[file-roller] Updated Spanish translation



commit ddfb19ef6594cc26f937b8b42450bd93d06fe761
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Aug 8 17:06:56 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 1199 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 719 insertions(+), 480 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 91646cd..7c4abc3 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,19 +10,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.help.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-31 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-01 10:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-06 00:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-08 17:05+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: C/index.page:5(page/title)
-msgid "File Roller Archive Manager Help"
-msgstr "Ayuda del gestor de archivadores File Roller"
+#| msgid "File Roller Archive Manager Help"
+msgid "Archive Manager Help"
+msgstr "Ayuda del gestor de archivadores"
 
 #: C/index.page:8(section/title)
 msgid "Managing archives"
@@ -37,7 +39,6 @@ msgid "Troubleshooting"
 msgstr "ResoluciÃn de problemas"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -45,94 +46,132 @@ msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2006"
 
-#: C/archive-create.page:7(info/desc)
-msgid "Add files or folders to your new archive."
-msgstr "AÃadir archivos o carpetas al archivador nuevo."
-
-#: C/archive-create.page:9(credit/name) C/archive-edit.page:10(credit/name)
-#: C/archive-extract.page:12(credit/name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:9(credit/name)
-#: C/archive-open.page:9(credit/name) C/archive-view.page:9(credit/name)
+#: C/archive-create.page:10(credit/name) C/archive-edit.page:11(credit/name)
+#: C/archive-extract.page:13(credit/name)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:10(credit/name)
+#: C/archive-open.page:10(credit/name) C/archive-view.page:10(credit/name)
 #: C/introduction.page:10(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:9(credit/name)
-#: C/password-protection.page:11(credit/name)
-#: C/supported-formats.page:9(credit/name)
-#: C/test-integrity.page:9(credit/name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:11(credit/name)
-#: C/troubleshooting-password.page:10(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:10(credit/name)
+#: C/password-protection.page:12(credit/name)
+#: C/supported-formats.page:10(credit/name)
+#: C/test-integrity.page:10(credit/name)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:12(credit/name)
+#: C/troubleshooting-password.page:11(credit/name)
 msgid "Marta Bogdanowicz"
 msgstr "Marta Bogdanowicz"
 
-#: C/archive-create.page:13(license/p) C/archive-edit.page:14(license/p)
-#: C/archive-extract.page:16(license/p)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:13(license/p)
-#: C/archive-open.page:13(license/p) C/archive-view.page:13(license/p)
-#: C/introduction.page:14(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:13(license/p)
-#: C/password-protection.page:15(license/p)
-#: C/supported-formats.page:13(license/p) C/test-integrity.page:13(license/p)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:15(license/p)
-#: C/troubleshooting-password.page:14(license/p)
+#: C/archive-create.page:14(credit/name) C/archive-edit.page:15(credit/name)
+#: C/archive-extract.page:17(credit/name)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:14(credit/name)
+#: C/archive-open.page:14(credit/name) C/archive-view.page:14(credit/name)
+#: C/introduction.page:14(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:14(credit/name)
+#: C/password-protection.page:16(credit/name)
+#: C/supported-formats.page:14(credit/name)
+#: C/test-integrity.page:14(credit/name)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:16(credit/name)
+#: C/troubleshooting-password.page:15(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/archive-create.page:18(license/p) C/archive-edit.page:19(license/p)
+#: C/archive-extract.page:21(license/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:18(license/p)
+#: C/archive-open.page:18(license/p) C/archive-view.page:18(license/p)
+#: C/introduction.page:18(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:18(license/p)
+#: C/password-protection.page:20(license/p)
+#: C/supported-formats.page:18(license/p) C/test-integrity.page:18(license/p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:20(license/p)
+#: C/troubleshooting-password.page:19(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
-#: C/archive-create.page:17(page/title)
+#: C/archive-create.page:20(info/desc)
+#| msgid "Add files or folders to your new archive."
+msgid "Add files or folders to a new archive."
+msgstr "AÃadir archivos o carpetas al archivador nuevo."
+
+#: C/archive-create.page:23(page/title)
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Crear un archivador nuevo"
 
-#: C/archive-create.page:19(page/p)
+#: C/archive-create.page:25(page/p)
+#| msgid ""
+#| "Create a new archive with <app>File Roller</app>, by following these "
+#| "steps:"
 msgid ""
-"Create a new archive with <app>File Roller</app>, by following these steps:"
+"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
+"steps:"
 msgstr ""
-"Cree un archivador nuevo con <app>File Roller</app>, siguiendo estos pasos:"
+"Cree un archivador nuevo con el <app>Gestor de archivadores</app>, siguiendo "
+"estos pasos:"
 
-#: C/archive-create.page:25(item/p)
+#: C/archive-create.page:30(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Newâ</"
+#| "gui></guiseq>"
 msgid ""
 "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Newâ</gui></"
-"guiseq>"
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Pulse en el icono <gui>Crear un archivador nuevo</gui> en la barra de "
+"Pulse en el botÃn <gui>Crear un archivador nuevo</gui> en la barra de "
 "herramientas, o seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</"
-"gui><gui>Nuevoâ</gui></guiseq>."
+"gui><gui>Nuevo</gui></guiseq>."
 
-#: C/archive-create.page:29(item/p)
+#: C/archive-create.page:35(item/p)
+#| msgid ""
+#| "The file chooser will open. Use it to name your new archive file and "
+#| "choose its location, and click <gui>Create</gui>."
 msgid ""
-"The file chooser will open. Use it to name your new archive file and choose "
-"its location, and click <gui>Create</gui>."
+"The file chooser will open: name your new archive file and choose the "
+"location for it to be saved to, then click <gui>Create</gui> to continue."
 msgstr ""
-"Se abrirà el selector de archivos. Ãselo para asignar un nombre al "
-"archivador, elija su ubicaciÃn y pulse <gui>Crear</gui>."
+"Se abrirà el selector de archivos. asigne un nombre al archivador, elija la "
+"ubicaciÃn en la que se guardarà y pulse <gui>Crear</gui>."
 
-#: C/archive-create.page:32(note/p)
+#: C/archive-create.page:39(note/p)
+#| msgid ""
+#| "In this dialog you may also choose the type of the file format that you "
+#| "want to use, available extensions should be listed below. By clicking "
+#| "<gui>Other options</gui> you can set a password, or split your new "
+#| "archive into smaller parts. You should specify the size of the volume in "
+#| "<gui>MB</gui>."
 msgid ""
-"In this dialog you may also choose the type of the file format that you want "
-"to use, available extensions should be listed below. By clicking <gui>Other "
-"options</gui> you can set a password, or split your new archive into smaller "
-"parts. You should specify the size of the volume in <gui>MB</gui>."
+"In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: "
+"available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a file "
+"format, the new archive will be a <file>tar.gz</file>."
 msgstr ""
 "En este diÃlogo puede elegir el tipo de formato de archivo que quiere usar. "
-"Las extensiones disponibles se deben listar mÃs abajo. Pulsando en "
-"<gui>Otras opciones</gui> puede establecer una contraseÃa, o dividir el "
-"archivador nuevo en partes mÃs pequeÃas. Debe especificar el tamaÃo del "
-"volumen en <gui>MB</gui>."
+"Las extensiones disponibles se listan mÃs abajo. Si no elige un formato de "
+"archivo, el nuevo archivador serà <file>tar.gz</file>."
+
+#: C/archive-create.page:42(note/p)
+msgid ""
+"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password, or split your "
+"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
+"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
+msgstr ""
 
-#: C/archive-create.page:40(item/p)
+#: C/archive-create.page:49(item/p)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to "
 #| "the archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-#| "\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add filesâ</gui></guiseq>. <app>File "
-#| "Roller</app> also allows you to add whole folders. To do this, click the "
-#| "<gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or select "
-#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add a "
-#| "folderâ</gui></guiseq>"
+#| "\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add filesâ</gui></guiseq>. "
+#| "<app>File Roller</app> also allows you to add whole folders. To do this, "
+#| "click the <gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or "
+#| "select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add "
+#| "a folderâ</gui></guiseq>"
 msgid ""
 "Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
 "archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add filesâ</gui></guiseq>. <app>File "
-"Roller</app> also allows you to add whole folders. To do this, click the "
-"<gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or select "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add a folderâ"
-"</gui></guiseq>"
+"\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add files</gui></guiseq>. <app>Archive "
+"Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking the <gui>Add "
+"a folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add a folder</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
 "AÃada los archivos que quiere al archivador pulsando en el botÃn <gui>AÃadir "
 "archivos al archivador</gui>, o seleccionando <guiseq><gui style=\"menu"
@@ -142,41 +181,64 @@ msgstr ""
 "seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">AÃadir una carpetaâ</gui></guiseq>."
 
