[file-roller] Updated Indonesian translation



commit 5f8c9ee5b3feb49e1fcb49f217ef620835e3e069
Author: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>
Date:   Sat Aug 11 04:41:56 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 1525 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 659 insertions(+), 866 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index fbdeaef..3a1eb0f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,24 +5,25 @@
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2004.
 # Yuhanes Tjandra <yuhanes cbn net id>, 2004.
 # Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>, 2006.
-# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2012.
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 11:44+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-10 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-09 22:13+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 "X-Poedit-Country: Indonesia\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -87,9 +88,8 @@ msgstr "Opsi manajemen sesi:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1981
-#: ../src/fr-window.c:5452
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5367
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Manajer Arsip"
 
@@ -102,15 +102,21 @@ msgid "How to sort files"
 msgstr "Bagaimana mengurutkan berkas"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
-msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
-msgstr "Kriteria apa yang mesti dipakai untuk mengatur berkas. Nilai yang mungkin: nama, ukuran, jenis, waktu, path."
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+"Kriteria apa yang mesti dipakai untuk mengatur berkas. Nilai yang mungkin: "
+"nama, ukuran, jenis, waktu, path."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Sort type"
 msgstr "Jenis pengurutan"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
 msgstr "Apakah mengurutkan arah naik atau turun."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
@@ -118,8 +124,13 @@ msgid "List Mode"
 msgstr "Moda Daftar"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate the archive as a folder."
-msgstr "Pakai 'semua-berkas' untuk menilik semua berkas di dalam arsip dalam suatu daftar tunggal, pakai 'sebagai-folder' untuk menavigasi arsip sebagai suatu folder."
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"Pakai 'semua-berkas' untuk menilik semua berkas di dalam arsip dalam suatu "
+"daftar tunggal, pakai 'sebagai-folder' untuk menavigasi arsip sebagai suatu "
+"folder."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Display type"
@@ -154,294 +165,143 @@ msgid "Display the path column in the main window."
 msgstr "Tampilkan kolom path di jendela utama."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Use mime icons"
-msgstr "Gunakan ikon mime"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
-msgid "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr "Bila bernilai true akan menampilkan ikon bergantung kepada jenis berkas (lebih lambat), selain itu akan selalu memakai ikon yang sama bagi semua berkas (lebih cepat)."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Name column width"
 msgstr "Lebar kolom nama"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "The default width of the name column the file list."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Lebar bawaan dari kolom nama dalam daftar berkas."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Max history length"
 msgstr "Panjang riwayat maks"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
 msgstr "Cacah butir maks dalam submenu 'Buka Terkini'."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
 msgid "View toolbar"
 msgstr "Menampilkan bilah alat"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether to display the toolbar."
 msgstr "Apakah menampilkan bilah alat."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "View statusbar"
 msgstr "Menampilkan baris status"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Whether to display the statusbar."
 msgstr "Apakah menampilkan bilah status."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "Menampilkan panel folder"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether to display the folders pane."
 msgstr "Apakah menampilkan panel folder."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Editors"
 msgstr "Penyunting"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
-msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
-msgstr "Daftar aplikasi yang dimasukkan ke dalam dialog 'Buka Berkas' dan tidak dikaitkan dengan jenis berkas."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"Daftar aplikasi yang dimasukkan ke dalam dialog 'Buka Berkas' dan tidak "
+"dikaitkan dengan jenis berkas."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Compression level"
 msgstr "Tingkat kompresi"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, maximum."
-msgstr "Aras kompresi yang dipakai ketika menambahkan berkas ke suatu arsip. Nilai yang mungkin: sangat cepat, cepat, normal, maksimum."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"Aras kompresi yang dipakai ketika menambahkan berkas ke suatu arsip. Nilai "
+"yang mungkin: sangat cepat, cepat, normal, maksimum."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Sandikan tajuk arsip"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well."
-msgstr "Apakah mesti menyandikan tajuk arsip. Bila tajuk dienkripsi maka juga perlu sandi untuk melihat daftar isi."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Timpa berkas yang ada"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+"Apakah mesti menyandikan tajuk arsip. Bila tajuk dienkripsi maka juga perlu "
+"sandi untuk melihat daftar isi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Jangan timpa berkas yang lebih baru"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Buat ulang folder-folder yang tersimpan di dalam arsip"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Ukuran volume bawaan"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Ukuran bawaan untuk volume."
 
