[file-roller] Updated Galician translations



commit 45f06b3ed6ecf9d6e3b3bdc0a6401cac9a5cad3b
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Aug 13 14:45:00 2012 +0200

    Updated Galician translations
    
    Signed-off-by: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>

 help/gl/gl.po | 2089 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/gl.po      |  304 +++++-----
 2 files changed, 1388 insertions(+), 1005 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 3b104c9..2458327 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -1,1122 +1,1505 @@
 # Galician translation for file-roller.
 # Copyright (C) 2012 file-roller's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the file-roller package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
 # Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
-#
+# Fran DiÃgeuz <frandieguez gnome org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-07 11:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-07 15:30+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-05 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 23:48+0200\n"
+"Last-Translator: Fran DiÃgeuz <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
-#: C/troubleshooting-password.page:8(desc)
-msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
-msgstr "Estabelecin un contrasinal, pero non protexe todo o ficheiro."
+#: C/index.page:5(page/title)
+#| msgid "File Roller Archive Manager Help"
+msgid "Archive Manager Help"
+msgstr "Axuda do Xestor de Arquivos"
+
+#: C/index.page:8(section/title)
+msgid "Managing archives"
+msgstr "Xestionar arquivos"
+
+#: C/index.page:12(section/title)
+msgid "Advanced options"
+msgstr "OpciÃns avanzadas"
+
+#: C/index.page:16(section/title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "ResolucioÌn de problemas"
 
-#: C/troubleshooting-password.page:10(name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:11(name) C/test-integrity.page:9(name)
-#: C/supported-formats.page:9(name) C/password-protection.page:11(name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:9(name) C/introduction.page:10(name)
-#: C/archive-view.page:9(name) C/archive-open.page:9(name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:9(name)
-#: C/archive-extract.page:12(name) C/archive-edit.page:10(name)
-#: C/archive-create.page:9(name)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012."
+
+#: C/archive-create.page:10(credit/name) C/archive-edit.page:11(credit/name)
+#: C/archive-extract.page:13(credit/name)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:10(credit/name)
+#: C/archive-open.page:10(credit/name) C/archive-view.page:10(credit/name)
+#: C/introduction.page:10(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:10(credit/name)
+#: C/password-protection.page:12(credit/name)
+#: C/supported-formats.page:10(credit/name)
+#: C/test-integrity.page:10(credit/name)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:12(credit/name)
+#: C/troubleshooting-password.page:11(credit/name)
 msgid "Marta Bogdanowicz"
 msgstr "Marta Bogdanowicz"
 
-#: C/troubleshooting-password.page:11(email)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:12(email)
-#: C/test-integrity.page:10(email) C/supported-formats.page:10(email)
-#: C/password-protection.page:12(email) C/keyboard-shortcuts.page:10(email)
-#: C/introduction.page:11(email) C/archive-view.page:10(email)
-#: C/archive-open.page:10(email)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:10(email)
-#: C/archive-extract.page:13(email) C/archive-edit.page:11(email)
-#: C/archive-create.page:10(email)
-msgid "majus85 gmail com"
-msgstr "majus85 gmail com"
-
-#: C/troubleshooting-password.page:14(p)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:15(p) C/test-integrity.page:13(p)
-#: C/supported-formats.page:13(p) C/password-protection.page:15(p)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:13(p) C/introduction.page:14(p)
-#: C/archive-view.page:13(p) C/archive-open.page:13(p)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:13(p) C/archive-extract.page:16(p)
-#: C/archive-edit.page:14(p) C/archive-create.page:13(p)
+#: C/archive-create.page:14(credit/name) C/archive-edit.page:15(credit/name)
+#: C/archive-extract.page:17(credit/name)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:14(credit/name)
+#: C/archive-open.page:14(credit/name) C/archive-view.page:14(credit/name)
+#: C/introduction.page:14(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:14(credit/name)
+#: C/password-protection.page:16(credit/name)
+#: C/supported-formats.page:14(credit/name)
+#: C/test-integrity.page:14(credit/name)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:16(credit/name)
+#: C/troubleshooting-password.page:15(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/archive-create.page:18(license/p) C/archive-edit.page:19(license/p)
+#: C/archive-extract.page:21(license/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:18(license/p)
+#: C/archive-open.page:18(license/p) C/archive-view.page:18(license/p)
+#: C/introduction.page:18(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:18(license/p)
+#: C/password-protection.page:20(license/p)
+#: C/supported-formats.page:18(license/p) C/test-integrity.page:18(license/p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:20(license/p)
+#: C/troubleshooting-password.page:19(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
-#: C/troubleshooting-password.page:18(title)
-msgid "Problem setting a password"
-msgstr "Problema ao estabelecer un contrasinal"
+#: C/archive-create.page:20(info/desc)
+#| msgid "Add files or folders to your new archive."
+msgid "Add files or folders to a new archive."
+msgstr "Engadir ficheiros e cartafoles ao novo arquivo."
 
-#: C/troubleshooting-password.page:20(p)
+#: C/archive-create.page:23(page/title)
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Crear un arquivo novo"
+
+#: C/archive-create.page:25(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Create a new archive with <app>File Roller</app>, by following these "
+#| "steps:"
 msgid ""
-"<app>File Roller</app> does not ensure password protection for an existing "
-"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
-"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
-"protection\">Password protection</link> page."
+"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
+"steps:"
 msgstr ""
-"<app>File Roller</app> non asegura a protecciÃn por contrasinal dun arquivo "
-"existente. Ao traballar con un arquivo, sà pode estabelecer un contrasinal "
-"para os ficheiros novos que engada. Para facer isto, siga as instruciÃns na "
-"pÃxina <link xref=\"password-protection\">ProtecciÃn por contrasinal</link>."
+"Crear un arquivo novo co <app>Xestor de arquivos</app>seguindo estes pasos:"
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:9(desc)
-msgid "I cannot open an archive."
-msgstr "Non podo abrir un arquivo."
+#: C/archive-create.page:30(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Newâ</"
+#| "gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Newâ</"
+"gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Prema no botÃn da barra de ferramentas <gui>Crear novo arquivo</gui>, ou "
+"prema <guiseq><gui style=\"menu\">Arquivo</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Novoâ</gui></guiseq>"
+
+#: C/archive-create.page:35(item/p)
+#| msgid ""
+#| "The file chooser will open. Use it to name your new archive file and "
+#| "choose its location, and click <gui>Create</gui>."
+msgid ""
+"The file chooser will open: name your new archive file and choose the "
+"location for it to be saved to, then click <gui>Create</gui> to continue"
+msgstr ""
+"Abrirase o selector de ficheiros: pÃÃalle nome ao seu novo ficheiro de "
+"arquivo e seleccione a localizaciÃn onde gardalo, logo prema "
+"<gui>Crear</gui> para continuar"
+
+#: C/archive-create.page:39(note/p)
+#| msgid ""
+#| "In this dialog you may also choose the type of the file format that you "
+#| "want to use, available extensions should be listed below. By clicking "
+#| "<gui>Other options</gui> you can set a password, or split your new "
+#| "archive into smaller parts. You should specify the size of the volume in "
+#| "<gui>MB</gui>."
+msgid ""
+"In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: "
+"available extensions are listed at the bottom. If you do not chose the file "
+"format, the new archive will be a <file>tar.gz</file>."
+msgstr ""
+"Neste diÃlogo pode escoller o tipo de formato de ficheiro que quere usar: "
+"deberÃan mostrarse as extensiÃns dispoÃÃbeis na parte inferior. Se non "
+"escolleu o formato de ficheiro, o novo ficheiro serà un <file>tar.gz</file>."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:19(title)
-msgid "Problem opening an archive"
-msgstr "Problema ao abrir un arquivo"
+#: C/archive-create.page:42(note/p)
+msgid ""
+"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password, or split your "
+"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
+"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
+msgstr ""
+"Ao premer en <gui>Outras opciÃns</gui> pode estabelecer un contrasinal, ou "
+"dividir o seu novo ficheiro en ficheiro mÃis pequenos seleccionando a opciÃn "
+"relevante e especifique o volume para cada parte en <gui>MB</gui>."
+
+#: C/archive-create.page:49(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to "
+#| "the archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+#| "\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add filesâ</gui></guiseq>. <app>File "
+#| "Roller</app> also allows you to add whole folders. To do this, click the "
+#| "<gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or select "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add a "
+#| "folderâ</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
+"archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add filesâ</gui></guiseq>. "
+"<app>Archive Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking "
+"the <gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add a folderâ"
+"</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Engada os ficheiros que quere ao arquivo premendo no botÃn <gui>Engadir "
+"ficheiros ao arquivador</gui>, ou seleccionando <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem\">Engadir "
+"ficheirosâ</gui></guiseq>. <app>O xestor de arquivos</app> tamÃn lle permite "
+"engadir cartafoles completos, premendo na icona <gui>Engadir un cartafol ao "
+"arquivo</gui>, ou seleccionando <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Engadir un cartafolâ</gui></guiseq>."
+
+#: C/archive-create.page:57(note/p)
+msgid ""
+"When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
+msgstr ""
+"Cando engada un cartafol a un arquivador, ofrecerÃnselle varias opciÃns:"
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:21(p)
+#: C/archive-create.page:60(item/p)
+msgid "Whether to include subfolders or not"
+msgstr "Indica se se deben incluÃr ou non os subcartafoles"
+
+#: C/archive-create.page:61(item/p)
+msgid "Choose which files should be included"
+msgstr "Escolla os ficheiros a incluir"
+
+#: C/archive-create.page:62(item/p)
+msgid "Select which subfolders or files are to be excluded"
+msgstr "Seleccione que cartafoles ou ficheiros se deben excluÃr"
+
+#: C/archive-create.page:64(note/p)
 msgid ""
-"If you cannot open an existing archive with <app>File Roller</app>, check "
-"the format of your file. Some types of archive may require additional "
-"plugins, the installation process for these varies between different "
-"distributions."
+"Not all archive file formats support folders: if the file format that you "
+"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
+"using does not support folders, the files from the folders will be added, "
+"but not the folder itself."
 msgstr ""
-"Se non pode abrir un arquivo existente con <app>File Roller</app>, comprobe "
-"o formato do ficheiro. AlgÃns tipos de arquivos poden requirir engadidos "
-"adicionais, e o proceso de instalaciÃn destes varia dunhas distribuciÃns a "
-"outras."
+"Non todos os formatos de ficheiro admiten cartafoles: se o formato de "
+"ficheiro que usa non à compatÃbel, non se lle advertirÃ. Se o formato de "
+"ficheiro que esta usando non admite cartafoles, os ficheiros dos cartafoles "
+"engadiranse, pero non o cartafol en si mesmo."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:26(p)
+#: C/archive-create.page:71(item/p)
+#| msgid "Once you finish adding files, your archive is ready."
 msgid ""
-"If <app>File Roller</app> cannot open a recently used archive, it may be "
-"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
-"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
-"information."
+"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
+"it."
 msgstr ""
-"Se <app>File Roller</app> non pode abrir un arquivador usado recentemente, "
-"pode deberse a que a localizaciÃn do ficheiro cambiou. Consulte a pÃxina de "
-"axuda sobre <link xref=\"archive-open\">abrir un arquivo</link> para obter "
-"mÃis informaciÃn"
+"Cando remate de engadir ficheiros, o arquivo estarà listo; non ten que "
+"gardalo."
 
-#: C/test-integrity.page:7(desc)
-msgid "Check the integrity of an archive"
-msgstr "Comprobar a integridade dun arquivador"
+#: C/archive-edit.page:21(info/desc)
+msgid "Change the content of your archive."
+msgstr "Modificar o contido dun arquivo."
 
-#: C/test-integrity.page:17(title)
-msgid "Test integrity"
-msgstr "Comprobar a integridade"
+#: C/archive-edit.page:24(page/title)
+msgid "Edit an archive"
+msgstr "Editar un arquivo"
 
-#: C/test-integrity.page:19(p)
+#: C/archive-edit.page:26(page/p)
+#| msgid ""
+#| "With <app>File Roller</app> you can edit an existing archive by adding "
+#| "new files, removing unwanted ones or by changing their names. You can "
+#| "work with folders in the same way as with files."
 msgid ""
-"<app>File Roller</app> allows you to check whether the compressed data in an "
-"archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
+"With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
+"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
+"folders in the same way as with files."
 msgstr ""
-"<app>File Roller</app> permÃtelle comprobar se os datos comprimidos nun "
-"arquivo teÃen algÃn erro. Pode facelo premendo en <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Arquivo</gui><gui style=\"menuitem\">Comprobar integridade</gui></guiseq>."
+"Co <app>Xestor de arquivos</app> pode editar un arquivo existente engadindo "
+"novos ficheiros, quitando os ficheiros que non queira ou renomeÃndoos. Pode "
+"traballar cos cartafoles da mesma maneira que cos ficheiros."
 