-#: C/archive-create.page:49(note/p)
+#: C/archive-create.page:57(note/p)
 msgid ""
 "When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
 msgstr ""
 "Cuando aÃada una carpeta a un archivador, se le ofrecerÃn varias opciones:"
 
-#: C/archive-create.page:52(item/p)
-msgid "Whether to include subfolders or not"
+#: C/archive-create.page:60(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to include subfolders or not"
+msgid "Whether to include subfolders or not."
 msgstr "indica si se deben incluir o no las subcarpetas"
 
-#: C/archive-create.page:53(item/p)
-msgid "Choose which files should be included"
+#: C/archive-create.page:61(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose which files should be included"
+msgid "Choose which files should be included."
 msgstr "Elija los archivos que se deben incluir"
 
-#: C/archive-create.page:54(item/p)
-msgid "Select which subfolders or files are to be excluded"
+#: C/archive-create.page:62(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select which subfolders or files are to be excluded"
+msgid "Select which subfolders or files are to be excluded."
 msgstr "Seleccione quà subcarpetas o archivos se deben excluir"
 
-#: C/archive-create.page:59(item/p)
-msgid "Once you finish adding files, your archive is ready."
+#: C/archive-create.page:64(note/p)
+msgid ""
+"Not all archive file formats support folders â if the file format that you "
+"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
+"using does not support folders, the files from the folders will be added, "
+"but not the folder itself."
+msgstr ""
+
+#: C/archive-create.page:71(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Once you finish adding files, your archive is ready."
+msgid ""
+"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
+"it."
 msgstr ""
 "Una vez que haya terminado de aÃadir archivos, el archivador estarà listo."
 
-#: C/archive-edit.page:8(info/desc)
+#: C/archive-edit.page:21(info/desc)
 msgid "Change the content of your archive."
 msgstr "Modificar el contenido de un archivador."
 
-#: C/archive-edit.page:18(page/title)
+#: C/archive-edit.page:24(page/title)
 msgid "Edit an archive"
 msgstr "Editar un archivador"
 
-#: C/archive-edit.page:20(page/p)
+#: C/archive-edit.page:26(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With <app>File Roller</app> you can edit an existing archive by adding "
+#| "new files, removing unwanted ones or by changing their names. You can "
+#| "work with folders in the same way as with files."
 msgid ""
-"With <app>File Roller</app> you can edit an existing archive by adding new "
-"files, removing unwanted ones or by changing their names. You can work with "
+"With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
+"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
 "folders in the same way as with files."
 msgstr ""
 "Con <app>File Roller</app> puede editar un archivador existente aÃadiendo "
@@ -184,32 +246,32 @@ msgstr ""
 "nombres. Puede trabajar con las carpetas de la misma manera que con los "
 "archivos."
 
-#: C/archive-edit.page:26(item/title)
-msgid "<code>Add files</code>"
-msgstr "<code>AÃadir archivos</code>"
+#: C/archive-edit.page:32(item/title)
+msgid "Add files"
+msgstr "AÃadir archivos"
 
-#: C/archive-edit.page:27(item/p)
+#: C/archive-edit.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Add files to an existing archive by following the instructions on <link "
+#| "xref=\"archive-create\"/> page."
 msgid ""
-"Add files to an existing archive by following the instructions on <link xref="
-"\"archive-create\"/> page."
+"Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
+"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
 msgstr ""
 "AÃada archivos a un archivador existente siguiente las instrucciones de la "
 "<link xref=\"archive-create\"/>."
 
-#: C/archive-edit.page:31(item/title)
-#| msgid "Remove files"
-msgid "<code>Remove files</code>"
-msgstr "<code>Quitar archivos</code>"
+#: C/archive-edit.page:37(item/title)
+#| msgid "<code>Remove files</code>"
+msgid "Remove files"
+msgstr "Quitar archivos"
 
-#: C/archive-edit.page:33(item/p) C/archive-edit.page:42(item/p)
+#: C/archive-edit.page:39(item/p) C/archive-edit.page:48(item/p)
 msgid "Select the file."
 msgstr "Seleccione el archivo."
 
-#: C/archive-edit.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
-#| "\">Delete</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose "
-#| "<gui>Delete</gui>."
+#: C/archive-edit.page:40(item/p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Delete</"
 "gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
@@ -219,96 +281,120 @@ msgstr ""
 "\">Eliminar</gui></guiseq>, o pulse con el botÃn derecho sobre el archivo y "
 "elija <gui>Eliminar</gui>."
 
-#: C/archive-edit.page:40(item/title)
-#| msgid "Rename files"
-msgid "<code>Rename files</code>"
-msgstr "<code>Renombrar archivos</code>"
+#: C/archive-edit.page:46(item/title)
+#| msgid "<code>Rename files</code>"
+msgid "Rename files"
+msgstr "Renombrar archivos"
 
-#: C/archive-edit.page:43(item/p)
+#: C/archive-edit.page:49(item/p)
 #| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
 #| "\">Renameâ</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and "
 #| "choose <gui>Renameâ</gui>."
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Renameâ"
-"</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Renameâ"
-"</gui>."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Rename</"
+"gui>."
 msgstr ""
 "Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Renombrarâ</gui></guiseq>, o pulse con el botÃn derecho en el archivo "
-"seleccionado y elija <gui>Renombrarâ</gui>."
+"\">Renombrar</gui></guiseq>, o pulse con el botÃn derecho en el archivo "
+"seleccionado y elija <gui>Renombrar</gui>."
 
-#: C/archive-edit.page:46(item/p)
-msgid "A dialog will open. Enter the new file name into the text entry field."
+#: C/archive-edit.page:52(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A dialog will open. Enter the new file name into the text entry field."
+msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened."
 msgstr ""
 "Se abrirà un diÃlogo. Escriba el nombre del archivo nuevo en el campo de "
 "entrada de texto."
 
-#: C/archive-edit.page:48(item/p)
+#: C/archive-edit.page:54(item/p)
 msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
 msgstr "Confirme el nombre pulsando <gui>Renombrar</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:10(info/desc)
-msgid "Extract files or folders from your archive"
+#: C/archive-extract.page:23(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Extract files or folders from your archive"
+msgid "Extract files or folders from your archive."
 msgstr "Extraer archivos o carpetas de un archivador"
 
-#: C/archive-extract.page:20(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
+#: C/archive-extract.page:26(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
 msgid "Extract an archive"
 msgstr "Extraer un archivador"
 
-#: C/archive-extract.page:22(page/p)
+#: C/archive-extract.page:28(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Extract files from archive using <app>File Roller</app> by following "
+#| "these steps:"
 msgid ""
-"Extract files from archive using <app>File Roller</app> by following these "
-"steps:"
+"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
+"these steps:"
 msgstr ""
 "Puede extraer archivos de un archivador usando <app>File Roller</app> "
 "siguiendo estos pasos:"
 
-#: C/archive-extract.page:26(item/p)
+#: C/archive-extract.page:33(item/p)
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abrir</link> un archivador."
 