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "Muat Opsi"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-msgid "Compress"
-msgstr "Kompres"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Nama _Berkas:"
-
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
-#: ../src/fr-window.c:5905
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokasi:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Lokasi"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-#: ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Sandi:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6
-#: ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_Enkripsi daftar berkasnya juga"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#: ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Dipecah _dengan ukuran"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../data/ui/new.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_Opsi Lain"
-
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Diperlukan sandi</span>"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:348
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Berkas:"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:359
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "contoh: *.txt; *.doc"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "Semu_a berkas"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "Berka_s yang dipilih"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "Sandi"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-#| msgid "_Encrypt the file list too"
-msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "_Enkripsi daftar berkas"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Catatan</b>: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang ditambahkan pada arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang diekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>"
-
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1
-#: ../src/dlg-update.c:175
-#: ../src/dlg-update.c:203
-#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Terdapat %d berkas yang telah diubah dengan aplikasi eksternal. Bila Anda tidak memperbarui berkas di dalam arsip, semua perubahan tersebut akan hilang."
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "Perbahar_ui"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "Pilih b_erkas yang hendak diperbaharui:"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Ekstrak Di Sini"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Mengekstrak arsip yang dipilih pada lokasi sekarang"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Uraikan Ke..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Mengekstrak arsip yang dipilih"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
 msgid "Compress..."
 msgstr "Kompres..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Membuat arsip yang dikompres dari objek yang dipilih"
 
-#: ../src/actions.c:156
-#: ../src/actions.c:195
-#: ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:157
-#: ../src/dlg-batch-add.c:173
-#: ../src/dlg-batch-add.c:202
-#: ../src/dlg-batch-add.c:247
-#: ../src/dlg-batch-add.c:293
-#: ../src/fr-window.c:2980
-msgid "Could not create the archive"
-msgstr "Tidak dapat membuat arsip"
-
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/dlg-batch-add.c:159
-#: ../src/dlg-batch-add.c:295
-msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "Anda harus menentukan nama arsip."
-
-#: ../src/actions.c:197
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder ini"
-
-#: ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277
-#: ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/fr-archive.c:1178
-#: ../src/fr-window.c:6090
-#: ../src/fr-window.c:6266
-msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Jenis arsip tidak didukung."
-
-#: ../src/actions.c:247
-msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Tidak dapat menghapus arsip lama."
-
-#: ../src/actions.c:381
-#: ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5669 ../src/fr-window.c:6211
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
-#: ../src/actions.c:392
-#: ../src/dlg-new.c:312
-#: ../src/fr-window.c:5266
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5205
 msgid "All archives"
 msgstr "Semua arsip"
 
-#: ../src/actions.c:399
-#: ../src/dlg-new.c:319
+#: ../src/actions.c:132
 msgid "All files"
 msgstr "Semua berkas"
 
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:499
 msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Hak Cipta  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:845
+#: ../src/actions.c:500
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Manajer arsip untuk GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:503
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Yuhanes Tjandra  <yuhanes cbn net id>, 2004.\n"
@@ -450,110 +310,53 @@ msgstr ""
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.\n"
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012."
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:99
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add.c:116
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Tidak dapat menambahkan berkas ke dalam arsip"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:100
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add.c:117
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membaca berkas dari folder \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:148
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46
 msgid "Add Files"
 msgstr "Tambah Berkas"
 
-#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
-#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:164
-#: ../src/dlg-add-folder.c:230
-msgid "Add only if _newer"
-msgstr "Tambahkan ha_nya jika lebih baru"
-
-# Judul dialog.
-#: ../src/dlg-add-folder.c:216
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "Tambah Folder"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
-msgid "_Include subfolders"
-msgstr "_Termasuk subfolder"
+#: ../src/dlg-add.c:193
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opsi"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
-msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "Jangan sertakan folder yang berupa taut simboli_k"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:235
-#: ../src/dlg-add-folder.c:241
-#: ../src/dlg-add-folder.c:247
-msgid "example: *.o; *.bak"
-msgstr "contoh: *.o; *.bak"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-msgid "Include _files:"
-msgstr "Termasuk _berkas:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-msgid "E_xclude files:"
-msgstr "Ke_cuali berkas:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
-msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "K_ecuali folder:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
-msgid "_Load Options"
-msgstr "_Muat Opsi"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
-msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "_Simpan Opsi"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
-msgid "_Reset Options"
-msgstr "Atu_r Ulang Opsi"
+#. load options
+#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Muat Opsi"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:882
+#. save options
+#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:824
 msgid "Save Options"
 msgstr "Simpan Opsi"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
-#| msgid "Options Name:"
+#. clear options
+#: ../src/dlg-add.c:216
+msgid "Reset Options"
+msgstr "Atur Ulang Opsi"
+
+#: ../src/dlg-add.c:825
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Nama _Opsi:"
 