-#: C/test-integrity.page:24(p)
+#: C/archive-edit.page:32(item/title)
+msgid "Add files"
+msgstr "Engadir ficheiros"
+
+#: C/archive-edit.page:33(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Add files to an existing archive by following the instructions on <link "
+#| "xref=\"archive-create\"/> page."
 msgid ""
-"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the "
-"list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
+"Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
+"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
 msgstr ""
-"Aparecerà o diÃlogo co <gui>Resultado da comprobaciÃn</gui>. Verà a lista "
-"dos ficheiros comprobados e, na parte inferior, estarà o resumo da "
-"comprobaciÃn."
+"Engada ficheiros a un arquivo existente seguindo as instruciÃns para<link "
+"xref=\"archive-create\">crear un arquivo</link>."
 
-#: C/test-integrity.page:28(p)
-msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
+#: C/archive-edit.page:37(item/title)
+msgid "Remove files"
+msgstr "Quitar ficheiros"
+
+#: C/archive-edit.page:39(item/p) C/archive-edit.page:48(item/p)
+msgid "Select the file"
+msgstr "Seleccione un ficheiro"
+
+#: C/archive-edit.page:40(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Delete</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose "
+#| "<gui>Delete</gui>."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Delete</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
+"gui>"
 msgstr ""
-"A comprobaciÃn de integridade verifica que os seus datos non estÃn "
-"corrompidos."
+"Prema <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Eliminar</gui></guiseq>, ou o botÃn dereito no ficheiro "
+"seleccionado, para <gui>Eliminar</gui>"
 
-#: C/supported-formats.page:7(desc)
-msgid "<app>File Roller</app> has the ability to use various file formats."
-msgstr "<app>File Roller</app> admite varios formatos de arquivo."
+#: C/archive-edit.page:46(item/title)
+msgid "Rename files"
+msgstr "Renomar ficheiros"
 
-#: C/supported-formats.page:17(title)
-msgid "Supported file formats"
-msgstr "Formatos de arquivo compatiÌbeis"
+#: C/archive-edit.page:49(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Renameâ</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and "
+#| "choose <gui>Renameâ</gui>."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Renameâ"
+"</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Renameâ"
+"</gui>"
+msgstr ""
+"Prema <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Renomearâ</gui></guiseq>, ou prema co botÃn dereito no "
+"ficheiro seleccionado e elixa <gui>Renomearâ</gui>"
+
+#: C/archive-edit.page:52(item/p)
+msgid "Enter the new file name into the dialog which which has opened"
+msgstr "Escriba o novo nome de ficheiro no diÃlogo que se abriu"
+
+#: C/archive-edit.page:54(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
+msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>"
+msgstr "Confirme o nome premendo <gui>Renomear</gui>."
 
-#: C/supported-formats.page:19(p)
-msgid "The formats support by <app>File Roller</app> include:"
-msgstr "Os formatos admitidos por <app>File Roller</app> inclÃen:"
+#: C/archive-extract.page:23(info/desc)
+msgid "Extract files or folders from your archive"
+msgstr "Extraer arquivos ou cartafoles dun arquivador"
 
-#: C/supported-formats.page:22(p)
-msgid "Archive only"
-msgstr "SÃ arquivos"
+#: C/archive-extract.page:26(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
+msgid "Extract an archive"
+msgstr "Extraer un arquivo"
 
-#: C/supported-formats.page:24(p)
-msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
-msgstr "Archivador indexado pequeno AIX (<file>.ar</file>)"
+#: C/archive-extract.page:28(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Extract files from archive using <app>File Roller</app> by following "
+#| "these steps:"
+msgid ""
+"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
+"these steps:"
+msgstr ""
+"Pode extraer ficheiros dun arquivo usando <app>File Roller</app> seguindo "
+"estes pasos:"
 
-#: C/supported-formats.page:25(p)
-msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
-msgstr "ISO-9660 Imaxe de disco de CD [Modo sÃ-lectura] (<file>.iso</file>)"
+#: C/archive-extract.page:33(item/p)
+msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
+msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abrir</link> un arquivo."
 
-#: C/supported-formats.page:26(p)
-msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
-msgstr "Arquivo en cinta (<file>.tar</file>)"
+#: C/archive-extract.page:36(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Extractâ</gui></guiseq> or click the <gui>Extract</gui> toolbar button."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Extractâ</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
+msgstr ""
+"Prema <guiseq><gui style=\"menu\">Arquivo</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Extraerâ</gui></guiseq> ou prema o botÃn <gui>Extraer</gui> na barra de "
+"ferramentas."
 
-#: C/supported-formats.page:29(p)
-msgid "Archive and compression"
-msgstr "Arquivo e compresiÃn"
+#: C/archive-extract.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose the location in the file chooser, into which the files should be "
+#| "extracted. This will be the destination folder."
+msgid ""
+"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
+"This will be the destination folder."
+msgstr ""
+"No xestor de ficherios, seleccione a localizaciÃn na que se deberÃn extraer "
+"os ficheiros. Este serà o cartafol de destino."
 
-#: C/supported-formats.page:31(p)
-msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
-msgstr "Arquivo Java (<file>.jar</file>)"
+#: C/archive-extract.page:44(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are additional options in this dialog. See <link xref=\"archive-"
+#| "extract-advanced-options\">advanced options for extracting archives</"
+#| "link>."
+msgid ""
+"See <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">advanced options for "
+"extracting archives</link> for more extraction options."
+msgstr ""
+"Hai opciÃns adicionais neste diÃlogo. Consulte as <link xref=\"archive-"
+"extract-advanced-options\">OpciÃns avanzadas para extraer arquivos</link>."
 
-#: C/supported-formats.page:32(p)
-msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
-msgstr "Arquivo comprimido con WinRAR (<file>.rar</file>)"
+#: C/archive-extract.page:49(item/p)
+msgid "Click <gui>Extract</gui>."
+msgstr "Prema <gui>Extraer</gui>."
 
-#: C/supported-formats.page:33(p)
-msgid "Tape Archive File compressed with:"
-msgstr "Arquivo en cinta comprimido con:"
+#: C/archive-extract.page:52(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If an archive is protected by a password, <app>File Roller</app> will "
+#| "request it. Type the password and click <gui>OK</gui>."
+msgid ""
+"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
+"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
+"click <gui>OK</gui>."
+msgstr ""
+"Se un arquivo està protexido con contrasinal, <app>File Roller</app> "
+"solicitaralla. Escriba o contrasinal e prema <gui>Aceptar</gui>."
 
-#: C/supported-formats.page:35(p)
-msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
-msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
+#: C/archive-extract.page:58(item/p)
+msgid ""
+"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
+"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
+msgstr ""
+"O aplicativo mostrarà a barra de progreso no diÃlogo novo. Se a extracciÃn "
+"remata correctamente, preguntarÃselle se quere:"
 
-#: C/supported-formats.page:36(p)
-msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
-msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
+#: C/archive-extract.page:63(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "<gui>Quit</gui> - this option closes <app>File Roller</app>"
+msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>"
+msgstr "<gui>SaÃr</gui>: esta opciÃn pecha <app>File Roller</app>"
 
-#: C/supported-formats.page:37(p)
-msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
-msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
+#: C/archive-extract.page:66(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<gui>Show the files</gui> - after clicking this the destination folder "
+#| "will be open in <app>Nautilus</app>"
+msgid ""
+"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
+"app>"
+msgstr ""
+"<gui>Mostrar os ficheiros</gui>: ao pulsar isto, o cartafol de destino "
+"abrirase en <app>Nautilus</app>"
 
-#: C/supported-formats.page:38(p)
-msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
-msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
+#: C/archive-extract.page:70(item/p)
+msgid "<gui>Close</gui> the dialog"
+msgstr ""
 
-#: C/supported-formats.page:39(p)
-msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
-msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:20(info/desc)
+msgid "Specify your preferences for archive extraction."
+msgstr "Especifique as sÃas preferencias para extraer arquivos."
 
-#: C/supported-formats.page:40(p)
-msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
-msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:23(page/title)
+msgid "Advanced options for archive extracting"
+msgstr "OpciÃns avanzadas para extraer arquivos"
 
-#: C/supported-formats.page:43(p)
-msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
-msgstr "Arquivo Cabinet (<file>.cab</file>)"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>File Roller</app> offers different options while extracting an "
+#| "archive. You can see these options in the file chooser dialog, which you "
+#| "use for choosing the location for extracted files. At the bottom of this "
+#| "dialog, you can decide if you want to extract:"
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> offers different options for extracting an "
+"archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is used "
+"for choosing the location for the extracted files. At the bottom of this "
+"dialog, you can decide if you want to extract:"
+msgstr ""
+"<app>File Roller</app> ofrece diferentes opciÃns para extraer un arquivo. "
+"Pode ver estas opciÃns no diÃlogo do selector de ficheiros que usa para "
+"escoller a localizaciÃn dos ficheiros extraÃdos. Na parte inferior deste "
+"diÃlogo, pode decidir se quere extraer:"
 
-#: C/supported-formats.page:44(p)
-msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
-msgstr "Libro de cÃmic arquivado en ZIP (<file>.cbz</file>)"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:32(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "All files"
+msgid "<gui>All files</gui>"
+msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: C/supported-formats.page:45(p)
-msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
-msgstr "Arquivo ZIP (<file>.zip</file>)"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "the whole archive will be extracted"
+msgid "All the files and folders in the archive will be extracted"
+msgstr "extraerase todo o arquivo"
 