-#: C/archive-extract.page:27(item/p)
+#: C/archive-extract.page:36(item/p)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
 #| "\">Extractâ</gui></guiseq> or click the <gui>Extract</gui> toolbar button."
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Extractâ</gui></guiseq> or click the <gui>Extract</gui> toolbar button."
+"\">Extract</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
 msgstr ""
 "Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Extraerâ</gui></guiseq> o pulse el botÃn <gui>Extraer</gui> en la barra "
 "de herramientas."
 
-#: C/archive-extract.page:30(item/p)
+#: C/archive-extract.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose the location in the file chooser, into which the files should be "
+#| "extracted. This will be the destination folder."
 msgid ""
-"Choose the location in the file chooser, into which the files should be "
-"extracted. This will be the destination folder."
+"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
+"This will be the destination folder."
 msgstr ""
 "En el gestor de archivos, elija la ubicaciÃn en la que se deberÃn extraer "
 "los archivos. Esta serà la carpeta de destino."
 
-#: C/archive-extract.page:33(note/p)
+#: C/archive-extract.page:44(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are additional options in this dialog. See <link xref=\"archive-"
+#| "extract-advanced-options\">advanced options for extracting archives</"
+#| "link>."
 msgid ""
-"There are additional options in this dialog. See <link xref=\"archive-"
-"extract-advanced-options\">advanced options for extracting archives</link>."
+"See <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">advanced options for "
+"extracting archives</link> for more extraction options."
 msgstr ""
 "Hay opciones adicionales en este diÃlogo. Consulte las <link xref=\"archive-"
 "extract-advanced-options\">opciones avanzadas para extraer archivos</link>."
 
-#: C/archive-extract.page:38(item/p)
+#: C/archive-extract.page:49(item/p)
 msgid "Click <gui>Extract</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Extraer</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:39(item/p)
+#: C/archive-extract.page:52(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If an archive is protected by a password, <app>File Roller</app> will "
+#| "request it. Type the password and click <gui>OK</gui>."
 msgid ""
-"If an archive is protected by a password, <app>File Roller</app> will "
-"request it. Type the password and click <gui>OK</gui>."
+"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
+"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
+"click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
 "Si un archivador està protegido con contraseÃa, <app>File Roller</app> se la "
 "pedirÃ. Escriba la contraseÃa y pulse <gui>Aceptar</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:43(item/p)
+#: C/archive-extract.page:58(item/p)
 msgid ""
 "The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
 "extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
@@ -316,134 +402,162 @@ msgstr ""
 "La aplicaciÃn mostrarà la barra de progreso en el diÃlogo nuevo. Si la "
 "extracciÃn termina correctamente, se le preguntarà si quiere:"
 
-#: C/archive-extract.page:47(item/p)
-msgid "<gui>Quit</gui> - this option closes <app>File Roller</app>"
-msgstr "<gui>Salir</gui>: esta opciÃn cierra <app>File Roller</app>"
+#: C/archive-extract.page:63(item/p)
+#| msgid "<gui>Quit</gui> - this option closes <app>File Roller</app>"
+msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
+msgstr "<gui>Salir</gui> para cerrar el <app>Gestor de archivadores</app>"
 
-#: C/archive-extract.page:48(item/p)
+#: C/archive-extract.page:66(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<gui>Show the files</gui> - after clicking this the destination folder "
+#| "will be open in <app>Nautilus</app>"
 msgid ""
-"<gui>Show the files</gui> - after clicking this the destination folder will "
-"be open in <app>Nautilus</app>"
+"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
+"app>."
 msgstr ""
 "<gui>Mostrar los archivos</gui>: al pulsar esto, la carpeta de destino se "
 "abrirà en <app>Nautilus</app>"
 
-#: C/archive-extract.page:50(item/p)
-msgid ""
-"<gui>Close</gui> - the dialog will be closed and you will see your archive "
-"again"
-msgstr "<gui>Cerrar</gui>: el diÃlogo se cerrarà y verà su archivador de nuevo"
+#: C/archive-extract.page:70(item/p)
+msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
+msgstr "<gui>Cerrar</gui> el diÃlogo."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:7(info/desc)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:20(info/desc)
 msgid "Specify your preferences for archive extraction."
 msgstr "Especifique sus preferencias para extraer archivadores."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:17(page/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:23(page/title)
 msgid "Advanced options for archive extracting"
 msgstr "Opciones avanzadas para extraer archivadores"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:19(page/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>File Roller</app> offers different options while extracting an "
+#| "archive. You can see these options in the file chooser dialog, which you "
+#| "use for choosing the location for extracted files. At the bottom of this "
+#| "dialog, you can decide if you want to extract:"
 msgid ""
-"<app>File Roller</app> offers different options while extracting an archive. "
-"You can see these options in the file chooser dialog, which you use for "
-"choosing the location for extracted files. At the bottom of this dialog, you "
-"can decide if you want to extract:"
+"<app>Archive Manager</app> offers different options for extracting an "
+"archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is used "
+"for choosing the location for the extracted files. At the bottom of this "
+"dialog, you can decide if you want to extract:"
 msgstr ""
 "<app>File Roller</app> ofrece diferentes opciones para extraer un "
 "archivador. Puede ver estas opciones en el diÃlogo del selector de archivos "
 "que usa para elegir la ubicaciÃn de los archivos extraÃdos. En la parte "
 "inferior de este diÃlogo, puede decidir si quiere extraer:"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:25(item/title)
-#| msgid "All files"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:32(item/title)
 msgid "<gui>All files</gui>"
 msgstr "<gui>Todos los archivos</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:26(item/p)
-msgid "the whole archive will be extracted"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:33(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "the whole archive will be extracted"
+msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
 msgstr "se extraerà todo el archivador"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:29(item/title)
-#| msgid "Selected files"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:36(item/title)
 msgid "<gui>Selected files</gui>"
 msgstr "<gui>Archivos seleccionados</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:30(item/p)
-msgid "<app>File Roller</app> extracts only the chosen files"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:37(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "<app>File Roller</app> extracts only the chosen files"
+msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
 msgstr "<app>File Roller</app> extrae sÃlo los archivos seleccionados"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:32(note/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:39(note/p)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Select them before you click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</"
-#| "gui><gui style=\"menuitem\">Extractâ</gui></guiseq>. Do this by clicking "
-#| "on the file name. Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key>, to select "
-#| "more than one file."
+#| "Select them before you click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> "
+#| "<gui style=\"menuitem\">Extractâ</gui></guiseq>. Do this by clicking on "
+#| "the file name. Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key>, to select more "
+#| "than one file."
 msgid ""
-"Select them before you click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Extractâ</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file "
-"name. Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key>, to select more than one "
-"file."
+"You need to select the files that you wish to extract before before you "
+"click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Extract</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use "
+"<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
 msgstr ""
 "SelecciÃnelos antes de pulsar <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> "
 "<gui style=\"menuitem\">Extraerâ</gui></guiseq>. Puede hacerlo pulsando "
 "sobre el nombre del archivo. Pulse <key>Ctrl</key> o <key>MayÃs</key>, para "
 "seleccionar mÃs de un archivo."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:39(item/title)
-#| msgid "<gui>File Roller</gui> main window"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:47(item/title)
 msgid "<gui>Files</gui>"
 msgstr "<gui>Archivos</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:40(item/p)
-msgid "you can type the names of the files that you want to extract"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:48(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "you can type the names of the files that you want to extract"
+msgid ""
+"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
+"individual files using a semicolon (<key>;</key>)"
 msgstr "puede escribir los nombres de los archivos que quiere extraer"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:42(note/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:51(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file name needs to be followed by a file extension. You can extract, "
+#| "for example, all <file>.txt</file> files, by typing <file>*.txt</file>."
 msgid ""
-"The file name needs to be followed by a file extension. You can extract, for "
-"example, all <file>.txt</file> files, by typing <file>*.txt</file>."
+"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
+"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
+"txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
 msgstr ""
 "El nombre del archivo debe tener una extensiÃn. Por ejemplo, puede extraer "
 "todos los archivos <file>.txt</file>  escribiendo <file>*.txt</file>."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:49(page/p)
-msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want:"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:58(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want:"
+msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
 msgstr "En el diÃlogo del selector de archivos puede elegir si quiere:"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:52(item/title)
-#| msgid "Re-create folders"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:61(item/title)
 msgid "<gui>Re-create folders</gui>"
 msgstr "<gui>Recrear carpetas</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:53(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tick this option if you want to keep the directory structure, as it was "
+#| "in your archive"
 msgid ""
-"Tick this option if you want to keep the directory structure, as it was in "
-"your archive"
+"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
+"your archive."
 msgstr ""
 "Marque esta opciÃn si quiere mantener la estructura de carpetas, tal y como "
 "estaba en el archivador"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:57(item/title)
-#| msgid "Overwrite existing files"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:66(item/title)
 msgid "<gui>Overwrite existing files</gui>"
 msgstr "<gui>Sobreescribir archivos existentes</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:58(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:67(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If your archive contains files with the same name as those in the "
+#| "destination folder, then <app>File Roller</app> will overwrite them "
+#| "during extraction if this option is enabled"
 msgid ""
 "If your archive contains files with the same name as those in the "
-"destination folder, then <app>File Roller</app> will overwrite them during "
-"extraction if this option is enabled"
+"destination folder, then <app>Archive Manager</app> will overwrite them "
+"during extraction if this option is enabled."
 msgstr ""
 "Si su archivador contiene archivos con el mismo nombre que los de la carpeta "
 "de destino, <app>File Roller</app> los sobreescribirà durante la extracciÃn "
 "si esta opciÃn està activada"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:63(item/title)
-#| msgid "Do not extract older files"
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:72(item/title)
 msgid "<gui>Do not extract older files</gui>"
 msgstr "<gui>No extraer archivos mÃs antiguos</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:64(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:73(item/p)
 msgid ""
 "This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
 "a more recent modification date than those which are in the archive."
@@ -452,13 +566,17 @@ msgstr ""
 "tengan una fecha de modificaciÃn mÃs reciente que la de los que estÃn en el "
 "archivador."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:70(page/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:79(page/p)
 msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
 msgstr "Estas <gui>Acciones</gui> se listan en la parte inferior del diÃlogo."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:73(note/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:82(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The option <gui>Do not extract older files</gui> is only avaiable when "
+#| "the option <gui>Overwrite existing files</gui> has been enabled."
 msgid ""
-"The option <gui>Do not extract older files</gui> is only avaiable when the "
+"The option <gui>Do not extract older files</gui> is only available when the "
 "option <gui>Overwrite existing files</gui> has been enabled."
 msgstr ""
 "La opciÃn <gui>No extraer archivos mÃs antiguos</gui> sÃlo està disponible "
@@ -468,10 +586,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/archive-open.page:36(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/file-roller-open-recent.png'; "
-#| "md5=56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e"
+#: C/archive-open.page:42(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
@@ -480,129 +595,153 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
 "md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
 