+#. Translators: %s is a filename
 #: ../src/dlg-ask-password.c:122
 #, c-format
-msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Masukkan sandi untuk arsip '%s'."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nama \"%s\" tidak bisa dipakai karena mengandung karakter: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177
-#: ../src/fr-window.c:7644
-#: ../src/fr-window.c:7646
-msgid "Please use a different name."
-msgstr "Gunakanlah nama yang lain."
+msgid "Password required for \"%s\""
+msgstr "Diperlukan sandi untuk \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:204
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
-msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang dituju."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:81 ../src/main.c:412 ../src/main.c:778
+msgid "Compress"
+msgstr "Kompres"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:220
-#: ../src/dlg-extract.c:102
-#: ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6749
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -564,86 +367,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buat sekarang?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:229
-#: ../src/dlg-extract.c:111
-#: ../src/fr-window.c:6874
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6758
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Buat _Folder"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:248
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/fr-window.c:6891
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
+#: ../src/fr-window.c:4154 ../src/fr-window.c:6654 ../src/fr-window.c:6659
+#: ../src/fr-window.c:6779 ../src/fr-window.c:6798 ../src/fr-window.c:6803
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "Ekstraksi tidak dilakukan"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6775
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Tidak dapat membuat folder yang dituju: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:265
-msgid "Archive not created"
-msgstr "Arsip tidak dibuat"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:313
-msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arsip sudah ada. Timpa?"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:316
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Timpa"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:130
-#: ../src/dlg-extract.c:148
-#: ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4205
-#: ../src/fr-window.c:6895
-#: ../src/fr-window.c:6914
-#: ../src/fr-window.c:6919
-msgid "Extraction not performed"
-msgstr "Ekstraksi tidak dilakukan"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4368
-#: ../src/fr-window.c:4448
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4320 ../src/fr-window.c:4404
 #, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr ""
+"Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331
-#: ../src/dlg-extract.c:429
-#: ../src/ui.h:121
+#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/ui.h:113
 msgid "Extract"
 msgstr "Ekstrak"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:380
-msgid "Actions"
-msgstr "Aksi"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "Bua_t ulang folder"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:400
-msgid "Over_write existing files"
-msgstr "Tim_pa berkas yang sudah ada"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:404
-msgid "Do not e_xtract older files"
-msgstr "_Jangan ekstrak berkas lama"
-
-#: ../src/dlg-new.c:440
-msgctxt "File"
-msgid "New"
-msgstr "Baru"
-
-#: ../src/dlg-new.c:453
-msgctxt "File"
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
-
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107
-#: ../src/dlg-package-installer.c:219
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Galat sewaktu mencoba mencari aplikasi:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:287
+#: ../src/dlg-package-installer.c:269 ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:306 ../src/fr-archive.c:820
+#: ../src/fr-window.c:3883 ../src/fr-window.c:7336 ../src/fr-window.c:8941
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Jenis arsip tidak didukung."
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -652,277 +413,144 @@ msgstr ""
 "Tidak ada perintah yang terpasang untuk menangani berkas %s.\n"
 "Cari perintah untuk membuka berkas ini?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:292
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Tidak dapat membuka jenis berkas ini"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:295
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Cari Perintah"
 
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:106
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokasi:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:118
-msgctxt "File"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:89
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Properti %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:133
-#| msgctxt "File"
-#| msgid "Date Modified"
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Terakhir diubah:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:143
-msgid "Archive size:"
-msgstr "Ukuran arsip:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:154
-msgid "Content size:"
-msgstr "Ukuran isi:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:174
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Rasio kompresi:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:189
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Jumlah berkas:"
-
-#: ../src/dlg-update.c:163
+#: ../src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Perbaharui berkas \"%s\" di dalam arsip \"%s\"?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:192
+#. secondary text
+#: ../src/dlg-update.c:173 ../src/dlg-update.c:198 ../src/ui/update.ui.h:2
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Terdapat %d berkas yang telah diubah dengan aplikasi eksternal. Bila Anda "
+"tidak memperbarui berkas di dalam arsip, semua perubahan tersebut akan "
+"hilang."
+
+#: ../src/dlg-update.c:188
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Perbaharui berkas di dalam arsip \"%s\"?"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "_Format Berkas: %s"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
-msgid "All Files"
-msgstr "Semua Berkas"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Semua Berkas yang Didukung"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
-msgid "By Extension"
-msgstr "Berdasarkan Ekstensi"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-msgid "File Format"
-msgstr "Format Berkas"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "Ekstensi"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
-#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
-msgstr "Program tidak dapat menentukan format berkas yang ingin Anda pakai untuk `%s'. Pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenali untuk berkas tersebut atau pilih sendiri format berkasnya dari daftar berikut."
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Format berkas tidak dikenal"
-
-#: ../src/fr-archive.c:1158
-msgid "File not found."
-msgstr "Berkas tidak ditemukan."
-
-#: ../src/fr-archive.c:1261
-#, c-format
-#| msgid "File not found."
-msgid "Archive not found"
-msgstr "Arsip tak ditemukan"
-
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:1836
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Anda tidak memiliki hak akses."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:1836
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Jenis arsip ini tidak dapat diubah"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2439
+#: ../src/fr-archive.c:1849
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Anda tidak dapat menambahkan arsip ke dalam dirinya sendiri."
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297
-#: ../src/fr-command-rar.c:324
-#: ../src/fr-command-tar.c:307
-msgid "Adding file: "
-msgstr "Menambahkan berkas: "
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:325
+#: ../src/fr-command-tar.c:305
+#, c-format
+msgid "Adding \"%s\""
+msgstr "Menambahkan \"%s\""
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:418
-#: ../src/fr-command-rar.c:451
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:420 ../src/fr-command-rar.c:455
 #: ../src/fr-command-tar.c:426
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Mengekstrak berkas: "
+#, c-format
+msgid "Extracting \"%s\""
+msgstr "Mengekstrak \"%s\""
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:402
-#: ../src/fr-command-tar.c:372
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Menghapus berkas: "
+#: ../src/fr-command.c:665
+#, c-format
+msgid "Archive not found"
+msgstr "Arsip tak ditemukan"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:584
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:406 ../src/fr-command-tar.c:371
+#, c-format
+msgid "Removing \"%s\""
+msgstr "Menghapus \"%s\""
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Tidak menemukan volume: %s"
 