-#: C/supported-formats.page:46(p)
-msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
-msgstr "Arquivo ZOO comprimido (<file>.zoo</file>)"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:36(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected files"
+msgid "<gui>Selected files</gui>"
+msgstr "Ficheiros seleccionados"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "<app>File Roller</app> extracts only the chosen files"
+msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files"
+msgstr "<app>File Roller</app> extrae sà os ficheiros seleccionados"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:39(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select them before you click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</"
+#| "gui><gui style=\"menuitem\">Extractâ</gui></guiseq>. Do this by clicking "
+#| "on the file name. Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key>, to select "
+#| "more than one file."
+msgid ""
+"You need to select the files that you wish to extract before before you "
+"click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Extractâ</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use "
+"<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
+msgstr ""
+"SelecciÃneos antes de premer <guiseq><gui style=\"menu\">Arquivo</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Extraerâ</gui></guiseq>. Pode facelo premendo sobre o "
+"nome do arquivo. Prema <key>Ctrl</key> ou <key>MaiÃs</key>, para seleccionar "
+"mÃis dun arquivo."
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:47(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "<gui>File Roller</gui> main window"
+msgid "<gui>Files</gui>"
+msgstr "Xanela principal de <gui>File Roller</gui>"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:48(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "you can type the names of the files that you want to extract"
+msgid ""
+"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
+"individual files using a semicolon (<key>;</key>)"
+msgstr "pode escribir os nomes dos ficheiros que quere extraer"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:51(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file name needs to be followed by a file extension. You can extract, "
+#| "for example, all <file>.txt</file> files, by typing <file>*.txt</file>."
+msgid ""
+"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
+"asterisk (<key>*</key>) as a wild card, for example, to select all <file>."
+"txt</file> files by typing <file>*.txt</file>."
+msgstr ""
+"O nome de ficheiro debe ter unha extensiÃn. Por exemplo, pode extraer todoso "
+"os ficheiros <file>.txt</file> escribindo <file>*.txt</file>."
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:58(page/p)
+msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want:"
+msgstr "No diÃlogo do selector de ficheiros pode escoller se quere:"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:61(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Re-create folders"
+msgid "<gui>Re-create folders</gui>"
+msgstr "Recrear cartafoles"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tick this option if you want to keep the directory structure, as it was "
+#| "in your archive"
+msgid ""
+"Tick this option if you want to keep the directory structure, as it is in "
+"your archive"
+msgstr ""
+"Marque esta opciÃn se quere manter a estrutura de cartafoles, tal e como "
+"estaba no arquivador"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:66(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite existing files"
+msgid "<gui>Overwrite existing files</gui>"
+msgstr "Sobrescribir ficheiros existentes"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:67(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your archive contains files with the same name as those in the "
+#| "destination folder, then <app>File Roller</app> will overwrite them "
+#| "during extraction if this option is enabled"
+msgid ""
+"If your archive contains files with the same name as those in the "
+"destination folder, then <app>Archive Manager</app> will overwrite them "
+"during extraction if this option is enabled"
+msgstr ""
+"Se o seu arquivo contÃn ficheiros co mesmo nome que os do cartafol de "
+"destino, <app>File Roller</app> sobrescribiraos durante a extracciÃn se esta "
+"opciÃn està activada"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:72(item/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not extract older folders"
+msgid "<gui>Do not extract older files</gui>"
+msgstr "Non extraer cartafoles mÃis antigos"
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:73(item/p)
+msgid ""
+"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
+"a more recent modification date than those which are in the archive."
+msgstr ""
+"Esta opciÃn non sobrescribirà ficheiros existentes co mesmo nome que teÃan "
+"unha data de modificaciÃn mÃis recente que a dos que estÃn no arquivo."
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:79(page/p)
+msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
+msgstr "Estas <gui>AcciÃns</gui> mÃstranse na parte inferior do diÃlogo."
+
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:82(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The option <gui>Do not extract older files</gui> is only avaiable when "
+#| "the option <gui>Overwrite existing files</gui> has been enabled."
+msgid ""
+"The option <gui>Do not extract older files</gui> is only available when the "
+"option <gui>Overwrite existing files</gui> has been enabled."
+msgstr ""
+"A opciÃns <gui>Non extraer arquivos mÃis antigos</gui> sà està dispoÃÃbel "
+"cando a opciÃn <gui>Sobrescribir ficheiros existentes</gui> està activada."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/archive-open.page:43(media)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/file-roller-open-recent.png'; "
+#| "md5=56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
+"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/file-roller-open-recent.png'; "
+"md5=56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e"
+
+#: C/archive-open.page:20(info/desc)
+msgid "Open an existing archive."
+msgstr "Abrir un arquivo existente."
+
+#: C/archive-open.page:23(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
+msgid "Open an archive"
+msgstr "Abrir un arquivo"
+
+#: C/archive-open.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open an existing archive with <app>File Roller</app> in the following "
+#| "ways:"
+msgid ""
+"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"Abra un arquivo existente con <app>File Roller</app> seguinte estes pasos:"
+
+#: C/archive-open.page:30(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click the toolbar button <gui>Open</gui>."
+msgid "Click the toolbar button <gui>Open</gui>"
+msgstr "Prema no botÃn <gui>Abrir</gui> da barar de ferramentas."
+
+#: C/archive-open.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Openâ</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Openâ"
+"</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Prema en <guiseq><gui style=\"menu\">Arquivo</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Abrirâ</gui></guiseq>"
+
+#: C/archive-open.page:38(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option in the following ways:"
+msgid "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option:"
+msgstr ""
+"TamÃn pode usar a opciÃn <gui>Abrir recente</gui> das seguintes maneiras:"
+
+#: C/archive-open.page:42(item/p)
+msgid ""
+"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-"
+"open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar button and "
+"select a file."
+msgstr ""
+"Prema o botÃn <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
+"roller-open-recent.png\"> Abrir un arquivo usado recentemente</media> na "
+"barra de ferramentas e seleccione un ficheiro."
+
+#: C/archive-open.page:47(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Open "
+"Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives."
+msgstr ""
+"Prema <guiseq><gui style=\"menu\">Arquivo</gui><gui style=\"menuitem\">Abrir "
+"recente</gui></guiseq> para ver unha lista dos arquivos usados recentemente."
+
+#: C/archive-open.page:54(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If <app>File Roller</app> cannot open your recently used archive, and "
+#| "shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
+#| "the location of the archive file has changed. Then, you may use "
+#| "<gui>Open</gui> option to search for it."
+msgid ""
+"If <app>Archive Manager</app> cannot open your recently used archive and "
+"shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
+"the location of the archive file has changed. You can try using <gui>Open</"
+"gui> option to search for it."
+msgstr ""
+"Se <app>File Roller</app> non pode abrir o seu arquivo usado recentemente, e "
+"mostra a mensaxe de erro <gui>O ficheiro non existe</gui>, pode deberse a "
+"que a localizaciÃn do arquivo cambiou. Neste caso, pode usar a opciÃn "
+"<gui>Abrir</gui> para buscalo."
+
+#: C/archive-view.page:20(info/desc)
+msgid "View an existing archive and its content."
+msgstr "Ver un arquivo existente e o seu contido."
+
+#: C/archive-view.page:23(page/title)
+msgid "View an archive"
+msgstr "Ver un arquivo"
+
+#: C/archive-view.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "There are two ways of viewing the archive:"
+msgid "There are two ways to view an archive:"
+msgstr "Hay dÃas formas de ver un arquivo:"
+
+#: C/archive-view.page:29(item/title)
+msgid "View all files"
+msgstr "Ver todos os ficheiros"
+
+#: C/archive-view.page:30(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To use this view, click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style="
+#| "\"menuitem\">View All Files</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> will "
+#| "list all files inside the archive. You will see their names, sizes, "
+#| "types, dates of the last modification and locations."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All "
+"Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files inside "
+"the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the last "
+"modification and locations."
+msgstr ""
+"Para usar esta vista, prema <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Ver todos os ficheiros</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> "
+"mostrarà todos os ficheiros do arquivo. Verà os seus nomes, tamaÃos, tipos, "
+"datas da Ãltima modificaciÃn e localizaciÃns."
+
+#: C/archive-view.page:35(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may use these column headings mentioned above (name, sizeâ) to sort "
+#| "the files in your archive. Do this by clicking on them, and click the "
+#| "same one again to sort in reverse order."
+msgid ""
+"You may use these column headings mentioned above (name, sizeâ) to sort the "
+"files in your archive. Do this by clicking on them; you can click the same "
+"one again to sort in reverse order."
+msgstr ""
+"Pode usar as cabeceiras das columnas mencionadas (nome, tamaÃo) para ordenar "
+"os ficheiros do arquivador. FÃgao premendo sobre elas, e premendo outra vez "
+"sobre a mesma para inverter a orde."
+
+#: C/archive-view.page:41(item/title)
+msgid "View as a folder"
+msgstr "Ver como un cartafol"
 
-#: C/supported-formats.page:53(p)
+#: C/archive-view.page:42(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This view displays the classic directory structure. To use this, click "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View as a "
+#| "Folder</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"For some file formats, <app>File Roller</app> may require additional plugins."
+"This view displays the classic directory structure. To use this, click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
+"Folder</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Para outros formatos de arquivo, <app>File Roller</app> pode precisar "
-"engadidos adicionales."
+"Esta vista mostra a estrutura clÃsica de cartafoles. Para usala, prema en "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui><gui style=\"menuitem\">Ver como un "
+"cartafol</gui></guiseq>."
 
-#: C/password-protection.page:9(desc)
-msgid "Set the password for your archive."
-msgstr "Estabelecer o contrasinal dun arquivo."
+#: C/archive-view.page:46(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "While viewing your archive in this way, press <key>F9</key>, or click "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Folders</"
+#| "gui></guiseq> option. You will see a tree view of the folders in the side "
+#| "pane. It allows you to navigate easily between folders."
+msgid ""
+"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
+"click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the folders in the "
+"side pane. It allows you to navigate easily between folders."
+msgstr ""
+"Mentres estea vendo o arquivo desta maneira, prema <key>F9</key>, ou prema "
+"na opciÃn <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Cartafoles</gui></guiseq>. Verà unha vista en Ãrbore dos cartafoles no "
+"panel lateral. Isto permÃtelle navegar de forma doada entre os cartafoles."
 
-#: C/password-protection.page:19(title)
-msgid "Password protection"
-msgstr "ProtecciÃn por contrasinal"
+#: C/archive-view.page:56(section/title)
+msgid "Open files in your archive"
+msgstr "Abrir ficheiros no arquivo"
 
-#: C/password-protection.page:21(p)
+#: C/archive-view.page:57(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open files, which are in you archive by double-clicking the file name, or "
+#| "right-click on the file name and select <gui>Open</gui>. <app>File "
+#| "Roller</app> will open the file with the default application for that "
+#| "file type."
 msgid ""
-"<app>File Roller</app> allows you to encrypt an archive with a password only "
-"in specific circumstances."
+"Open files which are in you archive by double-clicking the file name, or "
+"right-click on the file name and select <gui>Open</gui> <app>Archive "
+"Manager</app> will open the file with the default application for that file "
+"type."
 msgstr ""
-"<app>File Roller</app> permÃtelle cifrar un arquivo cun contrasinal sà en "
-"determiandas circunstancias."
+"Abra ficheiros que estean no seu arquivo premendo dÃas veces sobre o nome do "
+"ficheiro, ou prema co botÃn dereito sobre o nome do ficheiro e escolla "
+"<gui>Abrir</gui>. <app>File roller</app> abrirà o ficheiro co aplicativo "
+"predeterminado para este tipo de ficheiro."
 
-#: C/password-protection.page:24(p)
-msgid ""
-"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
+#: C/archive-view.page:63(note/p)
+msgid "Open the file with different application by following these steps:"
+msgstr "Abra o ficheiro con outro aplicativo seguinte estes pasos:"
+
+#: C/archive-view.page:66(item/p)
+msgid "Right click on the file"
 msgstr ""
-"Estabeleza un contrasinal para cifrar os datos nun novo arquivo seguinte os "
-"seguintes pasos:"
 
-#: C/password-protection.page:26(p)
-msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>"
-msgstr "Comece <link xref=\"archive-create\">creando un arquivo novo</link>"
+#: C/archive-view.page:69(item/p)
+msgid "Click <gui>Open Withâ</gui>"
+msgstr "prema en <gui>Abrir conâ</gui>"
 
-#: C/password-protection.page:27(p)
-msgid "The file chooser will open"
-msgstr "Abrirase o selector de ficheiros"
+#: C/archive-view.page:72(item/p)
+msgid "Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>"
+msgstr ""
 
-#: C/password-protection.page:28(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:48(media)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/file-roller-main-window.png'; "
+#| "md5=133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"At the bottom of this dialog you can choose the <gui>File Format</gui> and "
-"<gui>Other Options</gui>, where you can set a password"
+"external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
+"md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
 msgstr ""
-"Na parte inferior deste diÃlogo pode seleccionar o <gui>Formato de ficheiro</"
-"gui> e <gui>Outras opciÃns</gui>, onde pode estabelecer un contrasinal"
+"@@image: 'figures/file-roller-main-window.png'; "
+"md5=133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db"
+
+#: C/introduction.page:20(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Introduction to the <app>File Roller</app> archive managing application."
+msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
+msgstr ""
+"IntroduciÃn ao aplicativo de xestiÃn de arquivos <app>File Roller</app>."
 
-#: C/password-protection.page:30(p)
-msgid "Click <gui>Other Options</gui> and type a password"
-msgstr "Prema <gui>Outras opciÃns</gui> e escriba un contrasinal"
+#: C/introduction.page:23(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroduciÃn"
 
-#: C/password-protection.page:32(p)
+#: C/introduction.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>File Roller</app> is an application for managing archives, designed "
+#| "to be easy to use. It provides all the tools necessary for creating, "
+#| "modifying or extracting archives."
 msgid ""
-"You may not be able to type password, because <app>File Roller</app> does "
-"not allow this option to be used for all types of archive files, so it is "
-"better to choose file format before setting a password."
+"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
+"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
+"easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
+"necessary for creating, modifying and extracting archives."
 msgstr ""
-"Ã posÃbel que non poida escribir un contrasinal, xa que <app>File Roller</"
-"app> non permite esta opciÃn para todos os tipos de arquivos, polo que à "
-"preferÃbel escoller o tipo de arquivo antes de estabelecer un contrasinal."
-
-#: C/password-protection.page:38(p)
-msgid "Type your password into the password field"
-msgstr "Escriba o seu contrasinal no campo de contrasinal"
+"<app>File Roller</app> Ã un aplicativo para xestionar arquivos, deseÃado "
+"para ser doado de usar. Fornece todas as ferramentas precisas para crear, "
+"modificar e extraer arquivos."
 