-#: C/archive-open.page:7(info/desc)
+#: C/archive-open.page:20(info/desc)
 msgid "Open an existing archive."
 msgstr "Abrir un archivador existente."
 
-#: C/archive-open.page:17(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:28(td/p)
+#: C/archive-open.page:23(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Abrir un archivador"
 
-#: C/archive-open.page:19(page/p)
-msgid ""
-"Open an existing archive with <app>File Roller</app> in the following ways:"
+#: C/archive-open.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open an existing archive with <app>File Roller</app> in the following "
+#| "ways:"
+msgid "You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by:"
 msgstr ""
 "Abra un archivador existente con <app>File Roller</app> siguiendo estos "
 "pasos:"
 
-#: C/archive-open.page:23(item/p)
-msgid "Click the toolbar button <gui>Open</gui>."
-msgstr "Pulse en el botÃn <gui>Abrir</gui> de la bara de herramientas."
+#: C/archive-open.page:29(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
+msgid "clicking the <gui>Open</gui> toolbar button"
+msgstr ""
+"Pulse en el botÃn <guibutton>Abrir</guibutton> de la barra de herramientas."
 
-#: C/archive-open.page:26(item/p)
+#: C/archive-open.page:32(item/p)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
 #| "\">Openâ</gui></guiseq>"
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Openâ"
-"</gui></guiseq>"
+"clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Open</gui></guiseq>"
 msgstr ""
 "Pulse en <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Abrir...</gui></guiseq>"
 
-#: C/archive-open.page:31(page/p)
-msgid ""
-"You may also use the <gui>Open Recent</gui> option in the following ways:"
+#: C/archive-open.page:37(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option in the following ways:"
+msgid "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option by:"
 msgstr ""
 "TambiÃn puede usar la opciÃn <gui>Abrir reciente</gui> de las siguientes "
 "maneras:"
 
-#: C/archive-open.page:35(item/p)
+#: C/archive-open.page:41(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
+#| "roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
+#| "button and select a file."
 msgid ""
-"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-"
-"open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar button and "
-"select a file."
+"clicking the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
+"roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
+"button and selecting a file"
 msgstr ""
 "Pulse el botÃn <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
 "roller-open-recent.png\"> Abrir un archivador usado recientemente</media> en "
 "la barra de herramientas y seleccione un archivo."
 
-#: C/archive-open.page:41(item/p)
+#: C/archive-open.page:46(item/p)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
 #| "\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives."
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Open "
-"Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives."
+"clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives"
 msgstr ""
 "Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Abrir reciente</gui></guiseq> para ver una lista de los archivadores "
 "usados recientemente."
 
-#: C/archive-open.page:47(note/p)
+#: C/archive-open.page:53(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If <app>File Roller</app> cannot open your recently used archive, and "
+#| "shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
+#| "the location of the archive file has changed. Then, you may use "
+#| "<gui>Open</gui> option to search for it."
 msgid ""
-"If <app>File Roller</app> cannot open your recently used archive, and shows "
-"the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that the "
-"location of the archive file has changed. Then, you may use <gui>Open</gui> "
-"option to search for it."
+"If <app>Archive Manager</app> cannot open your recently used archive and "
+"shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
+"the location of the archive file has changed. You can try using the "
+"<gui>Open</gui> option to search for it."
 msgstr ""
 "Si <app>File Roller</app> no puede abrir su archivador usado recientemente, "
 "y muestra el mensaje de error <gui>El archivo no existe</gui>, puede deberse "
 "a que la ubicaciÃn del archivo ha cambiado. En este caso, puede usar la "
 "opciÃn <gui>Abrir</gui> para buscarlo."
 
