+
+#: ../games/api.scm:513
+#, scheme-format
+#| msgid "the queen of spades"
+msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas ratu skop."
+
+#: ../games/api.scm:514
+#, scheme-format
+#| msgid "the king of spades"
+msgid "Move ~a onto the king of spades."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas raja skop."
+
+#: ../games/api.scm:517
+#, scheme-format
+#| msgid "the ace of hearts"
+msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas as hati."
+
+#: ../games/api.scm:518
+#, scheme-format
+#| msgid "the two of hearts"
+msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas dua hati."
+
+#: ../games/api.scm:519
+#, scheme-format
+#| msgid "the three of hearts"
+msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas tiga hati."
+
+#: ../games/api.scm:520
+#, scheme-format
+#| msgid "the four of hearts"
+msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas empat hati."
+
+#: ../games/api.scm:521
+#, scheme-format
+#| msgid "the five of hearts"
+msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas lima hati."
+
+#: ../games/api.scm:522
+#, scheme-format
+#| msgid "the six of hearts"
+msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas enam hati."
+
+#: ../games/api.scm:523
+#, scheme-format
+#| msgid "the seven of hearts"
+msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas tujuh hati."
+
+#: ../games/api.scm:524
+#, scheme-format
+#| msgid "the eight of hearts"
+msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas delapan hati."
+
+#: ../games/api.scm:525
+#, scheme-format
+#| msgid "the nine of hearts"
+msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas sembilan hati."
+
+#: ../games/api.scm:526
+#, scheme-format
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas sepuluh hati."
+
+#: ../games/api.scm:527
+#, scheme-format
+#| msgid "the jack of hearts"
+msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas jack hati."
+
+#: ../games/api.scm:528
+#, scheme-format
+#| msgid "the queen of hearts"
+msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas ratu hati."
+
+#: ../games/api.scm:529
+#, scheme-format
+#| msgid "the king of hearts"
+msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas raja hati."
+
+#: ../games/api.scm:532
+#, scheme-format
+#| msgid "the ace of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas as wajik."
+
+#: ../games/api.scm:533
+#, scheme-format
+#| msgid "the two of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas dua wajik."
+
+#: ../games/api.scm:534
+#, scheme-format
+#| msgid "the three of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas tiga wajik."
+
+#: ../games/api.scm:535
+#, scheme-format
+#| msgid "the four of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas empat wajik."
+
+#: ../games/api.scm:536
+#, scheme-format
+#| msgid "the five of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas lima wajik."
+
+#: ../games/api.scm:537
+#, scheme-format
+#| msgid "the six of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas enam wajik."
+
+#: ../games/api.scm:538
+#, scheme-format
+#| msgid "the seven of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas tujuh wajik."
+
+#: ../games/api.scm:539
+#, scheme-format
+#| msgid "the eight of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas delapan wajik."
+
+#: ../games/api.scm:540
+#, scheme-format
+#| msgid "the nine of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas sembilan wajik."
+
+#: ../games/api.scm:541
+#, scheme-format
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas sepuluh wajik."
+
+#: ../games/api.scm:542
+#, scheme-format
+#| msgid "the jack of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas jack wajik."
+
+#: ../games/api.scm:543
+#, scheme-format
+#| msgid "the queen of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas ratu wajik."
+
+#: ../games/api.scm:544
+#, scheme-format
+#| msgid "the king of diamonds"
+msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
+msgstr "Pindahkan ~a ke atas raja wajik."
+
+#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:292
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
+#: ../games/saratoga.scm:80
+msgid "Three card deals"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Setup"
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:124 ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:161
+#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:290
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
+msgid "Deal another round"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Tema"
+#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
+#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
+#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:82
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
+#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
+#: ../games/zebra.scm:75
+msgid "Redeals left:"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Kendali"
+#: ../games/backbone.scm:234
+msgid "an empty slot on the tableau"
+msgstr "slot kosong pada tableau"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block Style"
-#~ msgstr "Block Sepuluh"
+#: ../games/backbone.scm:235
+msgid "an empty slot on the foundation"
+msgstr "slot kosong pada foundation"
 