 #: ../src/fr-command-tar.c:381
-#: ../src/fr-window.c:2315
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Menghapus berkas dari arsip"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Mengompres ulang arsip"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:736
+#: ../src/fr-command-tar.c:725
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Mendekompres arsip"
 
-#: ../src/fr-init.c:58
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/fr-init.c:59
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar kompresi 7z (.tar.7z)"
-
-#: ../src/fr-init.c:60
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem Berkas"
 
-#: ../src/fr-init.c:62
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+msgid "Could not load the location"
+msgstr "Tidak dapat memuat lokasi"
 
-#: ../src/fr-init.c:63
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/fr-init.c:65
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar kompresi bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/fr-init.c:67
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar kompresi bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:68
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/fr-init.c:69
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Arsip Rar Buku Komik (.cbr)"
-
-#: ../src/fr-init.c:70
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Arsip Zip Buku Komik (.cbz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:73
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar kompresi gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:76
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/fr-init.c:77
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Zip mengekstrak sendiri (.exe)"
-
-#: ../src/fr-init.c:79
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/fr-init.c:80
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/fr-init.c:81
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:82
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar kompresi lrzip (.tar.lrz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:84
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar kompresi lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:86
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar kompresi lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/fr-init.c:88
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar kompresi lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/fr-init.c:89
-msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
-
-#: ../src/fr-init.c:90
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/fr-init.c:93
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar tanpa kompresi (.tar)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:312 ../src/fr-new-archive-dialog.c:331
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:347 ../src/fr-new-archive-dialog.c:395
+#: ../src/fr-window.c:2850
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "Tidak dapat membuat arsip"
 
-#: ../src/fr-init.c:94
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar kompresi compress (.tar.Z)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:314 ../src/fr-new-archive-dialog.c:333
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "Anda harus menentukan nama arsip."
 
-#: ../src/fr-init.c:96
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:397
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder ini"
 
-#: ../src/fr-init.c:97
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:416
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Berkas dengan nama \"%s\" sudah ada. Timpa?"
 
-#: ../src/fr-init.c:98
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar kompresi xz (.tar.xz)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Berkas sudah ada di dalam \"%s\". Menimpanya akan mengganti semua isinya."
 
-#: ../src/fr-init.c:99
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:424 ../src/fr-window.c:6592
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Timpa"
 
-#: ../src/fr-init.c:100
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "Tidak dapat menghapus arsip lama."
 
 #: ../src/fr-stock.c:41
 msgid "C_reate"
 msgstr "B_uat"
 
-#: ../src/fr-stock.c:42
-#: ../src/fr-stock.c:43
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
 
@@ -930,266 +558,315 @@ msgstr "T_ambah"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Ekstrak"
 
-#: ../src/fr-window.c:1517
+#: ../src/fr-window.c:1084
+msgid "Operation completed"
+msgstr "Operasi berhasil"
+
+#: ../src/fr-window.c:1201
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d objek (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1522
+#: ../src/fr-window.c:1206
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d objek dipilih (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1592
+#: ../src/fr-window.c:1625
 msgid "Folder"
 msgstr "Folder"
 