-#: C/archive-view.page:7(info/desc)
+#: C/archive-view.page:20(info/desc)
 msgid "View an existing archive and its content."
 msgstr "Ver un archivo existente y su contenido"
 
-#: C/archive-view.page:17(page/title)
+#: C/archive-view.page:23(page/title)
 msgid "View an archive"
 msgstr "Ver como un archivador"
 
-#: C/archive-view.page:19(page/p)
-msgid "There are two ways of viewing the archive:"
+#: C/archive-view.page:25(page/p)
+#| msgid "There are two ways of viewing the archive:"
+msgid "There are two ways to view an archive:"
 msgstr "Hay dos maneras de ver un archivador:"
 
-#: C/archive-view.page:23(item/p)
+#: C/archive-view.page:29(item/title)
 msgid "View all files"
 msgstr "Ver todos los archivos"
 
-#: C/archive-view.page:24(item/p)
+#: C/archive-view.page:30(item/p)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "To use this view, click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style="
+#| "To use this view, click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style="
 #| "\"menuitem\">View All Files</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> will "
 #| "list all files inside the archive. You will see their names, sizes, "
 #| "types, dates of the last modification and locations."
 msgid ""
-"To use this view, click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">View All Files</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> will list "
-"all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, dates "
-"of the last modification and locations."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All "
+"Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files inside "
+"the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the last "
+"modification and locations."
 msgstr ""
 "Para usar esta vista, pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui> <gui style="
 "\"menuitem\">Ver todos los archivos</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> "
 "listarà todos los archivos del archivador. Verà sus nombres, tamaÃos, tipos, "
 "fechas de la Ãltima modificaciÃn y ubicaciones."
 
-#: C/archive-view.page:29(note/p)
+#: C/archive-view.page:35(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may use these column headings mentioned above (name, sizeâ) to sort "
+#| "the files in your archive. Do this by clicking on them, and click the "
+#| "same one again to sort in reverse order."
 msgid ""
-"You may use these column headings mentioned above (name, sizeâ) to sort the "
-"files in your archive. Do this by clicking on them, and click the same one "
-"again to sort in reverse order."
+"You may use the column headings mentioned above (name, sizeâ) to sort the "
+"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
+"in reverse order."
 msgstr ""
 "Puede usar las cabeceras de las columnas mencionadas (nombre, tamaÃo) para "
 "ordenar los archivos del archivador. HÃgalo pulsando sobre ellas, y pulsando "
 "otra vez sobre la misma para invertir el orden."
 
-#: C/archive-view.page:35(item/p)
+#: C/archive-view.page:41(item/title)
 msgid "View as a folder"
 msgstr "Ver como una carpeta"
 
-#: C/archive-view.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "This view displays the classic directory structure. To use this, click "
-#| "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View as a "
-#| "Folder</gui></guiseq>."
+#: C/archive-view.page:42(item/p)
 msgid ""
 "This view displays the classic directory structure. To use this, click "
 "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
@@ -612,17 +751,18 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui> <gui style=\"menuitem\">Ver como una "
 "carpeta</gui></guiseq>."
 
-#: C/archive-view.page:40(note/p)
+#: C/archive-view.page:46(note/p)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "While viewing your archive in this way, press <key>F9</key>, or click "
-#| "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Folders</"
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Folders</"
 #| "gui></guiseq> option. You will see a tree view of the folders in the side "
 #| "pane. It allows you to navigate easily between folders."
 msgid ""
-"While viewing your archive in this way, press <key>F9</key>, or click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Folders</"
-"gui></guiseq> option. You will see a tree view of the folders in the side "
-"pane. It allows you to navigate easily between folders."
+"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
+"click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the folders in the "
+"side pane. It allows you to navigate easily between folders."
 msgstr ""
 "Mientras està viendo el archivador de esta manera, pulse <key>F9</key>, o "
 "pulse en la opciÃn <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui> <gui style="
@@ -630,45 +770,56 @@ msgstr ""
 "carpetas en el panel lateral. Esto le permite navegar fÃcilmente entre las "
 "carpetas."
 
-#: C/archive-view.page:50(section/title)
+#: C/archive-view.page:56(section/title)
 msgid "Open files in your archive"
 msgstr "Abrir archivos en el archivador"
 
-#: C/archive-view.page:51(section/p)
+#: C/archive-view.page:57(section/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Open files, which are in you archive by double-clicking the file name, or "
+#| "right-click on the file name and select <gui>Open</gui>. <app>File "
+#| "Roller</app> will open the file with the default application for that "
+#| "file type."
 msgid ""
-"Open files, which are in you archive by double-clicking the file name, or "
-"right-click on the file name and select <gui>Open</gui>. <app>File Roller</"
-"app> will open the file with the default application for that file type."
+"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
+"by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
+"<app>Archive Manager</app> will open the file with the default application "
+"for that file type."
 msgstr ""
 "Abra archivos que estÃn en su archivador pulsando dos veces sobre el nombre "
 "del archivo, o pulse con el botÃn derecho sobre el nombre del archivo y "
 "elija <gui>Abrir</gui>. <app>File Roller</app> abrirà el archivo con la "
 "aplicaciÃn predeterminada para ese tipo de archivo."
 
-#: C/archive-view.page:56(note/p)
-msgid "Open the file with different application by following these steps:"
+#: C/archive-view.page:63(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the file with different application by following these steps:"
+msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
 msgstr "Abra el archivo con otra aplicaciÃn siguiendo estos pasos:"
 
-#: C/archive-view.page:58(item/p)
-msgid "Select the file"
-msgstr "Seleccione el archivo"
+#: C/archive-view.page:66(item/p)
+#| msgid "Right click the file."
+msgid "Right click on the file."
+msgstr "Pulse con el botÃn derecho sobre el archivo."
 
-#: C/archive-view.page:59(item/p)
-msgid "Right-click"
-msgstr "Pulse con el botoÌn derecho"
+#: C/archive-view.page:69(item/p)
+#| msgid "Click <gui>Open Withâ</gui>"
+msgid "Click <gui>Open With</gui>."
+msgstr "Pulse en <gui>Abrir con</gui>"
 
-#: C/archive-view.page:60(item/p)
-msgid "Click <gui>Open Withâ</gui>"
-msgstr "Pulse en <gui>Abrir con...</gui>"
+#: C/archive-view.page:72(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the archive that you want to open."
+msgid ""
+"Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
+msgstr "Seleccione el archivador que desee abrir."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:42(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/file-roller-main-window.png'; "
-#| "md5=133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db"
+#: C/introduction.page:48(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
@@ -677,335 +828,368 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
 "md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
 
-#: C/introduction.page:7(info/desc)
-msgid ""
-"Introduction to the <app>File Roller</app> archive managing application."
+#: C/introduction.page:20(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Introduction to the <app>File Roller</app> archive managing application."
+msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
 msgstr ""
 "IntroducciÃn a la aplicaciÃn de gestiÃn de archivadores <app>File Roller</"
 "app>."
 
-#: C/introduction.page:18(page/title)
+#: C/introduction.page:23(page/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroducciÃn"
 
-#: C/introduction.page:20(page/p)
+#: C/introduction.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>File Roller</app> is an application for managing archives, designed "
+#| "to be easy to use. It provides all the tools necessary for creating, "
+#| "modifying or extracting archives."
 msgid ""
-"<app>File Roller</app> is an application for managing archives, designed to "
-"be easy to use. It provides all the tools necessary for creating, modifying "
-"or extracting archives."
+"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
+"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
+"easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
+"necessary for creating, modifying and extracting archives."
 msgstr ""
 "<app>File Roller</app> es una aplicaciÃn para gestionar archivadores, "
 "diseÃada para ser fÃcil de usar. Proporciona todas las herramientas "
 "necesarias para crear, modificar y extraer archivadores."
 