-#~ msgid "Qua"
-#~ msgstr "Qua"
+#: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209
+#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
+#: ../games/klondike.scm:266 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
+#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+msgid "Deal a new card from the deck"
+msgstr "Bagikan kartu baru dari dek"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Jeda"
+#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
+#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102
+#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
+msgid "Base Card: "
+msgstr "Kartu Dasar:"
 
-#~ msgid "Sudoku"
-#~ msgstr "Sudoku"
+#: ../games/bear-river.scm:207
+msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+msgstr "Pindahkan sesuatu ke slot tableau sisi kanan yang kosong"
+
+#: ../games/camelot.scm:168
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "Remove the ten of clubs."
+msgstr "Buang sepuluh keriting."
+
+#: ../games/camelot.scm:169
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgstr "Buang sepuluh wajik."
+
+#: ../games/camelot.scm:170
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "Remove the ten of hearts."
+msgstr "Buang sepuluh hati."
+
+#: ../games/camelot.scm:171
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "Remove the ten of spades."
+msgstr "Buang sepuluh sekop."
+
+#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
+#: ../games/straight-up.scm:68
+msgid "Reserve left:"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the application toolbar"
-#~ msgstr "Tampilkan atau sembunyikan batang alat"
+#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335
+#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106
+#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
+#: ../games/zebra.scm:215
+msgid "Move waste back to stock"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Rincian"
+#: ../games/chessboard.scm:198
+msgid "Move a card to the Foundation"
+msgstr "Pindah sebuah kartu ke Foundation"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Hard"
-#~ msgstr "Hard"
+#: ../games/chessboard.scm:260
+msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+msgstr "Pindahkan sesuatu ke slot Tableau yang kosong"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Sedang"
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:173
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Saved Games"
-#~ msgstr "Pilih Permainan"
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:175
+msgid "Look both ways before you cross the street"
+msgstr "Tengok ke kiri dan kanan sebelum menyeberang jalan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "H_ide"
-#~ msgstr "_Tampil"
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:177
+msgid "Have you read the help file?"
+msgstr "Anda sudah membaca berkas bantuan?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove the selected tracker"
-#~ msgstr "Buang kartu as"
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:179
+msgid "Odessa is a better game.  Really."
+msgstr "Tolong tutup pintu dari luar."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New game"
-#~ msgstr "Mainkan Permainan _Baru"
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:181
+msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+msgstr "Naik gratis. Turun bayar."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Batalkan"
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:183
+msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo last action"
-#~ msgstr "Batalkan kegiatan terakhir"
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:185
+msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Jadi Lagi"
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:187
+msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+msgstr "Bila Anda tersesat sendirian di hutan, peluk sebatang pohon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo last action"
-#~ msgstr "Ulangi langkah terakhir"
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:189
+msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+msgstr "Kawat pancing adalah dental floss yang buruk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle _Statistics..."
-#~ msgstr "Statistik"
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:191
+msgid "Consistency is key"
+msgstr "Konsistensi adalah kuncinya"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Cetak..."
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:193
+msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "Ala_t"
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:195
+msgid "Never blow in a dog's ear"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Abandon game"
-#~ msgstr "Mainkan permainan"
+#: ../games/cruel.scm:157
+#, scheme-format
+msgid "Cards remaining: ~a"
+msgstr "Kartu tersisa: ~a"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Puzzle Statistics"
-#~ msgstr "Statistik"
+#: ../games/cruel.scm:200
+msgid "Redeal."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Hapus"
+#: ../games/doublets.scm:157
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for an ace."
+msgstr "Anda mencari sebuah as."
+
+#: ../games/doublets.scm:158
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a two."
+msgstr "Anda mencari sebuah dua."
+
+#: ../games/doublets.scm:159
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a three."
+msgstr "Anda mencari sebuah tiga."
+
+#: ../games/doublets.scm:160
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a four."
+msgstr "Anda mencari sebuah empat."
+
+#: ../games/doublets.scm:161
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a five."
+msgstr "Anda mencari sebuah lima."
+
+#: ../games/doublets.scm:162
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a six."
+msgstr "Anda mencari sebuah enam."
+
+#: ../games/doublets.scm:163
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a seven."
+msgstr "Anda mencari sebuah tujuh."
+
+#: ../games/doublets.scm:164
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for an eight."
+msgstr "Anda mencari sebuah delapan."
+
+#: ../games/doublets.scm:165
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a nine."
+msgstr "Anda mencari sebuah sembilan."
+
+#: ../games/doublets.scm:166
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a ten."
+msgstr "Anda mencari sebuah sepuluh."
+
+#: ../games/doublets.scm:167
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a jack."
+msgstr "Anda mencari sebuah jack."
+
+#: ../games/doublets.scm:168
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a queen."
+msgstr "Anda mencari sebuah ratu."
+
+#: ../games/doublets.scm:169
+#| msgid "You are searching for a %s."
+msgid "You are searching for a king."
+msgstr "Anda mencari sebuah raja."
+
+#: ../games/doublets.scm:170
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Nilai tak diketahui"
 
