[goffice] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 8 Aug 2012 07:36:32 +0000 (UTC)
commit ea6c5b84ab18425da583838e53a5a5e84dc2a611
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Aug 8 09:36:28 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 244 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 34203ff..0699af5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -21,76 +21,76 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: goffice.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgoffice&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-29 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 20:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-07 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-08 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: ../goffice/app/file.c:473
+#: ../goffice/app/file.c:469
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../goffice/app/file.c:474
+#: ../goffice/app/file.c:470
msgid "The identifier of the saver."
msgstr "El identificador del guardador."
-#: ../goffice/app/file.c:484
+#: ../goffice/app/file.c:480
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: ../goffice/app/file.c:485
+#: ../goffice/app/file.c:481
msgid "The MIME type of the saver."
msgstr "El tipo MIME del guardador."
-#: ../goffice/app/file.c:494
+#: ../goffice/app/file.c:490
msgid "Extension"
msgstr "ExtensiÃn"
-#: ../goffice/app/file.c:495
+#: ../goffice/app/file.c:491
msgid "The standard file name extension of the saver."
msgstr "La extensiÃn estÃndar del archivo del guardador."
-#: ../goffice/app/file.c:504
+#: ../goffice/app/file.c:500
msgid "Description"
msgstr "DescripciÃn"
-#: ../goffice/app/file.c:505
+#: ../goffice/app/file.c:501
msgid "The description of the saver."
msgstr "La descripciÃn del guardador."
-#: ../goffice/app/file.c:514
+#: ../goffice/app/file.c:510
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: ../goffice/app/file.c:515
+#: ../goffice/app/file.c:511
msgid "Whether the saver will overwrite files."
msgstr "Indica si el guardador sobreescribirla los archivos."
-#: ../goffice/app/file.c:525
+#: ../goffice/app/file.c:521
msgid "Format Level"
msgstr "Nivel de formato"
-#: ../goffice/app/file.c:536
+#: ../goffice/app/file.c:532
msgid "Scope"
msgstr "Ãmbito"
-#: ../goffice/app/file.c:537
+#: ../goffice/app/file.c:533
msgid "How much of a document is saved"
msgstr "CuÃnto se guarda de un documento"
-#: ../goffice/app/file.c:701
+#: ../goffice/app/file.c:696
msgid "Saving over old files of this type is disabled for safety."
msgstr ""
"Por seguridad, se ha deshabilitado la opciÃn de guardar sobre un archivo "
"antiguo de este tipo."
-#: ../goffice/app/file.c:711
+#: ../goffice/app/file.c:706
msgid ""
"You can turn this safety feature off by editing appropriate plugin.xml file."
msgstr ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Inmaculado"
msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
msgstr "Indica si el documento no ha cambiado desde que se creÃ."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:417 ../goffice/canvas/goc-image.c:292
+#: ../goffice/app/go-doc.c:419 ../goffice/canvas/goc-image.c:292
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
@@ -353,8 +353,7 @@ msgstr "No se puede leer el archivo de informaciÃn del complemento (Â%sÂ)."
#: ../goffice/app/go-plugin.c:775
#, c-format
msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
-msgstr ""
-"El archivo Â%s no es un archivo vÃlido de informaciÃn de complementos."
+msgstr "El archivo Â%s no es un archivo vÃlido de informaciÃn de complementos."
#: ../goffice/app/go-plugin.c:858
#, c-format
@@ -376,8 +375,8 @@ msgstr "Nombre desconocido del complemento."
#, c-format
msgid "No loader defined or loader id invalid for plugin with id=\"%s\"."
msgstr ""
-"No se encuentra definido un cargador para el complemento con "
-"identificador=Â%sÂ."
+"No se encuentra definido un cargador para el complemento con identificador=Â%"
+"sÂ."
#: ../goffice/app/go-plugin.c:884
msgid "Plugin has no id."