-#: C/introduction.page:25(note/p)
+#: C/introduction.page:31(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An archive is composed of one or more files, along with metadata. It may "
+#| "be encrypted in part or as a whole. By collecting multiple data files "
+#| "together into a single one, archive files are useful for storing data and "
+#| "transferring it between computers."
 msgid ""
-"An archive is composed of one or more files, along with metadata. It may be "
-"encrypted in part or as a whole. By collecting multiple data files together "
-"into a single one, archive files are useful for storing data and "
-"transferring it between computers."
+"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
+"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
+"storing data and transferring it between computers as they allow you to "
+"collect multiple files into one."
 msgstr ""
 "Un archivador se compone de uno o mÃs archivos, junto con sus metadatos. "
 "Puede estar cifrado en parte o por completo. Al reunir varios archivos de "
 "datos en un Ãnico archivo, los archivadores son Ãtiles para almacenar "
 "informaciÃn y transferirla entre equipos."
 
-#: C/introduction.page:31(page/p)
-msgid "With <app>File Roller</app> you can:"
-msgstr "Con <app>File Roller</app> puede:"
-
-#: C/introduction.page:33(item/p)
-msgid "Create new archive by adding files or folders"
-msgstr "Crear un archivador nuevo aÃadiendo archivos o carpetas"
-
-#: C/introduction.page:34(item/p)
-msgid "View the content of the existing archive"
-msgstr "Ver el contenido de un archivador existente"
-
-#: C/introduction.page:35(item/p)
-msgid "View a file contained in the archive"
-msgstr "Ver un archivo dentro de un archivador"
-
-#: C/introduction.page:36(item/p)
-msgid "Modify existing archives"
-msgstr "Modificar archivadores existentes"
-
-#: C/introduction.page:37(item/p)
-msgid "Extract files from archive"
-msgstr "Extrae archivos de un archivador"
-
-#: C/introduction.page:41(figure/title)
-msgid "<gui>File Roller</gui> main window"
-msgstr "Ventana principal de <gui>File Roller</gui>"
-
-#: C/introduction.page:43(media/p)
-msgid "Screenshot of the <app>File Roller</app> main window."
+#: C/introduction.page:37(page/p)
+#| msgid "With <app>File Roller</app> you can:"
+msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
+msgstr "Con el <app>Gestor de archivadores</app> puede:"
+
+#: C/introduction.page:39(item/p)
+#| msgid "Create a new archive"
+msgid "create a new archive"
+msgstr "crear un archivador nuevo"
+
+#: C/introduction.page:40(item/p)
+#| msgid "View the content of the existing archive"
+msgid "view the content of an existing archive"
+msgstr "ver el contenido de un archivador existente"
+
+#: C/introduction.page:41(item/p)
+#| msgid "View a file contained in the archive"
+msgid "view a file contained in an archive"
+msgstr "ver un archivo dentro de un archivador"
+
+#: C/introduction.page:42(item/p)
+#| msgid "Modify existing archives"
+msgid "modify existing archives"
+msgstr "modificar archivadores existentes"
+
+#: C/introduction.page:43(item/p)
+#| msgid "Extract files from archive"
+msgid "extract files from an archive"
+msgstr "extraer archivos de un archivador"
+
+#: C/introduction.page:47(figure/title)
+msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
+msgstr "Ver un archivador con el <gui>Gestor de archivadores</gui>"
+
+#: C/introduction.page:49(media/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshot of the <app>File Roller</app> main window."
+msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
 msgstr "Captura de pantalla de la ventana principal de <app>File Roller</app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:7(info/desc)
-msgid "The list of shortcuts in <app>File Roller</app>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:20(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "The list of shortcuts in <app>File Roller</app>."
+msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "La lista de atajos de teclado en <app>File Roller</app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:17(page/title)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:23(page/title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajo de teclado"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:19(page/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below "
+#| "is a list of shortcuts which can be used in <app>File Roller</app>."
 msgid ""
 "Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
-"a list of shortcuts which can be used in <app>File Roller</app>."
+"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
 msgstr ""
 "Usar los atajos de teclado puede ayudar a acelerar el flujo de trabajo. En "
 "la siguiente tabla se muestra una lista de los atajos de teclado que se "
 "pueden usar en <app>File Roller</app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
 msgid "Create new archive"
 msgstr "Crear un archivador nuevo"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:25(td/p)
-#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:29(td/p)
-#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:33(td/p)
-#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:42(td/p)
 msgid "View archive properties"
 msgstr "Ver las propiedades del archivador"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Intro</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:46(td/p)
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:41(td/p)
-#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:50(td/p)
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:45(td/p)
-#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:54(td/p)
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:49(td/p)
-#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:53(td/p)
-#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:62(td/p)
 msgid "Rename file or folder in an archive"
 msgstr "Renombrar un archivo o carpeta dentro de un archivador"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
 msgid "<key>F2</key>"
 msgstr "<key>F2</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:66(td/p)
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:61(td/p)
-#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:65(td/p)
-#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>MayÃs</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
-#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:72(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
 msgid "Delete files or folders from an archive"
 msgstr "Eliminar archivos o carpetas de un archivador"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:73(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
 msgid "<key>Delete</key>"
 msgstr "<key>Supr</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
 msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
 msgstr "Mostrar la vista de Ãrbol de las carpetas en el panel lateral"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:77(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
 msgid "<key>F9</key>"
 msgstr "<key>F9</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:86(td/p)
 msgid "View the content of an archive as a list of files"
 msgstr "Ver el contenido de un archivador como una lista de archivos"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:81(td/p)
-#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
 msgid "View the content of an archive as a folder structure"
 msgstr "Ver el contenido de un archivador como una estructura de carpetas"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:85(td/p)
-#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:88(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
 msgid "Stop the operation"
 msgstr "Detener la operaciÃn"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:89(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
 msgid "<key>Esc</key>"
 msgstr "<key>Esc</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:92(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
-#| msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:96(td/p)
-msgid "View help content"
-msgstr "Ver el contenido de la ayuda"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
+#| msgid "View help content"
+msgid "View help"
+msgstr "Ver la ayuda"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:97(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
 msgid "<key>F1</key>"
 msgstr "<key>F1</key>"
 
-#: C/password-protection.page:9(info/desc)
+#: C/password-protection.page:22(info/desc)
 msgid "Set the password for your archive."
 msgstr "Establecer la contraseÃa de un archivador."
 
-#: C/password-protection.page:19(page/title)
+#: C/password-protection.page:25(page/title)
 msgid "Password protection"
 msgstr "ProtecciÃn por contraseÃa"
 
-#: C/password-protection.page:21(note/p)
+#: C/password-protection.page:27(page/p)
+msgid ""
+"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
+"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
+"password can still be guessed, so for highest security, use a <link href="
+"\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/stable/user-goodpassword.html\"; "
+"xref=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/password-protection.page:33(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>File Roller</app> allows you to encrypt an archive with a password "
+#| "only in specific circumstances."
 msgid ""
-"<app>File Roller</app> allows you to encrypt an archive with a password only "
-"in specific circumstances."
+"<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
+"only in specific circumstances."
 msgstr ""
 "<app>File Roller</app> le permite cifrar un archivador con una contraseÃa "
 "sÃlo en determinadas circunstancias."
 