-#: ../src/fr-window.c:1989
+#: ../src/fr-window.c:2004
 msgid "[read only]"
 msgstr "[hanya bisa dibaca]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2238
+#: ../src/fr-window.c:2123
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menampilkan folder \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2306
-#: ../src/fr-window.c:2336
-msgid "Creating archive"
-msgstr "Membuat arsip"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2208 ../src/fr-window.c:2246
+#, c-format
+msgid "Creating \"%s\""
+msgstr "Membuat \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2212
+#, c-format
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "Memuat \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2309
-msgid "Loading archive"
-msgstr "Memuat arsip"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2216
+#, c-format
+msgid "Reading \"%s\""
+msgstr "Membaca \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2312
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Membaca arsip"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2220
+#, c-format
+msgid "Deleting the files from \"%s\""
+msgstr "Menghapus berkas dari \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2318
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Memeriksa arsip"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2224
+#, c-format
+msgid "Testing \"%s\""
+msgstr "Menguji \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2227
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Memperoleh daftar berkas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2324
-#: ../src/fr-window.c:2333
-msgid "Copying the file list"
-msgstr "Menyalin daftar berkas"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2231
+#, c-format
+msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgstr "Menyalin berkas untuk ditambahkan pada \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2327
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Menambahkan berkas ke arsip"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2235
+#, c-format
+msgid "Adding the files to \"%s\""
+msgstr "Menambahkan berkas pada \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2330
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2239
+#, c-format
+msgid "Extracting the files from \"%s\""
+msgstr "Mengekstrak berkas dari \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2339
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Menyimpan arsip"
+#: ../src/fr-window.c:2242
+msgid "Copying the extracted files to the destination"
+msgstr "Menyalin berkas yang diekstrak pada lokasi yang dituju"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2250
+#, c-format
+msgid "Saving \"%s\""
+msgstr "Menyimpan \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2257
+#, c-format
+msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgstr "Mengubah nama berkas dalam \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2509
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2261
+#, c-format
+msgid "Updating the files in \"%s\""
+msgstr "Memperbaharui berkas dalam \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2436
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Buka Arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2510
+#: ../src/fr-window.c:2437
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Tampilkan Berkas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2565
-msgid "Archive:"
-msgstr "Arsip:"
+#: ../src/fr-window.c:2554
+#, c-format
+msgid "%d file remaining"
+msgid_plural "%'d files remaining"
+msgstr[0] "%'d berkas lagi"
+
+#: ../src/fr-window.c:2558 ../src/fr-window.c:3134
+msgid "Please waitâ"
+msgstr "Mohon tunggu..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2736
+#: ../src/fr-window.c:2616
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Berhasil mengekstrak arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2759
-msgid "Archive created successfully"
-msgstr "Berhasil membuat arsip"
-
-#: ../src/fr-window.c:2807
-#| msgid "please wait..."
-msgid "please waitâ"
-msgstr "mohon tunggu..."
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2647 ../src/fr-window.c:6190
+#, c-format
+msgid "\"%s\" created successfully"
+msgstr "\"%s\" berhasil dibuat."
 
-#: ../src/fr-window.c:2892
-#: ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:2737 ../src/fr-window.c:2905
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Perintah berhenti secara abnormal."
 
-#: ../src/fr-window.c:2985
+#: ../src/fr-window.c:2855
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Terjadi galat sewaktu mengekstrak berkas."
 
-#: ../src/fr-window.c:2991
+#: ../src/fr-window.c:2861
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2996
+#: ../src/fr-window.c:2866
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Terjadi galat sewaktu memuat arsip."
 
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:2870
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Terjadi galat sewaktu menghapus berkas dari arsip."
 
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:2876
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Terjadi galat sewaktu menambah berkas ke dalam arsip."
 
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:2880
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Terjadi galat sewaktu menguji arsip."
 
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:2884
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Terjadi galat sewaktu menyimpan arsip."
 
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:2888
+msgid "An error occurred while renaming the files."
+msgstr "Terjadi galat sewaktu mengubah nama berkas."
+
+#: ../src/fr-window.c:2892
+msgid "An error occurred while updating the files."
+msgstr "Terjadi galat sewaktu memperbaharui berkas."
+
+#: ../src/fr-window.c:2896
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Terjadi galat."
 
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:2902
 msgid "Command not found."
 msgstr "Perintah tidak ditemukan."
 
-#: ../src/fr-window.c:3226
+#: ../src/fr-window.c:3060
 msgid "Test Result"
 msgstr "Hasil Pemeriksaan"
 
-#: ../src/fr-window.c:4048
-#: ../src/fr-window.c:8197
-#: ../src/fr-window.c:8231
-#: ../src/fr-window.c:8481
+#: ../src/fr-window.c:4001 ../src/fr-window.c:8400 ../src/fr-window.c:8434
+#: ../src/fr-window.c:8700
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan"
 
-#: ../src/fr-window.c:4074
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip baru?"
+#: ../src/fr-window.c:4027
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip "
+"baru?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4057
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Buat arsip baru dengan berkas ini?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4107
+#: ../src/fr-window.c:4060
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Buat _Arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:4700
-#: ../src/fr-window.c:5776
+#: ../src/fr-window.c:4089 ../src/fr-window.c:7150
+msgid "New Archive"
+msgstr "Arsip Baru"
+
+#: ../src/fr-window.c:4678
 msgid "Folders"
 msgstr "Folders"
 