-#: C/password-protection.page:39(p)
+#: C/introduction.page:31(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An archive is composed of one or more files, along with metadata. It may "
+#| "be encrypted in part or as a whole. By collecting multiple data files "
+#| "together into a single one, archive files are useful for storing data and "
+#| "transferring it between computers."
 msgid ""
-"Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</link>"
-msgstr "ContinÃe <link xref=\"archive-create\">creando un arquivo novo</link>"
+"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
+"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
+"storing data and transferring it between computers as they allow you to "
+"collect multiple files into one."
+msgstr ""
+"Un arquivo componse de un ou mÃis arquivos, xunto cos seus metadatos. Pode "
+"estar cifrado en parte ou por completo. Ao reunir varios ficheiros de datos "
+"nun Ãnico arquivo, os arquivos son Ãtiles para almacenar informaciÃn e "
+"transferila entre computadores."
 
-#: C/password-protection.page:43(p)
-msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
-msgstr "Protexer un arquivo existente usando un contrasinal:"
+#: C/introduction.page:37(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "With <app>File Roller</app> you can:"
+msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
+msgstr "Con <app>File Roller</app> pode:"
 
-#: C/password-protection.page:45(link) C/keyboard-shortcuts.page:28(p)
-#: C/archive-open.page:17(title)
-msgid "Open an archive"
-msgstr "Abrir un arquivo"
+#: C/introduction.page:39(item/p) C/keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
+msgid "Create new archive"
+msgstr "Crear un arquivo novo"
 
-#: C/password-protection.page:46(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Passwordâ"
-"</gui></guiseq>"
-msgstr ""
-"Prema <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Contrasinalâ</gui></guiseq>"
+#: C/introduction.page:40(item/p)
+msgid "View the content of the existing archive"
+msgstr "Ver o contido dun arquivador existente"
 
-#: C/password-protection.page:48(p)
-msgid "Type password into the password field"
-msgstr "Escriba o contrasinal no campo de contrasinal"
+#: C/introduction.page:41(item/p)
+msgid "View a file contained in the archive"
+msgstr "Ver un arquivo dentro dun arquivador"
 
-#: C/password-protection.page:50(p)
-msgid ""
-"If you want to encrypt the list of files tick <gui>Encrypt the file list "
-"too</gui>."
-msgstr ""
-"Se quere cifrar tamÃn a lista de ficheiros, marque <gui>Cifrar tamÃn a lista "
-"de ficheiros</gui>."
+#: C/introduction.page:42(item/p)
+msgid "Modify existing archives"
+msgstr "Modificar arquivos existentes"
 
-#: C/password-protection.page:54(p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue"
-msgstr "Prema <gui style=\"button\">Aceptar</gui> para continuar"
+#: C/introduction.page:43(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Extract files from archive"
+msgid "Extract files from an archive"
+msgstr "Extrae ficheiros dun arquivo"
 
-#: C/password-protection.page:56(p)
-msgid ""
-"<app>File Roller</app> will encrypt only new files which will be added to "
-"the archive!"
+#: C/introduction.page:47(figure/title)
+msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
 msgstr ""
-"<app>File Roller</app> sà cifrarà os ficheiros novos que se engadan ao "
-"arquivo."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:7(desc)
-msgid "The list of shortcuts in <app>File Roller</app>."
+#: C/introduction.page:49(media/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshot of the <app>File Roller</app> main window."
+msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
+msgstr "Captura de pantalla da xanela principal e <app>File Roller</app>."
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:20(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "The list of shortcuts in <app>File Roller</app>."
+msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "A lista de atallos de teclado en <app>File Roller</app> "
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:17(title)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:23(page/title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atallos de teclado"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:19(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below "
+#| "is a list of shortcuts which can be used in <app>File Roller</app>."
 msgid ""
 "Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
-"a list of shortcuts which can be used in <app>File Roller</app>."
+"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
 msgstr ""
 "Usar os atallos de teclado pode axudar a acelerar o fluxo de traballo. Na "
 "seguinte tÃboa mÃstrase unha lista dos atallos de teclado que se poden usar "
 "en <app>File Roller</app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24(p)
-msgid "Create new archive"
-msgstr "Crear un arquivo novo"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:25(key) C/keyboard-shortcuts.page:29(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:33(key) C/keyboard-shortcuts.page:41(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:45(key) C/keyboard-shortcuts.page:49(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:53(key) C/keyboard-shortcuts.page:61(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:65(key) C/keyboard-shortcuts.page:69(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:81(key) C/keyboard-shortcuts.page:85(key)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:93(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:25(key)
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:29(key)
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:32(p) C/archive-extract.page:20(title)
-msgid "Extract an archive"
-msgstr "Extraer un arquivo"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:33(key)
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:42(td/p)
 msgid "View archive properties"
 msgstr "Ver as propiedades do arquivador"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37(key)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37(key)
-msgid "Return"
-msgstr "Intro"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:46(td/p)
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:41(key)
-msgid "W"
-msgstr "W"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:44(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:50(td/p)
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:45(key)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:48(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:54(td/p)
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:49(key)
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:52(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:53(key)
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:56(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:62(td/p)
 msgid "Rename file or folder in an archive"
 msgstr "Renomear un ficheiro ou cartafol dentro dun arquivo"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:57(key)
-msgid "F2"
-msgstr "F2"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
+msgid "<key>F2</key>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:60(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:66(td/p)
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:61(key) C/keyboard-shortcuts.page:65(key)
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:64(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:65(key)
-msgid "Shift"
-msgstr "MaiÃs"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:68(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:69(key)
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:72(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
 msgid "Delete files or folders from an archive"
 msgstr "Elminar ficheiros ou cartafoles dun arquivo"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:73(key)
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
+msgid "<key>Delete</key>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:76(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
 msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
 msgstr "Mostrar a vista de Ãrbore dos cartafoles no panel lateral"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:77(key)
-msgid "F9"
-msgstr "F9"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:80(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:86(td/p)
 msgid "View the content of an archive as a list of files"
 msgstr "Ver o contido dun arquivo como unha lista de ficheiros"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:81(key)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:84(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
 msgid "View the content of an archive as a folder structure"
 msgstr "Ver o contido dun arquivo como unha estrutura de cartafoles"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:85(key)
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:88(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
 msgid "Stop the operation"
 msgstr "Deter a operaciÃn"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:89(key)
-msgid "Esc"
-msgstr "Esc"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
+msgid "<key>Esc</key>"
+msgstr ""
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:92(p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:93(key)
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:96(p)
-msgid "View help content"
-msgstr "Ver o contido da axuda"
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:97(key)
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:42(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller-main-window.png'; "
-"md5=133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-roller-main-window.png'; "
-"md5=133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db"
-
-#: C/introduction.page:7(desc)
-msgid ""
-"Introduction to the <app>File Roller</app> archive managing application."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"IntroduciÃn ao aplicativo de xestiÃn de arquivos <app>File Roller</app>."
-
-#: C/introduction.page:18(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "IntroduciÃn"
 
-#: C/introduction.page:20(p)
-msgid ""
-"<app>File Roller</app> is an application for managing archives, designed to "
-"be easy to use. It provides all the tools necessary for creating, modifying "
-"or extracting archives."
-msgstr ""
-"<app>File Roller</app> Ã un aplicativo para xestionar arquivos, deseÃado "
-"para ser doado de usar. Fornece todas as ferramentas precisas para crear, "
-"modificar e extraer arquivos."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "View help content"
+msgid "View help"
+msgstr "Ver o contido da axuda"
 
-#: C/introduction.page:25(p)
-msgid ""
-"An archive is composed of one or more files, along with metadata. It may be "
-"encrypted in part or as a whole. By collecting multiple data files together "
-"into a single one, archive files are useful for storing data and "
-"transferring it between computers."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
+msgid "<key>F1</key>"
 msgstr ""
-"Un arquivo componse de un ou mÃis arquivos, xunto cos seus metadatos. Pode "
-"estar cifrado en parte ou por completo. Ao reunir varios ficheiros de datos "
-"nun Ãnico arquivo, os arquivos son Ãtiles para almacenar informaciÃn e "
-"transferila entre computadores."
-
-#: C/introduction.page:31(p)
-msgid "With <app>File Roller</app> you can:"
-msgstr "Con <app>File Roller</app> pode:"
-
-#: C/introduction.page:33(p)
-msgid "Create new archive by adding files or folders"
-msgstr "Crear un arquivador novo engadindo arquivos ou cartafoles"
-
-#: C/introduction.page:34(p)
-msgid "View the content of the existing archive"
-msgstr "Ver o contido dun arquivador existente"
-
-#: C/introduction.page:35(p)
-msgid "View a file contained in the archive"
-msgstr "Ver un arquivo dentro dun arquivador"
-
-#: C/introduction.page:36(p)
-msgid "Modify existing archives"
-msgstr "Modificar arquivos existentes"
-
-#: C/introduction.page:37(p)
-msgid "Extract files from archive"
-msgstr "Extrae ficheiros dun arquivo"
-
-#: C/introduction.page:41(title)
-msgid "<gui>File Roller</gui> main window"
-msgstr "Xanela principal de <gui>File Roller</gui>"
-
-#: C/introduction.page:43(p)
-msgid "Screenshot of the <app>File Roller</app> main window."
-msgstr "Captura de pantalla da xanela principal e <app>File Roller</app>."
-
-#: C/index.page:5(title)
-msgid "File Roller Archive Manager Help"
-msgstr "Axuda do xestor de arquivos File Roller"
-
-#: C/index.page:8(title)
-msgid "Managing archives"
-msgstr "Xestionar arquivos"
-
-#: C/index.page:12(title)
-msgid "Advanced options"
-msgstr "OpciÃns avanzadas"
-
-#: C/index.page:16(title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "ResolucioÌn de problemas"
-
-#: C/archive-view.page:7(desc)
-msgid "View an existing archive and its content."
-msgstr "Ver un arquivo existente e o seu contido."
 
-#: C/archive-view.page:17(title)
-msgid "View an archive"
-msgstr "Ver un arquivo"
-
-#: C/archive-view.page:19(p)
-msgid "There are two ways of viewing the archive:"
-msgstr "Hay dÃas formas de ver un arquivo:"
-
-#: C/archive-view.page:23(p)
-msgid "View all files"
-msgstr "Ver todos os ficheiros"
+#: C/password-protection.page:22(info/desc)
+msgid "Set the password for your archive."
+msgstr "Estabelecer o contrasinal dun arquivo."
 
-#: C/archive-view.page:24(p)
-msgid ""
-"To use this view, click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style="
-"\"menuitem\">View All Files</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> will list "
-"all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, dates "
-"of the last modification and locations."
-msgstr ""
-"Para usar esta vista, prema <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Ver todos os ficheiros</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> "
-"mostrarà todos os ficheiros do arquivo. Verà os seus nomes, tamaÃos, tipos, "
-"datas da Ãltima modificaciÃn e localizaciÃns."
+#: C/password-protection.page:25(page/title)
+msgid "Password protection"
+msgstr "ProtecciÃn por contrasinal"
 
-#: C/archive-view.page:29(p)
+#: C/password-protection.page:27(page/p)
 msgid ""
-"You may use these column headings mentioned above (name, sizeâ) to sort the "
-"files in your archive. Do this by clicking on them, and click the same one "
-"again to sort in reverse order."
+"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
+"whom you chose to share the password are able to access it. Note that the "
+"password can still be guessed, so for highest security, use a non-dictionary "
+"password that cannot be associated with you."
 msgstr ""
-"Pode usar as cabeceiras das columnas mencionadas (nome, tamaÃo) para ordenar "
-"os ficheiros do arquivador. FÃgao premendo sobre elas, e premendo outra vez "
-"sobre a mesma para inverter a orde."
-
-#: C/archive-view.page:35(p)
-msgid "View as a folder"
-msgstr "Ver como un cartafol"
 
-#: C/archive-view.page:36(p)
+#: C/password-protection.page:33(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>File Roller</app> allows you to encrypt an archive with a password "
+#| "only in specific circumstances."
 msgid ""
-"This view displays the classic directory structure. To use this, click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View as a "
-"Folder</gui></guiseq>."
+"<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
+"only in specific circumstances."
 msgstr ""
-"Esta vista mostra a estrutura clÃsica de cartafoles. Para usala, prema en "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui><gui style=\"menuitem\">Ver como un "
-"cartafol</gui></guiseq>."
+"<app>File Roller</app> permÃtelle cifrar un arquivo cun contrasinal sà en "
+"determiandas circunstancias."
 