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Sedang"
+#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
+#: ../games/escalator.scm:224 ../games/royal-east.scm:193
+#: ../games/thirteen.scm:415 ../games/treize.scm:305
+#: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
+#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
+msgid "Deal a card"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%(n)s year"
-#~ msgid_plural "%(n)s years"
-#~ msgstr[0] "%(n)s tahun"
+#: ../games/easthaven.scm:227
+msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%(n)s month"
-#~ msgid_plural "%(n)s months"
-#~ msgstr[0] "%(n)s bulan"
+#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:270
+#: ../games/union-square.scm:472
+msgid "No hint available right now"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%(n)s week"
-#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
-#~ msgstr[0] "%(n)s minggu"
+#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:316
+msgid "Move something on to an empty reserve"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%(n)s day"
-#~ msgid_plural "%(n)s days"
-#~ msgstr[0] "%(n)s hari"
+#: ../games/eliminator.scm:176
+#| msgctxt "slot type"
+#| msgid "foundation"
+msgid "Six Foundations"
+msgstr "Enam Foundation"
 
-#~ msgid "%(n)s hour"
-#~ msgid_plural "%(n)s hours"
-#~ msgstr[0] "%(n)s jam"
+#: ../games/eliminator.scm:177
+msgid "Five Foundations"
+msgstr "Lima Foundation"
 
-#~ msgid "%(n)s minute"
-#~ msgid_plural "%(n)s minutes"
-#~ msgstr[0] "%(n)s menit"
+#: ../games/eliminator.scm:178
+#| msgctxt "slot type"
+#| msgid "foundation"
+msgid "Four Foundations"
+msgstr "Empat Foundation"
 
-#~ msgid "%(n)s second"
-#~ msgid_plural "%(n)s seconds"
-#~ msgstr[0] "%(n)s detik"
+#: ../games/eliminator.scm:196
+#| msgctxt "slot hint"
+#| msgid "%s on foundation"
+msgid "Play a card to foundation."
+msgstr "Pindah sebuah kartu ke foundation."
 
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " dan "
+#: ../games/eliminator.scm:197
+msgid "No moves."
+msgstr "Tak bisa bergerak."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
+#: ../games/first-law.scm:139
+msgid "Remove the aces"
+msgstr "Buang kartu as"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ../games/first-law.scm:141
+msgid "Remove the twos"
+msgstr "Buang kartu dua"
 
-#~ msgid "%(n)s second ago"
-#~ msgid_plural "%(n)s seconds ago"
-#~ msgstr[0] "%(n)s detik yang lalu"
+#: ../games/first-law.scm:143
+msgid "Remove the threes"
+msgstr "Buang kartu tiga"
 
-#~ msgid "%(n)s minute ago"
-#~ msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-#~ msgstr[0] "%(n)s menit yang lalu"
+#: ../games/first-law.scm:145
+msgid "Remove the fours"
+msgstr "Buang kartu empat"
 
-#~ msgid "at %I:%M %p"
-#~ msgstr "pada %H:%M"
+#: ../games/first-law.scm:147
+msgid "Remove the fives"
+msgstr "Buang kartu lima"
 