@@ -549,7 +548,7 @@ msgid "The rotation around center position"
msgstr "La rotaciÃn alrededor de la posiciÃn del centro"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:478 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2798 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2830 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -692,7 +691,7 @@ msgstr "GrÃfico"
msgid "The GogGraph this object displays"
msgstr "El GogGraph que muestra este objeto"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:471 ../goffice/graph/gog-graph.c:942
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:471 ../goffice/graph/gog-graph.c:948
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
@@ -966,7 +965,7 @@ msgstr "La posiciÃn del texto"
msgid "The rotation around the anchor"
msgstr "La rotaciÃn acerca del anclaje"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:481 ../goffice/graph/gog-object.c:709
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:481 ../goffice/graph/gog-object.c:732
msgid "Anchor"
msgstr "Anclaje"
@@ -1094,103 +1093,103 @@ msgstr "Ãngulo phi de Euler"
msgid "Field of view"
msgstr "Campo de visiÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:619
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:625
msgid "Layout"
msgstr "DisposiciÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:648
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:654
msgid "Axis position"
msgstr "PosiciÃn de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:649 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:655
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:655 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:661
msgid "Where to position an axis low, high, or crossing"
msgstr "Indica dÃnde posicionar un eje: bajo, alto o cruzado"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:654
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:660
msgid "Axis position (as a string)"
msgstr "PosiciÃn de los ejes (como una cadena)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:660
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:666
msgid "Major labels"
msgstr "Etiquetas mayores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:661
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:667
msgid "Show labels for major ticks"
msgstr "Mostrar las etiquetas para los tics mayores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:666
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:672
msgid "Inside major ticks"
msgstr "Tics mayores dentro"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:667
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:673
msgid "Major tick marks inside the chart area"
msgstr "Las marcas de los tics mayores dentro del Ãrea del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:672
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:678
msgid "Outside major ticks"
msgstr "Tics mayores fuera"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:673
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:679
msgid "Major tick marks outside the chart area"
msgstr "Las marcas de los tics mayores fuera del Ãrea del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:678
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:684
msgid "Major tick size"
msgstr "TamaÃo de los tics mayores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:679
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:685
msgid "Size of the major tick marks, in points"
msgstr "TamaÃo de las marcas de los tics mayores, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:685
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:691
msgid "Inside minor ticks"
msgstr "Tics menores dentro"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:686
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:692
msgid "Minor tick marks inside the chart area"
msgstr "Las marcas de los tics menores dentro del Ãrea del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:691
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:697
msgid "Outside minor ticks"
msgstr "Tics menores fuera"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:692
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:698
msgid "Minor tick marks outside the axis"
msgstr "Las marcas de los tics menores fuera del Ãrea del diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:697
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:703
msgid "Minor tick size"
msgstr "TamaÃo de los tics menores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:698
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:704
msgid "Size of the minor tick marks, in points"
msgstr "TamaÃo de las marcas de los tics menores, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:704
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:710
msgid "Cross axis id"
msgstr "Cruzar el id de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:705
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:711
msgid "Which axis to cross"
msgstr "Quà ejes cruzar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:711
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:717
msgid "Axis padding"
msgstr "SeparaciÃn de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:712
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:718
msgid "Distance from axis line to plot area, in points"
msgstr "Distancia desde la lÃnea del eje al Ãrea de dibujo, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:804
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:810
msgid "Select axis"
msgstr "Seleccione el eje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:910
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:916
msgid "Set start bound"
msgstr "Establecer vinculaciÃn inicial"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:921
+#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:927
msgid "Set stop bound"
msgstr "Establecer vinculaciÃn final"
@@ -1317,130 +1316,130 @@ msgstr "Radianes"
msgid "Grads"
msgstr "Gradientes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1452
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1461
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1452
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1461
msgid "Discrete mapping"
msgstr "Mapeo discreto"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1464 ../goffice/utils/go-line.c:119
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1473 ../goffice/utils/go-line.c:119
#: ../goffice/utils/go-line.c:332 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:1
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1464
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1473
msgid "Linear mapping"
msgstr "Mapeado lineal"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1476
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1485
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1476
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1485
msgid "Logarithm mapping"
msgstr "Mapeo logarÃtmico"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2635 ../goffice/graph/gog-axis.c:2645
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2667 ../goffice/graph/gog-axis.c:2677