-#: C/archive-view.page:40(p)
+#: C/password-protection.page:37(page/p)
 msgid ""
-"While viewing your archive in this way, press <key>F9</key>, or click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Folders</gui></"
-"guiseq> option. You will see a tree view of the folders in the side pane. It "
-"allows you to navigate easily between folders."
+"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
 msgstr ""
-"Mentres estea vendo o arquivo desta maneira, prema <key>F9</key>, ou prema "
-"na opciÃn <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Cartafoles</gui></guiseq>. Verà unha vista en Ãrbore dos cartafoles no "
-"panel lateral. Isto permÃtelle navegar de forma doada entre os cartafoles."
+"Estabeleza un contrasinal para cifrar os datos nun novo arquivo seguinte os "
+"seguintes pasos:"
 
-#: C/archive-view.page:50(title)
-msgid "Open files in your archive"
-msgstr "Abrir ficheiros no arquivo"
+#: C/password-protection.page:42(item/p)
+msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>"
+msgstr "Comece <link xref=\"archive-create\">creando un arquivo novo</link>"
 
-#: C/archive-view.page:51(p)
+#: C/password-protection.page:45(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At the bottom of this dialog you can choose the <gui>File Format</gui> "
+#| "and <gui>Other Options</gui>, where you can set a password"
 msgid ""
-"Open files, which are in you archive by double-clicking the file name, or "
-"right-click on the file name and select <gui>Open</gui>. <app>File Roller</"
-"app> will open the file with the default application for that file type."
+"At the bottom of the file chooser dialog you can choose the <gui>File "
+"Format</gui> and enter a password into the <gui>Password</gui> field in "
+"<gui>Other Options</gui>"
 msgstr ""
-"Abra ficheiros que estean no seu arquivo premendo dÃas veces sobre o nome do "
-"ficheiro, ou prema co botÃn dereito sobre o nome do ficheiro e escolla "
-"<gui>Abrir</gui>. <app>File roller</app> abrirà o ficheiro co aplicativo "
-"predeterminado para este tipo de ficheiro."
-
-#: C/archive-view.page:56(p)
-msgid "Open the file with different application by following these steps:"
-msgstr "Abra o ficheiro con outro aplicativo seguinte estes pasos:"
-
-#: C/archive-view.page:58(p)
-msgid "Select the file"
-msgstr "Seleccione un ficheiro"
-
-#: C/archive-view.page:59(p)
-msgid "Right-click"
-msgstr "Prema co botÃn dereito"
-
-#: C/archive-view.page:60(p)
-msgid "Click <gui>Open Withâ</gui>"
-msgstr "prema en <gui>Abrir conâ</gui>"
+"Na parte inferior deste diÃlogo pode seleccionar o <gui>Formato de ficheiro</"
+"gui> e <gui>Outras opciÃns</gui>, onde pode estabelecer un contrasinal"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/archive-open.page:36(None)
+#: C/password-protection.page:49(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may not be able to type password, because <app>File Roller</app> does "
+#| "not allow this option to be used for all types of archive files, so it is "
+#| "better to choose file format before setting a password."
 msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller-open-recent.png'; "
-"md5=56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e"
+"You may not be able to type password, because not all archive types support "
+"encryption, so it is better to choose file format before setting a password."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-roller-open-recent.png'; "
-"md5=56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e"
-
-#: C/archive-open.page:7(desc)
-msgid "Open an existing archive."
-msgstr "Abrir un arquivo existente."
+"Ã posÃbel que non poida escribir un contrasinal, xa que <app>File Roller</"
+"app> non permite esta opciÃn para todos os tipos de arquivos, polo que à "
+"preferÃbel escoller o tipo de arquivo antes de estabelecer un contrasinal."
 
-#: C/archive-open.page:19(p)
+#: C/password-protection.page:55(item/p)
 msgid ""
-"Open an existing archive with <app>File Roller</app> in the following ways:"
-msgstr ""
-"Abra un arquivo existente con <app>File Roller</app> seguinte estes pasos:"
+"Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</link>"
+msgstr "ContinÃe <link xref=\"archive-create\">creando un arquivo novo</link>"
 
-#: C/archive-open.page:23(p)
-msgid "Click the toolbar button <gui>Open</gui>."
-msgstr "Prema no botÃn <gui>Abrir</gui> da barar de ferramentas."
+#: C/password-protection.page:60(page/p)
+msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
+msgstr "Protexer un arquivo existente usando un contrasinal:"
 
-#: C/archive-open.page:26(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Openâ"
-"</gui></guiseq>"
-msgstr ""
-"Prema en <guiseq><gui style=\"menu\">Arquivo</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Abrirâ</gui></guiseq>"
+#: C/password-protection.page:63(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
+msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>"
+msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abrir</link> un arquivo."
 
-#: C/archive-open.page:31(p)
+#: C/password-protection.page:66(item/p)
 msgid ""
-"You may also use the <gui>Open Recent</gui> option in the following ways:"
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Passwordâ"
+"</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"TamÃn pode usar a opciÃn <gui>Abrir recente</gui> das seguintes maneiras:"
+"Prema <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Contrasinalâ</gui></guiseq>"
+
+#: C/password-protection.page:70(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Type password into the password field"
+msgid "Type a password into the password field"
+msgstr "Escriba o contrasinal no campo de contrasinal"
 
-#: C/archive-open.page:35(p)
+#: C/password-protection.page:72(note/p)
 msgid ""
-"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-"
-"open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar button and "
-"select a file."
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui>Encrypt the file list "
+"too</gui>."
 msgstr ""
-"Prema o botÃn <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
-"roller-open-recent.png\"> Abrir un arquivo usado recentemente</media> na "
-"barra de ferramentas e seleccione un ficheiro."
+"Se quere cifrar tamÃn a lista de ficheiros, marque <gui>Cifrar tamÃn a lista "
+"de ficheiros</gui>."
+
+#: C/password-protection.page:77(item/p)
+msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue"
+msgstr "Prema <gui style=\"button\">Aceptar</gui> para continuar"
 
-#: C/archive-open.page:41(p)
+#: C/password-protection.page:79(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>File Roller</app> will encrypt only new files which will be added to "
+#| "the archive!"
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Open "
-"Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives."
+"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
+"to the archive!"
 msgstr ""
-"Prema <guiseq><gui style=\"menu\">Arquivo</gui><gui style=\"menuitem\">Abrir "
-"recente</gui></guiseq> para ver unha lista dos arquivos usados recentemente."
+"<app>File Roller</app> sà cifrarà os ficheiros novos que se engadan ao "
+"arquivo."
 
-#: C/archive-open.page:47(p)
+#: C/supported-formats.page:20(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "<app>File Roller</app> has the ability to use various file formats."
 msgid ""
-"If <app>File Roller</app> cannot open your recently used archive, and shows "
-"the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that the "
-"location of the archive file has changed. Then, you may use <gui>Open</gui> "
-"option to search for it."
-msgstr ""
-"Se <app>File Roller</app> non pode abrir o seu arquivo usado recentemente, e "
-"mostra a mensaxe de erro <gui>O ficheiro non existe</gui>, pode deberse a "
-"que a localizaciÃn do arquivo cambiou. Neste caso, pode usar a opciÃn "
-"<gui>Abrir</gui> para buscalo."
+"<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
+msgstr "<app>File Roller</app> admite varios formatos de arquivo."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:7(desc)
-msgid "Specify your preferences for archive extraction."
-msgstr "Especifique as sÃas preferencias para extraer arquivos."
+#: C/supported-formats.page:23(page/title)
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Formatos de arquivo compatiÌbeis"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:17(title)
-msgid "Advanced options for archive extracting"
-msgstr "OpciÃns avanzadas para extraer arquivos"
+#: C/supported-formats.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "The formats support by <app>File Roller</app> include:"
+msgid "File formats that are support by <app>Archive Manager</app> include:"
+msgstr "Os formatos admitidos por <app>File Roller</app> inclÃen:"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:19(p)
-msgid ""
-"<app>File Roller</app> offers different options while extracting an archive. "
-"You can see these options in the file chooser dialog, which you use for "
-"choosing the location for extracted files. At the bottom of this dialog, you "
-"can decide if you want to extract:"
-msgstr ""
-"<app>File Roller</app> ofrece diferentes opciÃns para extraer un arquivo. "
-"Pode ver estas opciÃns no diÃlogo do selector de ficheiros que usa para "
-"escoller a localizaciÃn dos ficheiros extraÃdos. Na parte inferior deste "
-"diÃlogo, pode decidir se quere extraer:"
+#: C/supported-formats.page:28(item/p)
+msgid "Archive only"
+msgstr "SÃ arquivos"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:25(gui)
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#: C/supported-formats.page:30(item/p)
+msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
+msgstr "Archivador indexado pequeno AIX (<file>.ar</file>)"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:26(p)
-msgid "the whole archive will be extracted"
-msgstr "extraerase todo o arquivo"
+#: C/supported-formats.page:31(item/p)
+msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
+msgstr "ISO-9660 Imaxe de disco de CD [Modo sÃ-lectura] (<file>.iso</file>)"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:29(gui)
-msgid "Selected files"
-msgstr "Ficheiros seleccionados"
+#: C/supported-formats.page:32(item/p)
+msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
+msgstr "Arquivo en cinta (<file>.tar</file>)"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:30(p)
-msgid "<app>File Roller</app> extracts only the chosen files"
-msgstr "<app>File Roller</app> extrae sà os ficheiros seleccionados"
+#: C/supported-formats.page:35(item/p)
+msgid "Archive and compression"
+msgstr "Arquivo e compresiÃn"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:32(p)
-msgid ""
-"Select them before you click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Extractâ</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file "
-"name. Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key>, to select more than one "
-"file."
-msgstr ""
-"SelecciÃneos antes de premer <guiseq><gui style=\"menu\">Arquivo</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Extraerâ</gui></guiseq>. Pode facelo premendo sobre o "
-"nome do arquivo. Prema <key>Ctrl</key> ou <key>MaiÃs</key>, para seleccionar "
-"mÃis dun arquivo."
+#: C/supported-formats.page:37(item/p)
+msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
+msgstr "Arquivo Java (<file>.jar</file>)"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:39(gui)
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
+#: C/supported-formats.page:38(item/p)
+msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
+msgstr "Arquivo comprimido con WinRAR (<file>.rar</file>)"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:40(p)
-msgid "you can type the names of the files that you want to extract"
-msgstr "pode escribir os nomes dos ficheiros que quere extraer"
+#: C/supported-formats.page:39(item/p)
+msgid "Tape Archive File compressed with:"
+msgstr "Arquivo en cinta comprimido con:"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:42(p)
-msgid ""
-"The file name needs to be followed by a file extension. You can extract, for "
-"example, all <file>.txt</file> files, by typing <file>*.txt</file>."
-msgstr ""
-"O nome de ficheiro debe ter unha extensiÃn. Por exemplo, pode extraer todoso "
-"os ficheiros <file>.txt</file> escribindo <file>*.txt</file>."
+#: C/supported-formats.page:41(item/p)
+msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
+msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:49(p)
-msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want:"
-msgstr "No diÃlogo do selector de ficheiros pode escoller se quere:"
+#: C/supported-formats.page:42(item/p)
+msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
+msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:52(gui)
-msgid "Re-create folders"
-msgstr "Recrear cartafoles"
+#: C/supported-formats.page:43(item/p)
+msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
+msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:53(p)
-msgid ""
-"Tick this option if you want to keep the directory structure, as it was in "
-"your archive"
-msgstr ""
-"Marque esta opciÃn se quere manter a estrutura de cartafoles, tal e como "
-"estaba no arquivador"
+#: C/supported-formats.page:44(item/p)
+msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
+msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:57(gui)
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Sobrescribir ficheiros existentes"
+#: C/supported-formats.page:45(item/p)
+msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
+msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:58(p)
-msgid ""
-"If your archive contains files with the same name as those in the "
-"destination folder, then <app>File Roller</app> will overwrite them during "
-"extraction if this option is enabled"
-msgstr ""
-"Se o seu arquivo contÃn ficheiros co mesmo nome que os do cartafol de "
-"destino, <app>File Roller</app> sobrescribiraos durante a extracciÃn se esta "
-"opciÃn està activada"
+#: C/supported-formats.page:46(item/p)
+msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
+msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:63(gui)
-msgid "Do not extract older folders"
-msgstr "Non extraer cartafoles mÃis antigos"
+#: C/supported-formats.page:49(item/p)
+msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
+msgstr "Arquivo Cabinet (<file>.cab</file>)"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:64(p)
-msgid ""
-"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
-"a more recent modification date than those which are in the archive."
-msgstr ""
-"Esta opciÃn non sobrescribirà ficheiros existentes co mesmo nome que teÃan "
-"unha data de modificaciÃn mÃis recente que a dos que estÃn no arquivo."
+#: C/supported-formats.page:50(item/p)
+msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
+msgstr "Libro de cÃmic arquivado en ZIP (<file>.cbz</file>)"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:70(p)
-msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
-msgstr "Estas <gui>AcciÃns</gui> mÃstranse na parte inferior do diÃlogo."
+#: C/supported-formats.page:51(item/p)
+msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
+msgstr "Arquivo ZIP (<file>.zip</file>)"
+
+#: C/supported-formats.page:52(item/p)
+msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
+msgstr "Arquivo ZOO comprimido (<file>.zoo</file>)"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:73(p)
+#: C/supported-formats.page:59(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For some file formats, <app>File Roller</app> may require additional "
+#| "plugins."
 msgid ""
-"The option <gui>Do not extract older files</gui> is only avaiable when the "
-"option <gui>Overwrite existing files</gui> has been enabled."
+"For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
+"plugins."
 msgstr ""
-"A opciÃns <gui>Non extraer arquivos mÃis antigos</gui> sà està dispoÃÃbel "
-"cando a opciÃn <gui>Sobrescribir ficheiros existentes</gui> està activada."
-
-#: C/archive-extract.page:10(desc)
-msgid "Extract files or folders from your archive"
-msgstr "Extraer arquivos ou cartafoles dun arquivador"
+"Para outros formatos de arquivo, <app>File Roller</app> pode precisar "
+"engadidos adicionales."
 