-#~ msgid "yesterday at %I:%M %p"
-#~ msgstr "kemarin pada %H:%M"
+#: ../games/first-law.scm:149
+msgid "Remove the sixes"
+msgstr "Buang kartu enam"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Kosongkan"
+#: ../games/first-law.scm:151
+msgid "Remove the sevens"
+msgstr "Buang kartu tujuh"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mines"
-#~ msgstr "sembilan"
+#: ../games/first-law.scm:153
+msgid "Remove the eights"
+msgstr "Buang kartu delapan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "board size"
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Gubahan"
+#: ../games/first-law.scm:155
+msgid "Remove the nines"
+msgstr "Buang kartu sembilan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flags: %d/%d"
-#~ msgstr "BENDERA"
+#: ../games/first-law.scm:157
+msgid "Remove the tens"
+msgstr "Buang kartu sepuluh"
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Ukuran:"
+#: ../games/first-law.scm:159
+msgid "Remove the jacks"
+msgstr "Buang kartu jack"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Faces:"
-#~ msgstr "as"
+#: ../games/first-law.scm:161
+msgid "Remove the queens"
+msgstr "Buang kartu ratu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphics:"
-#~ msgstr "Grafis"
+#: ../games/first-law.scm:163
+msgid "Remove the kings"
+msgstr "Buang kartu raja"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom Size"
-#~ msgstr "Ukuran sesuaian %d"
+#: ../games/first-law.scm:165
+msgid "I'm not sure"
+msgstr "Saya tak yakin"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Horizontal:"
-#~ msgstr "Horisontal"
+#: ../games/first-law.scm:185
+msgid "Return cards to stock"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Vertical:"
-#~ msgstr "Vertikal"
+#: ../games/fortress.scm:212
+msgid "Move something onto an empty tableau slot."
+msgstr "Pindahkan sesuatu ke slot tableau yang kosong."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flag"
+#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138
+#, scheme-format
+msgid "Move ~a off the board"
+msgstr "Pindahkan ~a keluar papan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warnings"
-#~ msgstr "Warning:"
+#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:261
+msgid "Consider moving something into an empty slot"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of grid"
-#~ msgstr "delapan wajik"
+#: ../games/forty-thieves.scm:374
+msgid "Deal a card from stock"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time: "
-#~ msgstr "Wak_tu:"
+#: ../games/freecell.scm:625
+msgid "No moves are possible. Undo or start again."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Board size"
-#~ msgstr "Bear River"
+#: ../games/freecell.scm:631
+msgid "The game has no solution. Undo or start again."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use the unknown flag"
-#~ msgstr "kartu tidak diketahui"
+#: ../games/gaps.scm:280
+msgid "Double click any card to redeal."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Tetravex"
-#~ msgstr "Tetravex"
+#: ../games/gaps.scm:286
+msgid "No hint available."
+msgstr "Tak tersedia petunjuk."
 
-#~ msgid "2Ã2"
-#~ msgstr "2Ã2"
+#: ../games/gaps.scm:295
+#, scheme-format
+msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "3Ã3"
-#~ msgstr "3Ã3"
+#: ../games/gaps.scm:299
+#, scheme-format
+msgid "Add to the sequence in row ~a."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "4Ã4"
-#~ msgstr "4Ã4"
+#: ../games/gaps.scm:311
+msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
+msgstr "Tempatkan dua keriting di sebelah as keriting."
 
-#~ msgid "5Ã5"
-#~ msgstr "5Ã5"
+#: ../games/gaps.scm:312
+msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
+msgstr "Tempatkan tiga keriting di sebelah dua keriting."
 
-#~ msgid "6Ã6"
-#~ msgstr "6Ã6"
+#: ../games/gaps.scm:313
+msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
+msgstr "Tempatkan empat keriting di sebelah tiga keriting."
 
-#~ msgid "_2Ã2"
-#~ msgstr "_2Ã2"
+#: ../games/gaps.scm:314
+msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
+msgstr "Tempatkan lima keriting di sebelah empat keriting."
 
-#~ msgid "_3Ã3"
-#~ msgstr "_3Ã3"
+#: ../games/gaps.scm:315
+msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
+msgstr "Tempatkan enam keriting di sebelah lima keriting."
 
-#~ msgid "_4Ã4"
-#~ msgstr "_4Ã4"
+#: ../games/gaps.scm:316
+msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
+msgstr "Tempatkan tujuh keriting di sebelah enam keriting."
 
-#~ msgid "_5Ã5"
-#~ msgstr "_5Ã5"
+#: ../games/gaps.scm:317
+msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
+msgstr "Tempatkan delapan keriting di sebelah tujuh keriting."
 
-#~ msgid "_6Ã6"
-#~ msgstr "_6Ã6"
+#: ../games/gaps.scm:318
+msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
+msgstr "Tempatkan sembilan keriting di sebelah delapan keriting."
 