-#: ../src/fr-window.c:4738
+#: ../src/fr-window.c:4716 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: ../src/fr-window.c:4739
+#: ../src/fr-window.c:4717
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Jenis"
 
-#: ../src/fr-window.c:4740
+#: ../src/fr-window.c:4718 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Tanggal Diubah"
+msgid "Modified"
+msgstr "Diubah"
 
-#: ../src/fr-window.c:4741
+#: ../src/fr-window.c:4719
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4750
+#: ../src/fr-window.c:4728 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../src/fr-window.c:5697
+#: ../src/fr-window.c:5562
 msgid "Find:"
 msgstr "Cari:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5784
-msgid "Close the folders pane"
-msgstr "Menutup panel folder"
-
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5815
+#: ../src/fr-window.c:5657
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Buka Te_rkini"
 
-#: ../src/fr-window.c:5816
-#: ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5658 ../src/fr-window.c:5670
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Membuka arsip yang baru-baru ini digunakan"
 
-#: ../src/fr-window.c:6258
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\""
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/fr-window.c:5742 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasi:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6774
+#: ../src/fr-window.c:6580
 #, c-format
-#| msgid "_Selected files"
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Timpa berkas \"%s\"?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6777
+#: ../src/fr-window.c:6583
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "A file named \"%s\" already exists.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Berkas lain dengan nama sama sudah ada di \"%s\"."
 
-#: ../src/fr-window.c:6784
+#: ../src/fr-window.c:6590
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ganti Semu_a"
 
-#: ../src/fr-window.c:6785
+#: ../src/fr-window.c:6591
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Lewati"
 
-#: ../src/fr-window.c:6786
-#| msgid "_Rename"
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Timpa"
+#: ../src/fr-window.c:7328
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:7461
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
 
-#: ../src/fr-window.c:7293
+#: ../src/fr-window.c:7502
 msgid "Last Output"
 msgstr "Keluaran Terakhir"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7598
+#: ../src/fr-window.c:7724
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Nama baru kosong, silakan ketikkan suatu nama."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7603
+#: ../src/fr-window.c:7729
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Nama baru sama dengan yang lama, silakan ketik nama lain."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7608
+#: ../src/fr-window.c:7734
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %"
-#| "s\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
-msgid "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type other name."
-msgstr "Nama \"%s\" tak valid karena mengandung paling tidak satu dari karakter berikut: %s, silakan ketik nama lain."
-
-#: ../src/fr-window.c:7644
+msgid ""
+"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"characters: %s, please type other name."
+msgstr ""
+"Nama \"%s\" tak valid karena mengandung paling tidak satu dari karakter "
+"berikut: %s, silakan ketik nama lain."
+
+#: ../src/fr-window.c:7770
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1200,7 +877,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7646
+#: ../src/fr-window.c:7770 ../src/fr-window.c:7772
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "Gunakanlah nama yang lain."
+
+#: ../src/fr-window.c:7772
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1211,114 +892,239 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7716
+#: ../src/fr-window.c:7842
 msgid "Rename"
 msgstr "Ubah Nama"
 
-#: ../src/fr-window.c:7717
-#| msgid "New folder name"
+#: ../src/fr-window.c:7843
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nama folder baru:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7717
-#| msgid "New file name"
+#: ../src/fr-window.c:7843
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nama berkas baru:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7721
+#: ../src/fr-window.c:7847
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Ubah Nama"
 
-#: ../src/fr-window.c:7738
-#: ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:7864 ../src/fr-window.c:7883
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Tidak dapat menguah nama folder"
 
-#: ../src/fr-window.c:7738
-#: ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:7864 ../src/fr-window.c:7883
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Tidak dapat mengubah nama berkas"
 
-#: ../src/fr-window.c:8158
+#. Translators: %s are archive filenames
+#: ../src/fr-window.c:8307
+#, c-format
+msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Memindahkan berkas dari \"%s\" ke \"%s\""
+
+#. Translators: %s are archive filenames
+#: ../src/fr-window.c:8310
+#, c-format
+msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Menyalin berkas dari \"%s\" ke \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:8361
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Tempel Seleksi"
 
-#: ../src/fr-window.c:8159
-#| msgid "Destination folder"
+#: ../src/fr-window.c:8362
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Fol_der tujuan:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8760
+#: ../src/fr-window.c:8959
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:8804
+#: ../src/fr-window.c:9003 ../src/main.c:448 ../src/main.c:484
+#: ../src/main.c:510 ../src/main.c:802
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Mengekstrak arsip"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:560
+#: ../src/glib-utils.c:733
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
-#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:421
-msgid "Command _Line Output"
-msgstr "Ke_luaran Baris Perintah"
-
-#: ../src/gtk-utils.c:750
+#: ../src/gtk-utils.c:557
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan"
 