msgid "M_inimum"
msgstr "MÃ_nimo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2636 ../goffice/graph/gog-axis.c:2646
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2668 ../goffice/graph/gog-axis.c:2678
msgid "M_aximum"
msgstr "MÃ_ximo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2637
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2669
msgid "Categories between _ticks"
msgstr "CategorÃas entre _tics"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2638
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2670
msgid "Categories between _labels"
msgstr "CategorÃas entre _etiquetas"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2647
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2679
msgid "Ma_jor ticks"
msgstr "Tics ma_yores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2648
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2680
msgid "Mi_nor ticks"
msgstr "Tics me_nores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2704 ../goffice/math/go-distribution.c:162
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2736 ../goffice/math/go-distribution.c:162
#: ../goffice/math/go-distribution.c:163
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2724 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2756 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325
#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:195
msgid "Span"
msgstr "Expandir"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2742 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:869
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2774 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:869
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1393
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2774
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2806
msgid "MajorGrid"
msgstr "RejillaMayor"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2777
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2809
msgid "MinorGrid"
msgstr "RejillaMenor"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2780
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2812
msgid "AxisLine"
msgstr "LÃneaDelEje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2783
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2815
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2799
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2831
msgid "Numerical type of this axis"
msgstr "Tipo numÃrico de este eje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2803
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2835
msgid "Invert axis"
msgstr "Invertir eje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2804
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2836
msgid "Scale from high to low rather than low to high"
msgstr "Escalar de grande a pequeÃo en lugar de de pequeÃo a grande"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2808
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2840
msgid "MapName"
msgstr "NombreDelMapa"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2809
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2841
msgid "The name of the map for scaling"
msgstr "El nombre del mapa que escalar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2814
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2846
msgid "Assigned XL format"
msgstr "Formato XL asignado"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2815
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2847
msgid ""
"The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
msgstr ""
"El formato asignado por el usuario que usar para las etiquetas no discretas "
"de los ejes (formato XL)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2820 ../goffice/graph/gog-axis.c:2821
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2852 ../goffice/graph/gog-axis.c:2853
msgid "Rotation of circular axis"
msgstr "RotaciÃn del eje circular"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2828 ../goffice/graph/gog-axis.c:2829
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2860 ../goffice/graph/gog-axis.c:2861
msgid "Polar axis set unit"
msgstr "Unidad del eje polar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2834
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2866
msgid "Axis start position"
msgstr "PosiciÃn de inicio de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2835
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2867
msgid ""
"Position of the plot area at which the axis effective area starts, expressed "
"as a percentage of the available position. Defaults to 0.0"
@@ -1449,11 +1448,11 @@ msgstr ""
"expresado como porcentaje de la posiciÃn disponible. Lo predeterminado es "
"0.0."
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2840
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2872
msgid "Axis end position"
msgstr "PosiciÃn final de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2841
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2873
msgid ""
"Position of the plot area at which the axis effective area ends, expressed "
"as a percentage of the available position. Defaults to 1.0"
@@ -1671,7 +1670,7 @@ msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#. Note for translator: the angle unit
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:309
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:319
msgid "Â"
msgstr "Â"
@@ -1719,15 +1718,15 @@ msgstr "Documento"
msgid "the document for this graph"
msgstr "el documento para esta grÃfica"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:943
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:949
msgid "the renderer for this view"
msgstr "el renderizador para esta vista"
-#: ../goffice/graph/gog-grid-line.c:111
+#: ../goffice/graph/gog-grid-line.c:113
msgid "Is-minor"
msgstr "Es menor"
-#: ../goffice/graph/gog-grid-line.c:112
+#: ../goffice/graph/gog-grid-line.c:114
msgid "Are these minor grid lines"
msgstr "Son esas lÃneas de la rejilla menor"
@@ -1963,104 +1962,104 @@ msgstr "Manual"
msgid "_Height:"
msgstr "A_ltura:"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:55 ../goffice/graph/gog-object.c:74
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:78 ../goffice/graph/gog-object.c:97
#: ../goffice/graph/gog-series.c:47 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:37
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:56 ../goffice/graph/gog-object.c:75
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:79 ../goffice/graph/gog-object.c:98
msgid "Top right"
msgstr "Superior derecha"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:57 ../goffice/graph/gog-object.c:78
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:80 ../goffice/graph/gog-object.c:101
#: ../goffice/graph/gog-series.c:48 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:40
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:58 ../goffice/graph/gog-object.c:81
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:81 ../goffice/graph/gog-object.c:104
msgid "Bottom right"
msgstr "Abajo derecha"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:59 ../goffice/graph/gog-object.c:80