-#~ msgid "SIZE"
-#~ msgstr "UKURAN"
+#: ../games/gaps.scm:319
+msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
+msgstr "Tempatkan sepuluh keriting di sebelah sembilan keriting."
 
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
+#: ../games/gaps.scm:320
+msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
+msgstr "Tempatkan jack keriting di sebelah sepuluh keriting."
 
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
+#: ../games/gaps.scm:321
+msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
+msgstr "Tempatkan ratu keriting di sebelah jack keriting."
 
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
+#: ../games/gaps.scm:322
+msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
+msgstr "Tempatkan raja keriting di sebelah ratu keriting."
 
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
+#: ../games/gaps.scm:325
+msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
+msgstr "Tempatkan dua sekop di sebelah as sekop."
 
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+#: ../games/gaps.scm:326
+msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
+msgstr "Tempatkan tiga sekop di sebelah dua sekop."
 
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
+#: ../games/gaps.scm:327
+msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
+msgstr "Tempatkan empat sekop di sebelah tiga sekop."
 
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
+#: ../games/gaps.scm:328
+msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
+msgstr "Tempatkan lima sekop di sebelah empat sekop."
 
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
+#: ../games/gaps.scm:329
+msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
+msgstr "Tempatkan enam sekop di sebelah lima sekop."
 
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
+#: ../games/gaps.scm:330
+msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
+msgstr "Tempatkan tujuh sekop di sebelah enam sekop."
 
-#~ msgctxt "number"
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
+#: ../games/gaps.scm:331
+msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
+msgstr "Tempatkan delapan sekop di sebelah tujuh sekop."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Game paused"
-#~ msgstr "Permainan Usai"
+#: ../games/gaps.scm:332
+msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
+msgstr "Tempatkan sembilan sekop di sebelah delapan sekop."
 
-#~ msgid "_Size"
-#~ msgstr "_Ukuran"
+#: ../games/gaps.scm:333
+msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
+msgstr "Tempatkan sepuluh sekop di sebelah sembilan sekop."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solve the game"
-#~ msgstr "Pilih permainan yang diinginkan"
+#: ../games/gaps.scm:334
+msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
+msgstr "Tempatkan jack sekop di sebelah sepuluh sekop."
 
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Naik"
+#: ../games/gaps.scm:335
+msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
+msgstr "Tempatkan ratu sekop di sebelah jack sekop."
 
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Kiri"
+#: ../games/gaps.scm:336
+msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
+msgstr "Tempatkan raja sekop di sebelah ratu sekop."
 
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "Ka_nan"
+#: ../games/gaps.scm:339
+msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
+msgstr "Tempatkan dua hati di sebelah as hati."
 
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Turun"
+#: ../games/gaps.scm:340
+msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
+msgstr "Tempatkan tiga hati di sebelah dua hati."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-#~ "destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih apakah ingin menyeret kartu atau meng-klik pada sumber baru "
-#~ "kemudian ke tujuan."
+#: ../games/gaps.scm:341
+msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
+msgstr "Tempatkan empat hati di sebelah tiga hati."
 
-#~ msgid "Daisy"
-#~ msgstr "Daisy"
+#: ../games/gaps.scm:342
+msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
+msgstr "Tempatkan lima hati di sebelah empat hati."
 
-#~ msgid "Violet"
-#~ msgstr "Violet"
+#: ../games/gaps.scm:343
+msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
+msgstr "Tempatkan enam hati di sebelah lima hati."
 
-#~ msgid "Poppy"
-#~ msgstr "Poppy"
+#: ../games/gaps.scm:344
+msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
+msgstr "Tempatkan tujuh hati di sebelah enam hati."
 
-#~ msgid "Pansy"
-#~ msgstr "Pansy"
+#: ../games/gaps.scm:345
+msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
+msgstr "Tempatkan delapan hati di sebelah tujuh hati."
 
-#~ msgid "Snowdrop"
-#~ msgstr "Snowdrop"
+#: ../games/gaps.scm:346
+msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
+msgstr "Tempatkan sembilan hati di sebelah delapan hati."
 