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:68
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip, kemudian keluar dari program"
 
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:69
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARSIP"
 
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:72
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari program"
+msgstr ""
+"Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari program"
 
-#: ../src/main.c:59
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Mengekstrak arsip pada folder tertentu, kemudian keluar dari program"
 
-#: ../src/main.c:60
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:77 ../src/main.c:89
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari program"
+msgstr ""
+"Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari "
+"program"
 
-#: ../src/main.c:67
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
-msgstr "Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari program"
+#: ../src/main.c:84
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+"Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari "
+"program"
 
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:88
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "Folder utama yang digunakan untuk perintah '--add' dan '--extract'"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Membuat folder yang dituju tanpa konfirmasi"
 
-#: ../src/main.c:296
-#: ../src/server.c:444
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Membuat dan memodifikasi arsip"
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
+msgstr "Menggunakan sistem notifikasi untuk pemberitahuan selesainya operasi"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "Start as a service"
+msgstr "Menjalankan aplikasi sebagai layanan"
 
-#: ../src/main.c:312
-#: ../src/server.c:457
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Show version"
+msgstr "Menampilkan versi"
+
+#. manually set name and icon
+#: ../src/main.c:629
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
+#: ../src/main.c:660
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Membuat dan memodifikasi arsip"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
+msgid "Include _files:"
+msgstr "Termasuk _berkas:"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "Ke_cuali berkas:"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "K_ecuali folder:"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "contoh: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+msgid "Actions"
+msgstr "Aksi"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "Tambahkan ha_nya jika lebih baru"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
+msgid "_Follow symbolic links"
+msgstr "Ikuti taut _simbolik"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New Archive"
+msgstr "_Arsip Baru"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "Tent_ang Manajer Arsip"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
+
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 ../src/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Sandi:"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Berkas:"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "contoh: *.txt; *.doc"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+msgid "_All files"
+msgstr "Semu_a berkas"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+msgid "_Selected files"
+msgstr "Berka_s yang dipilih"
+
+#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "Ke_luaran Baris Perintah:"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
+msgid "_Keep directory structure"
+msgstr "Pertahan_kan struktur direktori"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
+msgid "Do not _overwrite newer files"
+msgstr "_Jangan timpa berkas yang lebih baru"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Naik satu tingkat"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
+msgid "Places"
+msgstr "Tempat"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+msgid "_Select All"
+msgstr "Pilih _Semua"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "Tidak Memi_lih Semua"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Tampilkan Berkas Tersembunyi"
+
 #: ../src/ui.h:31
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Arsip"
@@ -1331,10 +1137,6 @@ msgstr "_Sunting"
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
-
 #: ../src/ui.h:35
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "Susun Berk_as"
@@ -1344,271 +1146,262 @@ msgid "Information about the program"
 msgstr "Informasi tentang program"
 
 #: ../src/ui.h:42
-#| msgid "Add Files"
 msgid "_Add Filesâ"
 msgstr "T_ambah Berkas..."
 
-#: ../src/ui.h:43
-#: ../src/ui.h:47
+#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip"
 
-# Judul dialog.
-#: ../src/ui.h:50
-#| msgid "Add a Folder"
-msgid "Add a _Folderâ"
-msgstr "Tambah _Folder..."
-
 #: ../src/ui.h:51
-#: ../src/ui.h:55
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Menambahkan folder ke dalam arsip"
-
-#: ../src/ui.h:54
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Tambah Folder"
-
-#: ../src/ui.h:59
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Menutup arsip ini"
 
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:54
 msgid "Contents"
 msgstr "Isi"
 
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:55
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "Menampilkan Manual File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:68
-#: ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Menyalin yang dipilih"
 
-#: ../src/ui.h:72
-#: ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Memotong yang dipilih"
 
-#: ../src/ui.h:76
-#: ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Menempelkan isi papan klip"
 
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
-#| msgid "_Rename"
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "_Ubah Nama..."
 
-#: ../src/ui.h:80
-#: ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Mengubah nama yang dipilih"
 
-#: ../src/ui.h:84
-#: ../src/ui.h:105
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "Menghapus yang dipilih dari arsip"
 
-#: ../src/ui.h:109
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "Tidak Memi_lih Semua"
-
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:102
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "Tidak memilih semua berkas"
 
-#: ../src/ui.h:113
-#: ../src/ui.h:117
-#| msgid "_Extract"
+#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109
 msgid "_Extractâ"
 msgstr "_Ekstrak..."
 
-#: ../src/ui.h:114
-#: ../src/ui.h:118
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip"
 
-#: ../src/ui.h:125
-#| msgid "Find:"
+#: ../src/ui.h:117
 msgid "Findâ"
 msgstr "Cari..."
 
-#: ../src/ui.h:130
-#| msgctxt "File"
-#| msgid "New"
+#: ../src/ui.h:122
 msgid "Newâ"
 msgstr "Baru..."
 