-#: C/password-protection.page:24(page/p)
+#: C/password-protection.page:37(page/p)
 msgid ""
 "Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
 msgstr ""
 "Establezca una contraseÃa para cifrar de archivos de un archivador nuevos "
 "siguiendo estos pasos:"
 
-#: C/password-protection.page:26(item/p)
-msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>"
+#: C/password-protection.page:42(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>"
+msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
 msgstr ""
 "Empiece <link xref=\"archive-create\">creando un archivador nuevo</link>"
 
-#: C/password-protection.page:27(item/p)
-msgid "The file chooser will open"
-msgstr "Se abrirà el selector de archivos"
-
-#: C/password-protection.page:28(item/p)
+#: C/password-protection.page:45(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "At the bottom of this dialog you can choose the <gui>File Format</gui> "
+#| "and <gui>Other Options</gui>, where you can set a password"
 msgid ""
-"At the bottom of this dialog you can choose the <gui>File Format</gui> and "
-"<gui>Other Options</gui>, where you can set a password"
+"At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</"
+"gui> and enter a password into the <gui>Password</gui> field in <gui>Other "
+"Options</gui>."
 msgstr ""
 "En la parte inferior de este diÃlogo puede elegir el <gui>Formato de "
 "archivo</gui> y <gui>Otras opciones</gui>, donde puede establecer una "
 "contraseÃa"
 
-#: C/password-protection.page:30(item/p)
-msgid "Click <gui>Other Options</gui> and type a password"
-msgstr "Pulse <gui>Otras opciones</gui> y escriba una contraseÃa"
-
-#: C/password-protection.page:32(note/p)
+#: C/password-protection.page:49(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may not be able to type password, because <app>File Roller</app> does "
+#| "not allow this option to be used for all types of archive files, so it is "
+#| "better to choose file format before setting a password."
 msgid ""
-"You may not be able to type password, because <app>File Roller</app> does "
-"not allow this option to be used for all types of archive files, so it is "
-"better to choose file format before setting a password."
+"You may not be able to type a password, because not all archive types "
+"support encryption, so it is better to choose a file format before setting a "
+"password."
 msgstr ""
 "Es posible que no pueda escribir una contraseÃa, ya que <app>File Roller</"
 "app> no permite esta opciÃn para todos los tipos de archivos, por lo que es "
 "preferible escoger el tipo de archivo antes de establecer una contraseÃa."
 
-#: C/password-protection.page:38(item/p)
-msgid "Type your password into the password field"
-msgstr "escriba su contraseÃa en el campo de contraseÃa"
-
-#: C/password-protection.page:39(item/p)
+#: C/password-protection.page:55(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</link>"
 msgid ""
-"Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</link>"
+"Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</link>."
 msgstr ""
 "ContinÃe <link xref=\"archive-create\">creando un archivador nuevo</link>"
 
-#: C/password-protection.page:43(page/p)
+#: C/password-protection.page:60(page/p)
 msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
 msgstr "Proteger un archivador existente usando una contraseÃa:"
 
-#: C/password-protection.page:45(item/p)
-#| msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
-msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>"
-msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abrir un archivador</link>"
+#: C/password-protection.page:63(item/p)
+#| msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>"
+msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
+msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abrir un archivador</link>."
 
-#: C/password-protection.page:46(item/p)
+#: C/password-protection.page:66(item/p)
 #| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
 #| "\">Passwordâ</gui></guiseq>"
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Passwordâ</gui></guiseq>"
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Password</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">ContraseÃaâ</gui></guiseq>"
+"\">ContraseÃa</gui></guiseq>"
 
-#: C/password-protection.page:48(item/p)
-msgid "Type password into the password field"
-msgstr "Escriba la contraseÃa en el campo de contraseÃa"
+#: C/password-protection.page:70(item/p)
+#| msgid "Type password into the password field"
+msgid "Type a password into the password field."
+msgstr "Escriba la contraseÃa en el campo de contraseÃa."
 
-#: C/password-protection.page:50(note/p)
+#: C/password-protection.page:72(note/p)
 msgid ""
 "If you want to encrypt the list of files tick <gui>Encrypt the file list "
 "too</gui>."
@@ -1013,134 +1197,152 @@ msgstr ""
 "Si quiere cifrar tambiÃn la lista de archivo, marque <gui>Cifrar tambiÃn la "
 "lista de archivos</gui>."
 
-#: C/password-protection.page:54(item/p)
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue"
-msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Aceptar</gui> para continuar"
+#: C/password-protection.page:77(item/p)
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue"
+msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Aceptar</gui> para continuar."
 
-#: C/password-protection.page:56(note/p)
+#: C/password-protection.page:79(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>File Roller</app> will encrypt only new files which will be added to "
+#| "the archive!"
 msgid ""
-"<app>File Roller</app> will encrypt only new files which will be added to "
-"the archive!"
+"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
+"to the archive!"
 msgstr ""
 "<app>File Roller</app>sÃlo cifrarà los archivos nuevos que se aÃadan al "
 "archivador."
 
-#: C/supported-formats.page:7(info/desc)
-msgid "<app>File Roller</app> has the ability to use various file formats."
+#: C/supported-formats.page:20(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "<app>File Roller</app> has the ability to use various file formats."
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
 msgstr "<app>File Roller</app> soporta varios formatos de archivo."
 
-#: C/supported-formats.page:17(page/title)
+#: C/supported-formats.page:23(page/title)
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Formatos de archivo soportados"
 
-#: C/supported-formats.page:19(page/p)
-msgid "The formats support by <app>File Roller</app> include:"
+#: C/supported-formats.page:25(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid "The formats support by <app>File Roller</app> include:"
+msgid "File formats that are support by <app>Archive Manager</app> include:"
 msgstr "Los formatos soportados por <app>File Roller</app> incluyen:"
 
-#: C/supported-formats.page:22(item/p)
+#: C/supported-formats.page:28(item/p)
 msgid "Archive only"
 msgstr "Solo archivadores"
 
-#: C/supported-formats.page:24(item/p)
+#: C/supported-formats.page:30(item/p)
 msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
 msgstr "Archivador indexado pequeÃo AIX (<file>.ar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:25(item/p)
+#: C/supported-formats.page:31(item/p)
 msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
 msgstr "ISO-9660 Imagen de disco de CD [Modo solo-lectura] (<file>.iso</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:26(item/p)
+#: C/supported-formats.page:32(item/p)
 msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
 msgstr "Archivador en cinta (<file>.tar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:29(item/p)
+#: C/supported-formats.page:35(item/p)
 msgid "Archive and compression"
 msgstr "Archivador y compresiÃn"
 
-#: C/supported-formats.page:31(item/p)
+#: C/supported-formats.page:37(item/p)
 msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
 msgstr "Archivador Java (<file>.jar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:32(item/p)
+#: C/supported-formats.page:38(item/p)
 msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
 msgstr "Archivador comprimido con WinRAR (<file>.rar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:33(item/p)
+#: C/supported-formats.page:39(item/p)
 msgid "Tape Archive File compressed with:"
 msgstr "Archivador en cinta comprimido con:"
 
-#: C/supported-formats.page:35(item/p)
+#: C/supported-formats.page:41(item/p)
 msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:36(item/p)
+#: C/supported-formats.page:42(item/p)
 msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:37(item/p)
+#: C/supported-formats.page:43(item/p)
 msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:38(item/p)
+#: C/supported-formats.page:44(item/p)
 msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:39(item/p)
+#: C/supported-formats.page:45(item/p)
 msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:40(item/p)
+#: C/supported-formats.page:46(item/p)
 msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:43(item/p)
+#: C/supported-formats.page:49(item/p)
 msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
 msgstr "Archivo Cabinet (<file>.cab</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:44(item/p)
+#: C/supported-formats.page:50(item/p)
 msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
 msgstr "Libro de cÃmic archivado en ZIP (<file>.cbz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:45(item/p)
+#: C/supported-formats.page:51(item/p)
 msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
 msgstr "Archivador ZIP (<file>.zip</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:46(item/p)
+#: C/supported-formats.page:52(item/p)
 msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
 msgstr "Archivador ZOO comprimido (<file>.zoo</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:53(note/p)
+#: C/supported-formats.page:59(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For some file formats, <app>File Roller</app> may require additional "
+#| "plugins."
 msgid ""
-"For some file formats, <app>File Roller</app> may require additional plugins."
+"For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
+"plugins."
 msgstr ""
 "Para otros formatos de archivo, <app>File Roller</app> puede necesitar "
 "complementos adicionales."
 