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:82 ../goffice/graph/gog-object.c:103
#: ../goffice/graph/gog-series.c:45 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:38
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:60 ../goffice/graph/gog-object.c:79
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:83 ../goffice/graph/gog-object.c:102
msgid "Bottom left"
msgstr "Abajo izquierda"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:61 ../goffice/graph/gog-object.c:76
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:84 ../goffice/graph/gog-object.c:99
#: ../goffice/graph/gog-series.c:46 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:39
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:62 ../goffice/graph/gog-object.c:73
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:85 ../goffice/graph/gog-object.c:96
msgid "Top left"
msgstr "Superior izquierda"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:66
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:89
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:67 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:143
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:90 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:143
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:326
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:68 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:145
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:91 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:145
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:328
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:69 ../goffice/graph/gog-object.c:77
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:92 ../goffice/graph/gog-object.c:100
#: ../goffice/graph/gog-series.c:50
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:641 ../goffice/graph/gog-object.c:685
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:664 ../goffice/graph/gog-object.c:708
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:857
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1381
msgid "Position"
msgstr "PosiciÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:679
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:702
msgid "Object ID"
msgstr "ID del objeto"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:680
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:703
msgid "Object numerical ID"
msgstr "ID numÃrico del objeto"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:686
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:709
msgid "Position and size of object, in percentage of parent size"
msgstr "PosiciÃn y tamaÃo del objeto, en porcentaje del tamaÃo del padre"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:691
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:714
msgid "Compass"
msgstr "BrÃjula"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:692
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:715
msgid "Compass auto position flags"
msgstr "Autoposicionar los seÃaladores de la brÃjula"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:697
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:720
msgid "Alignment"
msgstr "AlineaciÃn"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:698
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:721
msgid "Alignment flag"
msgstr "AlineaciÃn de las banderas"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:703 ../goffice/graph/gog-object.c:704
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:726 ../goffice/graph/gog-object.c:727
msgid "Is position manual"
msgstr "La posiciÃn es manual"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:710
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:733
msgid "Anchor for manual position"
msgstr "Anclaje para la posiciÃn manual"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:715 ../goffice/graph/gog-object.c:716
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:738 ../goffice/graph/gog-object.c:739
msgid "Should the object be hidden"
msgstr "Si el objeto deberÃa estar oculto"
@@ -2114,7 +2113,7 @@ msgstr "Eje pseudo 3D:"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:188
msgid "Color axis:"
-msgstr "Color de los ejes:"
+msgstr "Ejes de color:"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:189
msgid "Bubble axis:"
@@ -2153,62 +2152,50 @@ msgid "Reference to Y axis"
msgstr "Referencia al eje Y"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:431
-#| msgid "Z axis:"
msgid "Z axis"
msgstr "Eje Z"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:432
-#| msgid "Reference to X axis"
msgid "Reference to Z axis"
msgstr "Referencia al eje Z"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:437
-#| msgid "Circular axis:"
msgid "Circular axis"
msgstr "Eje circular"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:438
-#| msgid "Reference to X axis"
msgid "Reference to circular axis"
msgstr "Referencia al eje circular"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:443
-#| msgid "Radial axis:"
msgid "Radial axis"
msgstr "Eje radial"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:444
-#| msgid "Reference to X axis"
msgid "Reference to radial axis"
msgstr "Referencia al eje radial"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:449
-#| msgid "Pseudo 3D axis:"
msgid "Pseudo-3d axis"
msgstr "Eje pseudo 3D"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:450
-#| msgid "Reference to X axis"
msgid "Reference to pseudo-3d axis"
msgstr "Referencia al eje pseudo 3D"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:455
-#| msgid "Color axis:"
msgid "Color axis"
-msgstr "Color de los ejes"
+msgstr "Ejes de color"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:456
-#| msgid "Reference to X axis"
msgid "Reference to color axis"
-msgstr "Referencia al color de los ejes"
+msgstr "Referencia a los ejes de color"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:461
-#| msgid "Bubble axis:"
msgid "Bubble axis"
msgstr "Eje de burbuja"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:462
-#| msgid "Reference to X axis"
msgid "Reference to buccle axis"
msgstr "Referencia al eje de burbuja"
@@ -2383,22 +2370,18 @@ msgid "Next series"
msgstr "Siguientes series"
#: ../goffice/graph/gog-series.c:54
-#| msgid "X axis"
msgid "X axis minimum"
msgstr "Eje X mÃnimo"
#: ../goffice/graph/gog-series.c:55
-#| msgid "X axis"
msgid "X axis maximum"
msgstr "Eje X mÃximo"
#: ../goffice/graph/gog-series.c:56
-#| msgid "Y axis"
msgid "Y axis minimum"
msgstr "Eje Y mÃnimo"
#: ../goffice/graph/gog-series.c:57
-#| msgid "Y axis"
msgid "Y axis maximum"
msgstr "Eje Y mÃximo"
@@ -7033,17 +7016,14 @@ msgid "<b>_Rows:</b>"
msgstr "<b>_Filas:</b>"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:6
-#| msgid "<b>Values</b>"
msgid "<b>Missing values as:</b>"
msgstr "<b>Valores faltantes como:</b>"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:7
-#| msgid "Invalid as zero"
msgid "Invalid"
msgstr "No vaÌlido"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:8
-#| msgid "x0"
msgid "0"
msgstr "0"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]