-#: ../src/ui.h:131
+#: ../src/ui.h:123
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Membuat arsip baru"
 
-#: ../src/ui.h:134
-#| msgid "Open"
+#: ../src/ui.h:126
 msgid "Openâ"
 msgstr "Buka..."
 
-#: ../src/ui.h:135
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131
 msgid "Open archive"
 msgstr "Membuka arsip"
 
-#: ../src/ui.h:142
-#| msgid "_Open With..."
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "_Open Withâ"
 msgstr "_Buka Dengan..."
 
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:135
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Membuka berkas yang dipilih dengan aplikasi"
 
-#: ../src/ui.h:146
-#| msgid "Password"
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "Pass_wordâ"
 msgstr "_Sandi..."
 
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:139
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Menentukan sandi untuk arsip ini"
 
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:143
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "Menampilkan properti arsip"
 
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:147
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Membaca ulang arsip ini"
 
-#: ../src/ui.h:158
-#| msgid "Save As..."
+#: ../src/ui.h:150
 msgid "Save Asâ"
 msgstr "Simpan Sebagai..."
 
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:151
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Menyimpan arsip ini dengan nama berbeda"
 
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:155
 msgid "Select all files"
 msgstr "Memilih semua berkas"
 
-#: ../src/ui.h:167
-msgid "Stop current operation"
-msgstr "Menghentikan operasi"
-
-#: ../src/ui.h:170
+#: ../src/ui.h:158
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "Periksa In_tegritas"
 
-#: ../src/ui.h:171
+#: ../src/ui.h:159
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Memeriksa kesalahan pada arsip"
 
-#: ../src/ui.h:175
-#: ../src/ui.h:179
+#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Membuka berkas yang dipilih"
 
-#: ../src/ui.h:183
-#: ../src/ui.h:187
+#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Membuka folder yang dipilih"
 
-#: ../src/ui.h:192
+#: ../src/ui.h:180
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Menuju lokasi terakhir yang sebelumnya dikunjungi"
 
-#: ../src/ui.h:196
+#: ../src/ui.h:184
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Menuju lokasi yang selanjutnya sudah dikunjungi"
 
-#: ../src/ui.h:200
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Naik satu tingkat"
-
 #. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:205
+#: ../src/ui.h:193
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Kembali ke lokasi semula"
 
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui.h:201
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bilah Ala_t"
 
-#: ../src/ui.h:214
+#: ../src/ui.h:202
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Menampilkan bilah alat utama"
 
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:206
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Baris Stat_us"
 
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:207
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Menampilkan baris status"
 
-#: ../src/ui.h:223
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "U_rutan Terbalik"
-
-#: ../src/ui.h:224
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "Membalik urutan daftar"
-
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:211
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Folder"
 
-#: ../src/ui.h:238
+#: ../src/ui.h:221
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Tampilkan Semua _Berkas"
 
-#: ../src/ui.h:241
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Tampilkan sebagai F_older"
 
-#: ../src/ui.h:249
-msgid "by _Name"
-msgstr "berdasarkan _Nama"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_Enkripsi daftar berkasnya juga"
 
-#: ../src/ui.h:250
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan namanya"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Dipecah _dengan ukuran"
 
-#: ../src/ui.h:252
-msgid "by _Size"
-msgstr "berda_sarkan Ukuran"
+#. MB means megabytes
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/ui.h:253
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan ukurannya"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_Opsi Lain"
 
-#: ../src/ui.h:255
-msgid "by T_ype"
-msgstr "berdasarkan _Jenis"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nama _Berkas:"
 
-#: ../src/ui.h:256
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan jenisnya"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
 
-#: ../src/ui.h:258
-msgid "by _Date Modified"
-msgstr "berdasarkan Tanggal _Diubah"
+#: ../src/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Sandi"
 
-#: ../src/ui.h:259
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan waktu diubah"
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "_Enkripsi daftar berkas"
 
-#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:262
-msgid "by _Location"
-msgstr "berdasarkan _Lokasi"
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"Note: the password will be used to encrypt files you add to the current "
+"archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the "
+"archive is closed the password will be deleted."
+msgstr ""
+"Catatan: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang ditambahkan pada "
+"arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang diekstrak dari arsip "
+"saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus."
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Ukuran arsip:"
+
+#. after the colon there is a folder name.
+#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Rasio kompresi:"
 
-#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:264
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan lokasi"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Terakhir diubah:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Content size:"
+msgstr "Ukuran isi:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Jumlah berkas:"
+
+#. after the colon there is a file type.
+#: ../src/ui/properties.ui.h:10
+msgid "Type:"
+msgstr "Jenis:"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:1
+msgid "_Update"
+msgstr "Perbahar_ui"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "Pilih b_erkas yang hendak diperbaharui:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]