-#: C/archive-extract.page:22(p)
-msgid ""
-"Extract files from archive using <app>File Roller</app> by following these "
-"steps:"
+#: C/test-integrity.page:20(info/desc)
+msgid "Check the archive for errors"
 msgstr ""
-"Pode extraer ficheiros dun arquivo usando <app>File Roller</app> seguindo "
-"estes pasos:"
 
-#: C/archive-extract.page:26(p)
-msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
-msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abrir</link> un arquivo."
+#: C/test-integrity.page:23(page/title)
+msgid "Test integrity"
+msgstr "Comprobar a integridade"
 
-#: C/archive-extract.page:27(p)
+#: C/test-integrity.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>File Roller</app> allows you to check whether the compressed data in "
+#| "an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
+#| "\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></"
+#| "guiseq>."
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Extractâ</gui></guiseq> or click the <gui>Extract</gui> toolbar button."
+"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
+"in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Prema <guiseq><gui style=\"menu\">Arquivo</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Extraerâ</gui></guiseq> ou prema o botÃn <gui>Extraer</gui> na barra de "
-"ferramentas."
+"<app>File Roller</app> permÃtelle comprobar se os datos comprimidos nun "
+"arquivo teÃen algÃn erro. Pode facelo premendo en <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Arquivo</gui><gui style=\"menuitem\">Comprobar integridade</gui></guiseq>."
 
-#: C/archive-extract.page:30(p)
+#: C/test-integrity.page:30(page/p)
 msgid ""
-"Choose the location in the file chooser, into which the files should be "
-"extracted. This will be the destination folder."
+"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the "
+"list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
 msgstr ""
-"No xestor de ficherios, seleccione a localizaciÃn na que se deberÃn extraer "
-"os ficheiros. Este serà o cartafol de destino."
+"Aparecerà o diÃlogo co <gui>Resultado da comprobaciÃn</gui>. Verà a lista "
+"dos ficheiros comprobados e, na parte inferior, estarà o resumo da "
+"comprobaciÃn."
 
-#: C/archive-extract.page:33(p)
-msgid ""
-"There are additional options in this dialog. See <link xref=\"archive-"
-"extract-advanced-options\">advanced options for extracting archives</link>."
+#: C/test-integrity.page:35(note/p)
+msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
 msgstr ""
-"Hai opciÃns adicionais neste diÃlogo. Consulte as <link xref=\"archive-"
-"extract-advanced-options\">OpciÃns avanzadas para extraer arquivos</link>."
+"A comprobaciÃn de integridade verifica que os seus datos non estÃn "
+"corrompidos."
 
-#: C/archive-extract.page:38(p)
-msgid "Click <gui>Extract</gui>."
-msgstr "Prema <gui>Extraer</gui>."
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:22(info/desc)
+msgid "I cannot open an archive."
+msgstr "Non podo abrir un arquivo."
 
-#: C/archive-extract.page:39(p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:25(page/title)
+msgid "Problem opening an archive"
+msgstr "Problema ao abrir un arquivo"
+
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:27(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you cannot open an existing archive with <app>File Roller</app>, check "
+#| "the format of your file. Some types of archive may require additional "
+#| "plugins, the installation process for these varies between different "
+#| "distributions."
 msgid ""
-"If an archive is protected by a password, <app>File Roller</app> will "
-"request it. Type the password and click <gui>OK</gui>."
+"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
+"check the format of your file. Some types of archive may require additional "
+"plugins; the installation process for these varies between different "
+"distributions."
 msgstr ""
-"Se un arquivo està protexido con contrasinal, <app>File Roller</app> "
-"solicitaralla. Escriba o contrasinal e prema <gui>Aceptar</gui>."
+"Se non pode abrir un arquivo existente con <app>File Roller</app>, comprobe "
+"o formato do ficheiro. AlgÃns tipos de arquivos poden requirir engadidos "
+"adicionais, e o proceso de instalaciÃn destes varia dunhas distribuciÃns a "
+"outras."
 
-#: C/archive-extract.page:43(p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:33(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If <app>File Roller</app> cannot open a recently used archive, it may be "
+#| "that the location of this archive file has changed. See the help page "
+#| "about <link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
+#| "information."
 msgid ""
-"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
-"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
+"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
+"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
+"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
+"information."
 msgstr ""
-"O aplicativo mostrarà a barra de progreso no diÃlogo novo. Se a extracciÃn "
-"remata correctamente, preguntarÃselle se quere:"
+"Se <app>File Roller</app> non pode abrir un arquivador usado recentemente, "
+"pode deberse a que a localizaciÃn do ficheiro cambiou. Consulte a pÃxina de "
+"axuda sobre <link xref=\"archive-open\">abrir un arquivo</link> para obter "
+"mÃis informaciÃn"
 
-#: C/archive-extract.page:47(p)
-msgid "<gui>Quit</gui> - this option closes <app>File Roller</app>"
-msgstr "<gui>SaÃr</gui>: esta opciÃn pecha <app>File Roller</app>"
+#: C/troubleshooting-password.page:21(info/desc)
+msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
+msgstr "Estabelecin un contrasinal, pero non protexe todo o ficheiro."
 
-#: C/archive-extract.page:48(p)
+#: C/troubleshooting-password.page:25(page/title)
+msgid "Problem setting a password"
+msgstr "Problema ao estabelecer un contrasinal"
+
+#: C/troubleshooting-password.page:27(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>File Roller</app> does not ensure password protection for an "
+#| "existing archive. While working with such an archive, you can only set a "
+#| "password for newly added files. To do this, follow instructions on <link "
+#| "xref=\"password-protection\">Password protection</link> page."
 msgid ""
-"<gui>Show the files</gui> - after clicking this the destination folder will "
-"be open in <app>Nautilus</app>"
+"<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
+"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
+"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
+"protection\">Password protection</link> page."
 msgstr ""
-"<gui>Mostrar os ficheiros</gui>: ao pulsar isto, o cartafol de destino "
-"abrirase en <app>Nautilus</app>"
+"<app>File Roller</app> non asegura a protecciÃn por contrasinal dun arquivo "
+"existente. Ao traballar con un arquivo, sà pode estabelecer un contrasinal "
+"para os ficheiros novos que engada. Para facer isto, siga as instruciÃns na "
+"pÃxina <link xref=\"password-protection\">ProtecciÃn por contrasinal</link>."
 
-#: C/archive-extract.page:50(p)
-msgid ""
-"<gui>Close</gui> - the dialog will be closed and you will see your archive "
-"again"
-msgstr "<gui>Pechar</gui>: o diÃlogo pecharase e verà o seu arquivo de novo"
+#~ msgid "majus85 gmail com"
+#~ msgstr "majus85 gmail com"
 
-#: C/archive-edit.page:8(desc)
-msgid "Change the content of your archive."
-msgstr "Modificar o contido dun arquivo."
+#~ msgid "Check the integrity of an archive"
+#~ msgstr "Comprobar a integridade dun arquivador"
 
-#: C/archive-edit.page:18(title)
-msgid "Edit an archive"
-msgstr "Editar un arquivo"
+#~ msgid "The file chooser will open"
+#~ msgstr "Abrirase o selector de ficheiros"
 
-#: C/archive-edit.page:20(p)
-msgid ""
-"With <app>File Roller</app> you can edit an existing archive by adding new "
-"files, removing unwanted ones or by changing their names. You can work with "
-"folders in the same way as with files."
-msgstr ""
-"Con <app>File Roller</app> pode editar un arquivo existente engadindo novos "
-"ficheiros, quitando os ficheiros que non queira ou cambiando o seu nome. "
-"Pode traballar cos cartafoles da mesma maneira que cos ficheiros."
+#~ msgid "Click <gui>Other Options</gui> and type a password"
+#~ msgstr "Prema <gui>Outras opciÃns</gui> e escriba un contrasinal"
 
-#: C/archive-edit.page:26(code)
-#, no-wrap
-msgid "Add files"
-msgstr "Engadir ficheiros"
+#~ msgid "Type your password into the password field"
+#~ msgstr "Escriba o seu contrasinal no campo de contrasinal"
 
-#: C/archive-edit.page:27(p)
-msgid ""
-"Add files to an existing archive by following the instructions on <link xref="
-"\"archive-create\"/> page."
-msgstr ""
-"Engada ficheiros a un arquivo existente seguindo as instruciÃns da <link "
-"xref=\"archive-create\"/>."
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: C/archive-edit.page:31(code)
-#, no-wrap
-msgid "Remove files"
-msgstr "Quitar ficheiros"
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
 
-#: C/archive-edit.page:33(p) C/archive-edit.page:42(p)
-msgid "Select the file."
-msgstr "Seleccione o ficheiro."
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#: C/archive-edit.page:34(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Delete</"
-"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"prema <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Eliminar</gui></guiseq>, ou prema co botÃn dereito sobre o arquivo e "
-"seleccione <gui>Eliminar</gui>."
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
 
-#: C/archive-edit.page:40(code)
-#, no-wrap
-msgid "Rename files"
-msgstr "Renomar ficheiros"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: C/archive-edit.page:43(p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Renameâ</"
-"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Renameâ</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Prema <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Renomearâ</gui></guiseq>, ou prema co botÃn dereito no ficheiro "
-"seleccionado e elixa <gui>Renomearâ</gui>."
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "Intro"
 
-#: C/archive-edit.page:46(p)
-msgid "A dialog will open. Enter the new file name into the text entry field."
-msgstr ""
-"Abrirase un diÃlogo. Escriba o nome do arquivo novo no campo de entrada de "
-"texto."
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "W"
 