-#~ msgid "Red Donkey"
-#~ msgstr "Red Donkey"
+#: ../games/gaps.scm:347
+msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
+msgstr "Tempatkan sepuluh hati di sebelah sembilan hati."
 
-#~ msgid "Trail"
-#~ msgstr "Trail"
+#: ../games/gaps.scm:348
+msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
+msgstr "Tempatkan jack hati di sebelah sepuluh hati."
 
-#~ msgid "Ambush"
-#~ msgstr "Ambush"
+#: ../games/gaps.scm:349
+msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
+msgstr "Tempatkan ratu hati di sebelah jack hati."
 
-#~ msgid "Agatka"
-#~ msgstr "Agatka"
+#: ../games/gaps.scm:350
+msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
+msgstr "Tempatkan raja hati di sebelah ratu hati."
 
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Berhasil"
+#: ../games/gaps.scm:353
+msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
+msgstr "Tempatkan dua wajik di sebelah as wajik."
 
-#~ msgid "Bone"
-#~ msgstr "Bone"
+#: ../games/gaps.scm:354
+msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
+msgstr "Tempatkan tiga wajik di sebelah dua wajik."
 
-#~ msgid "Fortune"
-#~ msgstr "Fortune"
+#: ../games/gaps.scm:355
+msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
+msgstr "Tempatkan empat wajik di sebelah tiga wajik."
 
-#~ msgid "Fool"
-#~ msgstr "Fool"
+#: ../games/gaps.scm:356
+msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
+msgstr "Tempatkan lima wajik di sebelah empat wajik."
 
-#~ msgid "Solomon"
-#~ msgstr "Solomon"
+#: ../games/gaps.scm:357
+msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
+msgstr "Tempatkan enam wajik di sebelah lima wajik."
 
-#~ msgid "Cleopatra"
-#~ msgstr "Cleopatra"
+#: ../games/gaps.scm:358
+msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
+msgstr "Tempatkan tujuh wajik di sebelah enam wajik."
 
-#~ msgid "Shark"
-#~ msgstr "Shark"
+#: ../games/gaps.scm:359
+msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
+msgstr "Tempatkan delapan wajik di sebelah tujuh wajik."
 
-#~ msgid "Rome"
-#~ msgstr "Rome"
+#: ../games/gaps.scm:360
+msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
+msgstr "Tempatkan sembilan wajik di sebelah delapan wajik."
 
-#~ msgid "Pennant Puzzle"
-#~ msgstr "Pennant Puzzle"
+#: ../games/gaps.scm:361
+msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
+msgstr "Tempatkan sepuluh wajik di sebelah sembilan wajik."
 
-#~ msgid "Ithaca"
-#~ msgstr "Ithaca"
+#: ../games/gaps.scm:362
+msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
+msgstr "Tempatkan jack wajik di sebelah sepuluh wajik."
 
-#~ msgid "Pelopones"
-#~ msgstr "Pelopones"
+#: ../games/gaps.scm:363
+msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
+msgstr "Tempatkan ratu wajik di sebelah jack wajik."
 
-#~ msgid "Transeuropa"
-#~ msgstr "Transeuropa"
+#: ../games/gaps.scm:364
+msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
+msgstr "Tempatkan raja wajik di sebelah ratu wajik."
 
-#~ msgid "Lodzianka"
-#~ msgstr "Lodzianka"
+#: ../games/gaps.scm:383
+msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Polonaise"
-#~ msgstr "Polonaise"
+#: ../games/giant.scm:76
+#, scheme-format
+msgid "Deals left: ~a"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Baltic Sea"
-#~ msgstr "Baltic Sea"
+#: ../games/giant.scm:252
+msgid "Deal a row"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "American Pie"
-#~ msgstr "American Pie"
+#: ../games/giant.scm:259
+msgid "an empty foundation place"
+msgstr "tempat foundation yang kosong"
 
-#~ msgid "Traffic Jam"
-#~ msgstr "Traffic Jam"
+#: ../games/giant.scm:260
+msgid "an empty tableau place"
+msgstr "tempat tableau yang kosong"
 