-#: C/test-integrity.page:7(info/desc)
-msgid "Check the integrity of an archive"
-msgstr "Comprobar la integridad de un archivador"
+#: C/test-integrity.page:20(info/desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose the archive type from the drop-down list."
+msgid "Check the archive for errors."
+msgstr "Elija el tipo de archivador de la lista desplegable."
 
-#: C/test-integrity.page:17(page/title)
+#: C/test-integrity.page:23(page/title)
 msgid "Test integrity"
 msgstr "Comprobar la integridad"
 
-#: C/test-integrity.page:19(page/p)
+#: C/test-integrity.page:25(page/p)
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<app>File Roller</app> allows you to check whether the compressed data in "
 #| "an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
-#| "\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></"
+#| "\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></"
 #| "guiseq>."
 msgid ""
-"<app>File Roller</app> allows you to check whether the compressed data in an "
-"archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
+"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
+"in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "<app>File Roller</app> le permite comprobar si los datos comprimidos en un "
 "archivador tienen algÃn error. Puede hacerlo pulsando en <guiseq><gui style="
 "\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem\">Comprobar integridad</"
 "gui></guiseq>."
 
-#: C/test-integrity.page:24(page/p)
+#: C/test-integrity.page:30(page/p)
 msgid ""
 "The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the "
 "list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
@@ -1149,24 +1351,30 @@ msgstr ""
 "archiva de archivos comprobados y, en la parte inferior, estarà el resumen "
 "de la comprobaciÃn."
 
-#: C/test-integrity.page:28(note/p)
+#: C/test-integrity.page:35(note/p)
 msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
 msgstr ""
 "La comprobaciÃn de integridad verifica que sus datos no estÃn corruptos."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:9(info/desc)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:22(info/desc)
 msgid "I cannot open an archive."
 msgstr "No puedo abrir un archivador."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:19(page/title)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:25(page/title)
 msgid "Problem opening an archive"
 msgstr "Problema al abrir un archivador"
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:21(page/p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:27(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you cannot open an existing archive with <app>File Roller</app>, check "
+#| "the format of your file. Some types of archive may require additional "
+#| "plugins, the installation process for these varies between different "
+#| "distributions."
 msgid ""
-"If you cannot open an existing archive with <app>File Roller</app>, check "
-"the format of your file. Some types of archive may require additional "
-"plugins, the installation process for these varies between different "
+"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
+"check the format of your file. Some types of archive may require additional "
+"plugins; the installation process for these varies between different "
 "distributions."
 msgstr ""
 "Si no puede abrir un archivador existente con  <app>File Roller</app>, "
@@ -1174,9 +1382,15 @@ msgstr ""
 "requerir complementos adicionales, y el proceso de instalaciÃn de estos "
 "varÃa de unas distribuciones a otras."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:26(note/p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:33(note/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If <app>File Roller</app> cannot open a recently used archive, it may be "
+#| "that the location of this archive file has changed. See the help page "
+#| "about <link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
+#| "information."
 msgid ""
-"If <app>File Roller</app> cannot open a recently used archive, it may be "
+"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
 "that the location of this archive file has changed. See the help page about "
 "<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
 "information."
@@ -1186,17 +1400,23 @@ msgstr ""
 "de ayuda sobre <link xref=\"archive-open\">abrir un archivador</link> para "
 "obtener mÃs informaciÃn."
 
-#: C/troubleshooting-password.page:8(info/desc)
+#: C/troubleshooting-password.page:21(info/desc)
 msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
 msgstr "He establecido una contraseÃa, pero no protege a todo el archivo."
 
-#: C/troubleshooting-password.page:18(page/title)
+#: C/troubleshooting-password.page:25(page/title)
 msgid "Problem setting a password"
 msgstr "Problema al establecer una contraseÃa"
 
-#: C/troubleshooting-password.page:20(page/p)
+#: C/troubleshooting-password.page:27(page/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>File Roller</app> does not ensure password protection for an "
+#| "existing archive. While working with such an archive, you can only set a "
+#| "password for newly added files. To do this, follow instructions on <link "
+#| "xref=\"password-protection\">Password protection</link> page."
 msgid ""
-"<app>File Roller</app> does not ensure password protection for an existing "
+"<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
 "archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
 "newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
 "protection\">Password protection</link> page."
@@ -1207,6 +1427,42 @@ msgstr ""
 "instrucciones de la pÃgina <link xref=\"password-protection\">ProtecciÃn por "
 "contraseÃa</link>."
 
+#~ msgid "<code>Add files</code>"
+#~ msgstr "<code>AÃadir archivos</code>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Close</gui> - the dialog will be closed and you will see your "
+#~ "archive again"
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Cerrar</gui>: el diÃlogo se cerrarà y verà su archivador de nuevo"
+
+#~ msgid "Click the toolbar button <gui>Open</gui>."
+#~ msgstr "Pulse en el botÃn <gui>Abrir</gui> de la bara de herramientas."
+
+#~ msgid "Select the file"
+#~ msgstr "Seleccione el archivo"
+
+#~ msgid "Right-click"
+#~ msgstr "Pulse con el botoÌn derecho"
+
+#~ msgid "Create new archive by adding files or folders"
+#~ msgstr "Crear un archivador nuevo aÃadiendo archivos o carpetas"
+
+#~ msgid "<gui>File Roller</gui> main window"
+#~ msgstr "Ventana principal de <gui>File Roller</gui>"
+
+#~ msgid "The file chooser will open"
+#~ msgstr "Se abrirà el selector de archivos"
+
+#~ msgid "Click <gui>Other Options</gui> and type a password"
+#~ msgstr "Pulse <gui>Otras opciones</gui> y escriba una contraseÃa"
+
+#~ msgid "Type your password into the password field"
+#~ msgstr "escriba su contraseÃa en el campo de contraseÃa"
+
+#~ msgid "Check the integrity of an archive"
+#~ msgstr "Comprobar la integridad de un archivador"
+
 #~ msgid "majus85 gmail com"
 #~ msgstr "majus85 gmail com"
 
@@ -1276,9 +1532,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Files"
 #~ msgstr "Archivos"
 
-#~ msgid "Add files"
-#~ msgstr "AÃadir archivos"
-
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; "
 #~ "md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0"
@@ -2027,11 +2280,6 @@ msgstr ""
 #~ "directamente en el menà <menuchoice><guimenu>Archivador</guimenu></"
 #~ "menuchoice>."
 
-#~ msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse en el botÃn <guibutton>Abrir</guibutton> de la barra de "
-#~ "herramientas."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the "
 #~ "<guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
@@ -2145,9 +2393,6 @@ msgstr ""
 #~ "keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, o pulse <guibutton>Abrir</"
 #~ "guibutton> en la barra de herramientas."
 
-#~ msgid "Select the archive that you want to open."
-#~ msgstr "Seleccione el archivador que desee abrir."
-
 #~ msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Para abrir un archivador, realice los pasos siguientes: <placeholder-1/>"
@@ -2847,9 +3092,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Modificar un archivo en un archivador con una aplicaciÃn personalizada"
 
-#~ msgid "Right click the file."
-#~ msgstr "Pulse con el botÃn derecho sobre el archivo."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>."
 #~ msgstr ""
@@ -3449,9 +3691,6 @@ msgstr ""
 #~ "Introduzca el nombre del archivador sin la extensiÃn de archivo en la "
 #~ "caja de texto <guilabel>Archivador</guilabel>."
 
-#~ msgid "Choose the archive type from the drop-down list."
-#~ msgstr "Elija el tipo de archivador de la lista desplegable."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choose the location where to save the archive file, from the "
 #~ "<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]