-#: C/archive-edit.page:48(p)
-msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
-msgstr "Confirme o nome premendo <gui>Renomear</gui>."
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
 
-#: C/archive-create.page:7(desc)
-msgid "Add files or folders to your new archive."
-msgstr "Engadir ficheiros e cartafoles ao novo arquivo."
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
 
-#: C/archive-create.page:17(title)
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Crear un arquivo novo"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
 
-#: C/archive-create.page:19(p)
-msgid ""
-"Create a new archive with <app>File Roller</app>, by following these steps:"
-msgstr "Cree un arquivo novo con <app>File Roller</app>, seguinte estes pasos:"
+#~ msgid "F2"
+#~ msgstr "F2"
 
-#: C/archive-create.page:25(p)
-msgid ""
-"Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Newâ</gui></"
-"guiseq>"
-msgstr ""
-"Prema na icona <gui>Crear un arquivo novo</gui> na barra de ferramentas, ou "
-"seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Arquivo</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Novoâ</gui></guiseq>."
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
 
-#: C/archive-create.page:29(p)
-msgid ""
-"The file chooser will open. Use it to name your new archive file and choose "
-"its location, and click <gui>Create</gui>."
-msgstr ""
-"Abrirase o selector de ficheiros. Ãseo para asignar un nome ao arquivador "
-"elixa a sÃa localizaciÃn e prema <gui>Crear</gui>."
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "MaiÃs"
 
-#: C/archive-create.page:32(p)
-msgid ""
-"In this dialog you may also choose the type of the file format that you want "
-"to use, available extensions should be listed below. By clicking <gui>Other "
-"options</gui> you can set a password, or split your new archive into smaller "
-"parts. You should specify the size of the volume in <gui>MB</gui>."
-msgstr ""
-"Neste diÃlogo pode escoller o tipo de formato de arquivo que quere usar. As "
-"extensiÃns dispoÃÃbeis dÃbense mostrar mÃis abaixo. Premendo en <gui>Outras "
-"opciÃns</gui> pode estabelecer un contrasinal, ou dividir o arquivador novo "
-"en partes mÃis pequenas. Debe especificar o tamaÃo do volume en <gui>MiB</"
-"gui>."
-
-#: C/archive-create.page:40(p)
-msgid ""
-"Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
-"archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add filesâ</gui></guiseq>. <app>File "
-"Roller</app> also allows you to add whole folders. To do this, click the "
-"<gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or select "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add a folderâ</"
-"gui></guiseq>"
-msgstr ""
-"Engada os ficheiros que quere ao arquivo premendo no botÃn <gui>Engadir "
-"arquivos ao arquivador</gui>, ou seleccionando <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Editar</gui><gui style=\"menuitem\">Engadir arquivosâ</gui></guiseq>. "
-"<app>File Roller</app> tamÃn lle permite engadir cartafoles completos. Para "
-"facer isto, prema a icona <gui>Engadir un cartafol ao arquivo</gui>, ou "
-"seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Engadir un cartafolâ</gui></guiseq>."
-
-#: C/archive-create.page:49(p)
-msgid ""
-"When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
-msgstr ""
-"Cando engada un cartafol a un arquivador, ofrecerÃnselle varias opciÃns:"
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
 
-#: C/archive-create.page:52(p)
-msgid "Whether to include subfolders or not"
-msgstr "Indica se se deben incluÃr ou non os subcartafoles"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Eliminar"
 
-#: C/archive-create.page:53(p)
-msgid "Choose which files should be included"
-msgstr "Escolla os ficheiros a incluir"
+#~ msgid "F9"
+#~ msgstr "F9"
 
-#: C/archive-create.page:54(p)
-msgid "Select which subfolders or files are to be excluded"
-msgstr "Seleccione que cartafoles ou ficheiros se deben excluÃr"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: C/archive-create.page:59(p)
-msgid "Once you finish adding files, your archive is ready."
-msgstr "Cando teÃa rematado de engadir ficheiros, o arquivo estarà listo."
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012."
+#~ msgid "Esc"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
+
+#~ msgid "Create new archive by adding files or folders"
+#~ msgstr "Crear un arquivador novo engadindo arquivos ou cartafoles"
+
+#~ msgid "Right-click"
+#~ msgstr "Prema co botÃn dereito"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Ficheiros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Close</gui> - the dialog will be closed and you will see your "
+#~ "archive again"
+#~ msgstr "<gui>Pechar</gui>: o diÃlogo pecharase e verà o seu arquivo de novo"
+
+#~ msgid "Select the file."
+#~ msgstr "Seleccione o ficheiro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A dialog will open. Enter the new file name into the text entry field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abrirase un diÃlogo. Escriba o nome do arquivo novo no campo de entrada "
+#~ "de texto."
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 499a247..fc4cd87 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 22:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-13 14:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-24 22:51+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
@@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "OpciÃns de xestiÃn da sesiÃn:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Mostrar as opciÃns de xestiÃn de sesiÃn"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1973
-#: ../src/fr-window.c:5347
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1949
+#: ../src/fr-window.c:5322
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Xestor de arquivos"
 
@@ -304,13 +304,13 @@ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Crear un arquivo comprimido cos obxectos seleccionados"
 
 #: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:149 ../src/dlg-batch-add.c:165
-#: ../src/dlg-batch-add.c:194 ../src/dlg-batch-add.c:239
-#: ../src/dlg-batch-add.c:285 ../src/fr-window.c:2898
+#: ../src/dlg-batch-add.c:150 ../src/dlg-batch-add.c:166
+#: ../src/dlg-batch-add.c:195 ../src/dlg-batch-add.c:240
+#: ../src/dlg-batch-add.c:286 ../src/fr-window.c:2874
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Non foi posÃbel crear o arquivo"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:151 ../src/dlg-batch-add.c:287
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:152 ../src/dlg-batch-add.c:288
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Ten que especificar un nome de arquivo."
 
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Non ten permisos para crear un arquivo neste cartafol"
 
 #: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:269
 #: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:1159 ../src/fr-window.c:5959 ../src/fr-window.c:6135
+#: ../src/fr-archive.c:1131 ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:6110
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Este tipo de arquivo non à compatÃbel."
 
@@ -328,11 +328,11 @@ msgstr "Este tipo de arquivo non à compatÃbel."
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Non foi posÃbel eliminar o arquivo anterior."
 
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5696
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5671
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5176
+#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5151
 msgid "All archives"
 msgstr "Todos os arquivo"
 
@@ -357,22 +357,22 @@ msgstr ""
 "Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
 "Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2005-2008."
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:130
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Non foi posÃbel engadir os ficheiros ao arquivo"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:102 ../src/dlg-add-folder.c:131
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Non ten permisos apropiados para ler os ficheiros do cartafol Â%sÂ"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add-files.c:150 ../src/ui.h:46
 msgid "Add Files"
 msgstr "Engadir ficheiros"
 
 #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
 #. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:166 ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Engadir sà se à mÃis _novo"
 
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Nome de _opciÃns:"
 msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "RequiÌrese un contrasinal para Â%sÂ"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:166
+#: ../src/dlg-batch-add.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -442,18 +442,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/fr-window.c:7494 ../src/fr-window.c:7496
+#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/fr-window.c:7469 ../src/fr-window.c:7471
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Use un nome diferente."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:196
+#: ../src/dlg-batch-add.c:197
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
 "folder."
 msgstr ""
 "Non ten permisos necesarios para crear un arquivo no cartafol de destino."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:212 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6715
+#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6690
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -464,72 +464,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Quere crealo?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:221 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6724
+#: ../src/dlg-batch-add.c:222 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:6699
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Crear carta_fol"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6741
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:133 ../src/fr-window.c:6716
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Non foi posÃbel crear o cartafol de destino: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:257
+#: ../src/dlg-batch-add.c:258
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Non se creou o arquivo"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305
+#: ../src/dlg-batch-add.c:306
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "O arquivo xa existe. Quere sobrescribilo?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/dlg-batch-add.c:309
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "S_obrescribir"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4124 ../src/fr-window.c:6745 ../src/fr-window.c:6764
-#: ../src/fr-window.c:6769
+#: ../src/dlg-extract.c:132 ../src/dlg-extract.c:150 ../src/dlg-extract.c:177
+#: ../src/fr-window.c:4099 ../src/fr-window.c:6720 ../src/fr-window.c:6739
+#: ../src/fr-window.c:6744
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Non se realizou a extracciÃn"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4287 ../src/fr-window.c:4367
+#: ../src/dlg-extract.c:178 ../src/fr-window.c:4262 ../src/fr-window.c:4342
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Non ten os permisos correctos para extraer arquivos no cartafol Â%sÂ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:121
+#: ../src/dlg-extract.c:333 ../src/dlg-extract.c:431 ../src/ui.h:121
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraer"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:349 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:350 ../src/ui/delete.ui.h:2
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Ficheiros:"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/dlg-extract.c:361 ../src/ui/delete.ui.h:3
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "por exemplo: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:363 ../src/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:364 ../src/ui/delete.ui.h:4
 msgid "_All files"
 msgstr "_Todos os ficheiros"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:370 ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:371 ../src/ui/delete.ui.h:5
 msgid "_Selected files"
 msgstr "_Seleccionar ficheiros"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:381
+#: ../src/dlg-extract.c:382
 msgid "Actions"
 msgstr "AcciÃns"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:397
+#: ../src/dlg-extract.c:398
 msgid "Re-crea_te folders"
 msgstr "Crea_r os cartafoles de novo"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:401
+#: ../src/dlg-extract.c:402
 msgid "Over_write existing files"
 msgstr "Sobr_escribir os ficheiros existentes"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:405
+#: ../src/dlg-extract.c:406
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "Non e_xtraer os ficheiros antigos"
 
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel abrir este tipo de ficheiro."
 msgid "_Search Command"
 msgstr "Orde de _busca"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:87
+#: ../src/dlg-prop.c:88
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s Propiedades"
@@ -636,177 +636,177 @@ msgstr ""
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "O formato de ficheiro non se recoÃece"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1139
+#: ../src/fr-archive.c:1111
 msgid "File not found."
 msgstr "Non se atopou o ficheiro."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1245
+#: ../src/fr-archive.c:1217
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Non foi posÃbel atopar o ficheiro"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2445
+#: ../src/fr-archive.c:2398
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Non ten os permisos apropiados."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2445
+#: ../src/fr-archive.c:2398
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Este tipo de arquivo non pode ser modificado"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2457
+#: ../src/fr-archive.c:2410
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Non pode engadir un arquivo a si mesmo."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:303 ../src/fr-command-rar.c:330
-#: ../src/fr-command-tar.c:307
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:323
+#: ../src/fr-command-tar.c:302
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "Engadindo Â%sÂ"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:457
-#: ../src/fr-command-tar.c:426
+#: ../src/fr-command-7z.c:417 ../src/fr-command-rar.c:450
+#: ../src/fr-command-tar.c:421
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "Extraendo %s"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:408 ../src/fr-command-tar.c:372
+#: ../src/fr-command-rar.c:401 ../src/fr-command-tar.c:367
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "Quitando Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:590
+#: ../src/fr-command-rar.c:583
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Non foi posÃbel atopar o volume: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:381
+#: ../src/fr-command-tar.c:376
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Eliminando ficheiros do arquivo"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:480
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Recomprimindo o arquivo"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:726
+#: ../src/fr-command-tar.c:721
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Descomprimindo o arquivo"
 
-#: ../src/fr-init.c:58
+#: ../src/fr-init.c:61
 msgid "7-Zip (.7z)"
 msgstr "7-Zip (.7z)"
 
-#: ../src/fr-init.c:59
+#: ../src/fr-init.c:62
 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
 msgstr "Tar comprimido con 7z (.tar.7z)"
 
-#: ../src/fr-init.c:60
+#: ../src/fr-init.c:63
 msgid "Ace (.ace)"
 msgstr "Ace (.ace)"
 
-#: ../src/fr-init.c:62
+#: ../src/fr-init.c:65
 msgid "Ar (.ar)"
 msgstr "Ar (.ar)"
 
-#: ../src/fr-init.c:63
+#: ../src/fr-init.c:66
 msgid "Arj (.arj)"
 msgstr "Arj (.arj)"
 
-#: ../src/fr-init.c:65
+#: ../src/fr-init.c:68
 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
 msgstr "Tar comprimido con bzip2 (.tar.bz2)"
 