-#~ msgid "Sunshine"
-#~ msgstr "Sunshine"
+#: ../games/giant.scm:287
+msgid "Try moving a card to the reserve"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "HuaRong Trail"
-#~ msgstr "HuaRong Trail"
+#: ../games/giant.scm:288
+msgid "Try dealing a row of cards"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Score: %d"
-#~ msgstr "Nilai: %d"
+#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
+#: ../games/giant.scm:290 ../games/spider.scm:309
+msgid "Try moving card piles around"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tali"
-#~ msgstr "Total:"
+#: ../games/giant.scm:295
+msgid "Same suit"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "biasa"
+#: ../games/giant.scm:296
+msgid "Alternating colors"
+msgstr "Warna selang-seling"
 
-#~ msgid "STRING"
-#~ msgstr "STRING"
+#: ../games/glenwood.scm:261
+msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "game type"
-#~ msgid "Regular"
-#~ msgstr "biasa"
+#: ../games/glenwood.scm:355
+msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "game type"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Warna"
+#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock left: ~a"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The game is a draw!"
-#~ msgstr "File gim yang akan dimainkan"
+#: ../games/golf.scm:139 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
+#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
+#: ../games/whitehead.scm:252
+msgid "Deal another card"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computer playing for %s"
-#~ msgstr "Anda mencari %s."
+#: ../games/gypsy.scm:216
+msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Number of players:"
-#~ msgstr "empat sekop"
+#: ../games/gypsy.scm:339
+msgid "Deal another hand"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Mudah"
+#: ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 ../games/treize.scm:279
+#: ../games/yield.scm:295
+#| msgid "the king of clubs"
+msgid "Remove the king of clubs."
+msgstr "Buang raja keriting."
 
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Sedang"
+#: ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 ../games/treize.scm:280
+#: ../games/yield.scm:296
+#| msgid "the king of diamonds"
+msgid "Remove the king of diamonds."
+msgstr "Buang raja wajik."
 
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "Sulit"
+#: ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 ../games/treize.scm:281
+#: ../games/yield.scm:297
+#| msgid "the king of hearts"
+msgid "Remove the king of hearts."
+msgstr "Buang raja hati."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Player Names"
-#~ msgstr "Bakers Game"
+#: ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 ../games/treize.scm:282
+#: ../games/yield.scm:298
+#| msgid "the king of spades"
+msgid "Remove the king of spades."
+msgstr "Buang raja sekop."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Small Straight [30]"
-#~ msgstr "Straight Up"
+#: ../games/hopscotch.scm:126
+msgid "Move card from waste"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Large Straight [40]"
-#~ msgstr "Straight Up"
+#: ../games/jumbo.scm:301
+msgid "Move waste to stock"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%.2d"
-#~ msgstr "%.2d"
+#: ../games/kings-audience.scm:88
+#, scheme-format
+msgid "Stock remaining: ~a"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Dark:"
-#~ msgstr "Gelap:"
+#: ../games/kings-audience.scm:227
+msgid "Deal a new card"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Light:"
-#~ msgstr "Terang:"
+#: ../games/klondike.scm:269
+msgid "Try moving cards down from the foundation"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "Animasi"
+#: ../games/klondike.scm:293 ../games/napoleons-tomb.scm:371
+msgid "Single card deals"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nihil"
+#: ../games/klondike.scm:294
+msgid "No redeals"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "Selesai"
+#: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
+msgid "Base Card:"
+msgstr "Kartu Dasar:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Command"
-#~ msgstr "Perintah tidak dikenal"
+#: ../games/lady-jane.scm:253
+msgid "an empty foundation pile"
+msgstr "tumpukan foundation yang kosong"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Padding"
-#~ msgstr "Isian"
+#: ../games/lady-jane.scm:397 ../games/lady-jane.scm:409
+msgid "an empty tableau slot"
+msgstr "slot tableau yang kosong"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X align"
-#~ msgstr "Penyesuaian sisi x"
+#: ../games/maze.scm:147
+msgid ""
+"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+"naturally."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y align"
-#~ msgstr "Penyesuaian sisi Y"
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:338 ../games/terrace.scm:286
+msgid "the foundation"
+msgstr "foundation"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-#~ msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
+msgid "Autoplay"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Nilai"
+#: ../games/osmosis.scm:74
+#, scheme-format
+msgid "Redeals left: ~a"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nama"
+#: ../games/osmosis.scm:214
+msgid "Deal new cards from the deck"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lights Off"
-#~ msgstr "Eight Off"
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286
+msgid "something"
+msgstr "sesuatu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The theme to use"
-#~ msgstr "File gim yang akan dimainkan"
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160
+msgid "an empty slot"
+msgstr "slot kosong"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The title of the tile theme to use."
-#~ msgstr "File gim yang akan dimainkan"
+#: ../games/poker.scm:297
+msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-#~ msgstr "Apakah akan menampilkan panel  alat"
+#: ../games/poker.scm:300
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Moda pengocokan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme:"
-#~ msgstr "Tema"
+#: ../games/scorpion.scm:146
+msgid "Deal the cards"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Mahjongg"
-#~ msgstr "Mahjongg"
+#: ../games/scuffle.scm:142
+msgid "Reshuffle cards"
+msgstr "Kocok ulang kartu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "There are no more moves."
-#~ msgstr "Tidak ada jalan lagi"
+#: ../games/seahaven.scm:245
+msgid "an empty foundation"
+msgstr "foundation kosong"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New game"
-#~ msgstr "Mainkan Permainan _Baru"
+#: ../games/seahaven.scm:300
+msgid "an empty tableau"
+msgstr "tableau kosong"
 
-#~ msgid "_Shuffle"
-#~ msgstr "_Kocok"
+#: ../games/sir-tommy.scm:130
+msgid "Move waste on to a reserve slot"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr "Thieves"
+#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
+msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Peta"
+#: ../games/spider.scm:185
+msgid "Please fill in empty pile first."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select map:"
-#~ msgstr "_Pilih"
+#: ../games/spider.scm:285
+msgid "Place something on empty slot"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Warna"
+#: ../games/spider.scm:313
+msgid "Four Suits"
+msgstr "Empat Jenis Kartu"
 
-#~ msgid "Maps:"
-#~ msgstr "Peta:"
+#: ../games/spider.scm:314
+msgid "Two Suits"
+msgstr "Dua Jenis Kartu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiles:"
-#~ msgstr "Waktu:"
+#: ../games/spider.scm:315
+msgid "One Suit"
+msgstr "Satu Jenis Kartu"
 
-#~ msgid "Mahjongg - %s"
-#~ msgstr "Mahjongg - %s"
+#: ../games/ten-across.scm:214
+msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart the current game"
-#~ msgstr "Ulangi gim"
+#: ../games/ten-across.scm:215
+msgid "No hint available"
+msgstr "Tak tersedia petunjuk"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo the last move"
-#~ msgstr "Batalkan langkah terakhir"
+#: ../games/ten-across.scm:251
+msgid "Allow temporary spots use"
+msgstr "Ijinkan pemakaian spot sementara"
 
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Mudah"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../games/terrace.scm:41
+msgid "General's Patience"
+msgstr "General's Patience"
 
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "The Ziggurat"
-#~ msgstr "Ziggurat"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../games/terrace.scm:43
+msgid "Falling Stars"
+msgstr "Falling Stars"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Four Bridges"
-#~ msgstr "Fortress"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../games/terrace.scm:45
+msgid "Signora"
+msgstr "Signora"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Cloud"
-#~ msgstr "Suara"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../games/terrace.scm:47
+msgid "Redheads"
+msgstr "Redheads"
 
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Tic-Tac-Toe"
-#~ msgstr "Tic-Tac-Toe"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../games/terrace.scm:49
+msgid "Blondes and Brunettes"
+msgstr "Blondes and Brunettes"
 
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Red Dragon"
-#~ msgstr "Red Dragon"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../games/terrace.scm:51
+msgid "Wood"
+msgstr "Wood"
 
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Pyramid's Walls"
-#~ msgstr "Tembok Piramida"
+#: ../games/thieves.scm:148
+msgid "Deal a card from the deck"
+msgstr ""
 
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
-#~ msgid "Difficult"
-#~ msgstr "Sulit"
+#: ../games/thirteen.scm:381
+msgid "Match the top two cards of the waste."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of colors:"
-#~ msgstr "empat keriting"
+#: ../games/thirteen.scm:391
+msgid "itself"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zealous Animation"
-#~ msgstr "Animasi"
+#: ../games/triple-peaks.scm:351
+msgid "Progressive Rounds"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Kecil"
+#: ../games/triple-peaks.scm:352
+msgid "Multiplier Scoring"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Besar"
+#: ../games/whitehead.scm:243
+msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]