-#: ../src/fr-init.c:67
+#: ../src/fr-init.c:70
 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
 msgstr "Tar comprimido con bzip (.tar.bz)"
 
-#: ../src/fr-init.c:68
+#: ../src/fr-init.c:71
 msgid "Cabinet (.cab)"
 msgstr "Cabinet (.cab)"
 
-#: ../src/fr-init.c:69
+#: ../src/fr-init.c:72
 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
 msgstr "Comic Book arquivado con Rar (.cbr)"
 
-#: ../src/fr-init.c:70
+#: ../src/fr-init.c:73
 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
 msgstr "Comic Book arquivado con Zip (.cbz)"
 
-#: ../src/fr-init.c:73
+#: ../src/fr-init.c:76
 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
 msgstr "Tar comprimido con gzip (.tar.gz)"
 
-#: ../src/fr-init.c:76
+#: ../src/fr-init.c:79
 msgid "Ear (.ear)"
 msgstr "Ear (.ear)"
 
-#: ../src/fr-init.c:77
+#: ../src/fr-init.c:80
 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
 msgstr "Zip autoextraÃbel (.exe)"
 
-#: ../src/fr-init.c:79
+#: ../src/fr-init.c:82
 msgid "Jar (.jar)"
 msgstr "Jar (.jar)"
 
-#: ../src/fr-init.c:80
+#: ../src/fr-init.c:83
 msgid "Lha (.lzh)"
 msgstr "Lha (.lzh)"
 
-#: ../src/fr-init.c:81
+#: ../src/fr-init.c:84
 msgid "Lrzip (.lrz)"
 msgstr "Lzip (.lrz)"
 
-#: ../src/fr-init.c:82
+#: ../src/fr-init.c:85
 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
 msgstr "Tar comprimido con lrzip (.tar.lrz)"
 
-#: ../src/fr-init.c:84
+#: ../src/fr-init.c:87
 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
 msgstr "Tar comprimido con lzip (.tar.lz)"
 
-#: ../src/fr-init.c:86
+#: ../src/fr-init.c:89
 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
 msgstr "Tar comprimido con lzma (.tar.lzma)"
 
-#: ../src/fr-init.c:88
+#: ../src/fr-init.c:91
 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
 msgstr "Tar comprimido con lzop (.tar.lzo)"
 
-#: ../src/fr-init.c:89
+#: ../src/fr-init.c:92
 msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
 msgstr "Formato de imaxe de Windows (.wim)"
 
-#: ../src/fr-init.c:90
+#: ../src/fr-init.c:93
 msgid "Rar (.rar)"
 msgstr "Rar (.rar)"
 
-#: ../src/fr-init.c:93
+#: ../src/fr-init.c:96
 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
 msgstr "Tar sen compresiÃn (.tar)"
 
-#: ../src/fr-init.c:94
+#: ../src/fr-init.c:97
 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
 msgstr "Tar comprimido con compress (.tar.Z)"
 
-#: ../src/fr-init.c:96
+#: ../src/fr-init.c:99
 msgid "War (.war)"
 msgstr "War (.war)"
 
-#: ../src/fr-init.c:97
+#: ../src/fr-init.c:100
 msgid "Xz (.xz)"
 msgstr "Xz (.xz)"
 
-#: ../src/fr-init.c:98
+#: ../src/fr-init.c:101
 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
 msgstr "Tar comprimido con 7z (.tar.7z)"
 
-#: ../src/fr-init.c:99
+#: ../src/fr-init.c:102
 msgid "Zoo (.zoo)"
 msgstr "Zoo (.zoo)"
 
-#: ../src/fr-init.c:100
+#: ../src/fr-init.c:103
 msgid "Zip (.zip)"
 msgstr "Zip (.zip)"
 
@@ -822,173 +822,173 @@ msgstr "_Engadir"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Extraer"
 
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1485
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d obxecto (%s)"
 msgstr[1] "%d obxectos (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1490
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d obxecto seleccionado (%s)"
 msgstr[1] "%d obxectos seleccionados (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1560
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartafol"
 
-#: ../src/fr-window.c:1981
+#: ../src/fr-window.c:1957
 msgid "[read only]"
 msgstr "[sà de lectura]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2230
+#: ../src/fr-window.c:2206
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Non foi posÃbel mostrar o cartafol Â%sÂ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2304 ../src/fr-window.c:2342
+#: ../src/fr-window.c:2280 ../src/fr-window.c:2318
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "Creando Â%sÂ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2284
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "Cargando Â%sÂ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2288
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "Lendo Â%sÂ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2292
 #, c-format
 msgid "Deleting files from \"%s\""
 msgstr "Eliminando ficheiros de Â%sÂ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2296
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "Verificando %s"
 
-#: ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2299
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Obtendo a lista de ficheiros"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2303
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "Copiando os ficheiros que engadir a Â%sÂ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2307
 #, c-format
 msgid "Adding files to \"%s\""
 msgstr "Engadindo ficheiros a Â%sÂ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2335
+#: ../src/fr-window.c:2311
 #, c-format
 msgid "Extracting files from \"%s\""
 msgstr "Extraendo ficheiros de Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2338
+#: ../src/fr-window.c:2314
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Copiando os ficheiros extraÃdos ao destino"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2346
+#: ../src/fr-window.c:2322
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "Gardando Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2494
+#: ../src/fr-window.c:2470
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Abrir o ficheiro"
 
-#: ../src/fr-window.c:2495
+#: ../src/fr-window.c:2471
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Mostrar os ficheiros"
 
-#: ../src/fr-window.c:2610
+#: ../src/fr-window.c:2586
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "queda %d ficheiro"
 msgstr[1] "quedan %d ficheiro2"
 
-#: ../src/fr-window.c:2660
+#: ../src/fr-window.c:2636
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "A extracciÃn terminou correctamente"
 
-#: ../src/fr-window.c:2683
+#: ../src/fr-window.c:2659
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "O arquivo foi creado correctamente"
 
-#: ../src/fr-window.c:2741
+#: ../src/fr-window.c:2717
 msgid "Please waitâ"
 msgstr "Agardeâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2807 ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2783 ../src/fr-window.c:2921
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "A orde saÃu de forma anÃmala."
 
-#: ../src/fr-window.c:2903
+#: ../src/fr-window.c:2879
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Produciuse un erro mentres se extraÃan os ficheiros."
 
-#: ../src/fr-window.c:2909
+#: ../src/fr-window.c:2885
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Non foi posÃbel abrir Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2914
+#: ../src/fr-window.c:2890
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Produciuse un erro ao cargar o arquivo."
 
-#: ../src/fr-window.c:2918
+#: ../src/fr-window.c:2894
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Produciuse un erro ao borrar os ficheiros do arquivo."
 
-#: ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2900
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir ficheiros ao arquivo."
 
-#: ../src/fr-window.c:2928
+#: ../src/fr-window.c:2904
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Produciuse un erro mentres se verificaba o arquivo."
 
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:2908
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Produciuse un erro ao gardar o arquivo."
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2912
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Produciuse un erro."
 
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:2918
 msgid "Command not found."
 msgstr "Non foi posÃbel atopar a orde."
 
-#: ../src/fr-window.c:3145
+#: ../src/fr-window.c:3121
 msgid "Test Result"
 msgstr "Resultado da proba"
 
-#: ../src/fr-window.c:3967 ../src/fr-window.c:8045 ../src/fr-window.c:8079
-#: ../src/fr-window.c:8329
+#: ../src/fr-window.c:3942 ../src/fr-window.c:8020 ../src/fr-window.c:8054
+#: ../src/fr-window.c:8304
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Non foi posÃbel efectuar a operaciÃn"
 
-#: ../src/fr-window.c:3993
+#: ../src/fr-window.c:3968
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -996,104 +996,104 @@ msgstr ""
 "Quere engadir este ficheiro ao ficheiro actual ou abrilo como un ficheiro "
 "novo?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4023
+#: ../src/fr-window.c:3998
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Quere crear un arquivo novo con estes ficheiros?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4026
+#: ../src/fr-window.c:4001
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Crear _arquivo"
 
-#: ../src/fr-window.c:4619
+#: ../src/fr-window.c:4594
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartafoles"
 
-#: ../src/fr-window.c:4657
+#: ../src/fr-window.c:4632
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "TamaÃo"
 
-#: ../src/fr-window.c:4658
+#: ../src/fr-window.c:4633
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/fr-window.c:4659
+#: ../src/fr-window.c:4634
 msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Data de modificaciÃn"
 
-#: ../src/fr-window.c:4660
+#: ../src/fr-window.c:4635
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "LocalizaciÃn"
 
-#: ../src/fr-window.c:4669
+#: ../src/fr-window.c:4644
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/fr-window.c:5589
+#: ../src/fr-window.c:5564
 msgid "Find:"
 msgstr "Buscar:"
 
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5684
+#: ../src/fr-window.c:5659
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _recentes"
 
-#: ../src/fr-window.c:5685 ../src/fr-window.c:5697
+#: ../src/fr-window.c:5660 ../src/fr-window.c:5672
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Abrir un arquivo recentemente usado "
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
+#: ../src/fr-window.c:5749 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
 msgid "_Location:"
 msgstr "_LocalizaciÃn:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6127
+#: ../src/fr-window.c:6102
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Non foi posÃbel gardar o arquivo Â%sÂ"
 
-#: ../src/fr-window.c:6624
+#: ../src/fr-window.c:6599
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "SubstituÃr por Â%sÂ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6627
+#: ../src/fr-window.c:6602
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Xa existe o ficheiro co mesmo nome en Â%sÂ. "
 
-#: ../src/fr-window.c:6634
+#: ../src/fr-window.c:6609
 msgid "Replace _All"
 msgstr "SubstituÃr _todo"
 
-#: ../src/fr-window.c:6635
+#: ../src/fr-window.c:6610
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
-#: ../src/fr-window.c:6636
+#: ../src/fr-window.c:6611
 msgid "_Replace"
 msgstr "S_ubstituÃr"
 
-#: ../src/fr-window.c:7143
+#: ../src/fr-window.c:7118
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ãltima saÃda"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7448
+#: ../src/fr-window.c:7423
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "O nome novo està baleiro, escriba un nome."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7453
+#: ../src/fr-window.c:7428
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "O novo nome à o mesmo que o antigo, escriba outro nome."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7458
+#: ../src/fr-window.c:7433
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 "O nome Â%s non à vÃlido porque contÃn cando menos un dos seguintes "
 "caracteres: %s, escriba outro nome."
 
-#: ../src/fr-window.c:7494
+#: ../src/fr-window.c:7469
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7496
+#: ../src/fr-window.c:7471
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1124,44 +1124,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7566
+#: ../src/fr-window.c:7541
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: ../src/fr-window.c:7567
+#: ../src/fr-window.c:7542
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nome do cartafol novo:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7567
+#: ../src/fr-window.c:7542
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nome do ficheiro novo:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7571
+#: ../src/fr-window.c:7546
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: ../src/fr-window.c:7588 ../src/fr-window.c:7607
+#: ../src/fr-window.c:7563 ../src/fr-window.c:7582
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Non foi posÃbel renomear o cartafol"
 
-#: ../src/fr-window.c:7588 ../src/fr-window.c:7607
+#: ../src/fr-window.c:7563 ../src/fr-window.c:7582
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Non foi posÃbel renomear o ficheiro"
 
-#: ../src/fr-window.c:8006
+#: ../src/fr-window.c:7981
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Pegar a selecciÃn"
 
-#: ../src/fr-window.c:8007
+#: ../src/fr-window.c:7982
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Cartafol de _destino:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8608
+#: ../src/fr-window.c:8583
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Engadir ficheiros a un ficheiro"
 
-#: ../src/fr-window.c:8652 ../src/main.c:415 ../src/main.c:438
-#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:750
+#: ../src/fr-window.c:8627 ../src/main.c:415 ../src/main.c:438
+#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:754
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Extraer o arquivo"
 
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Iniciar como un servizo"
 msgid "Show version"
 msgstr "Mostrar versiÃn"
 
-#: ../src/main.c:384 ../src/main.c:729 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
+#: ../src/main.c:384 ../src/main.c:733 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
 msgid "Compress"
 msgstr "CompresiÃn"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]