[evolution-kolab] Updated Slovenian translation



commit ff51da1821447821dc35ab5d71722704a378c216
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Aug 7 12:21:43 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  561 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 333 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f08ea1e..b1f9488 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-kolab master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-kolab&keywords=I18N+L10N&component=build\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-06-07 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-08 20:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-06 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 12:21+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -23,67 +23,32 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#. FIXME define and add a sensible code here
-#: ../src/camel/camel-imapx-extd-server.c:76
-#, c-format
-msgid "Got ANNOTATION response but server did not advertise ANNOTATEMORE capability"
-msgstr "Prejet je odziv ANNOTATION, vendar pa streÅnik ni odzval zmoÅnosti ANNOTATEMORE"
-
-#: ../src/camel/camel-imapx-metadata.c:510
-#, c-format
-msgid "Invalid IMAP annotation protocol"
-msgstr "Neveljavni protokol oznaÄevanja IMAP"
-
-#: ../src/camel/camel-imapx-metadata.c:733
-#: ../src/camel/camel-imapx-metadata.c:761
-#, c-format
-msgid "Invalid token in meta data string"
-msgstr "Neveljaven Åeton v nizu metapodatkov"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-kolab.c:275
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Could not get ESource for backend"
+msgstr "ni mogoÄe pridobiti naslova Subversion za %s"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata.c:95
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:315
 #, c-format
-msgid "Invalid Kolab folder type string encoding"
-msgstr "Neveljavna vrsta znakovnega nabora mape Kolab"
+msgid "Unknown type used in e-cal-backend-kolab initialization"
+msgstr ""
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata.c:107
-#, c-format
-msgid "Invalid Kolab folder type string"
-msgstr "Neveljavna vrsta niza mape Kolab"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:907
+msgid "Kolab does not support bulk additions"
+msgstr "Program Kolab ne podpira mnoÅiÄnega dodajanja"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:152
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:202
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:317
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:356
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:434
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:452
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:497
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:506
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:640
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:970
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1095
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1233
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:294
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:471
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:77
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:119
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:242
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:358
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:404
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:429
-#, c-format
-msgid "SQLite Error: %s"
-msgstr "Napaka SQLite: %s"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:949
+msgid "TZID is set, but no timezone is available. Currently this may happen if an object is copied to an empty calendar."
+msgstr ""
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:162
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:287
-#, c-format
-msgid "SQLite Error: Multiple tables named '%s', corrupted database '%s'"
-msgstr "Napaka SQLite: veÄ razpredelnic je poimenovanih '%s' v okvarjeni podatkovni zbirki '%s'"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1249
+msgid "Kolab does not support bulk removals"
+msgstr "Program Kolab ne podpira mnoÅiÄnega odstranjevanja"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:256
-#, c-format
-msgid "SQLite Error: could not open/create SQLite database '%s'"
-msgstr "Napaka SQLite: podatkovne zbirke '%s' ni mogoÄe odpreti oziroma ustvariti"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1673
+msgid "Putting timezone object into cache failed."
+msgstr ""
 
 #: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:45
 msgid "Checking for New Mail"
@@ -161,90 +126,48 @@ msgstr "Geslo"
 msgid "This option will connect to the Kolab server using a plaintext password."
 msgstr "Ta moÅnost omogoÄa vzpostavljanje povezave s streÅnikom Kolab z neÅifriranim geslom."
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:538
-#, c-format
-msgid "Kolab server %s"
-msgstr "StreÅnik Kolab %s"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:97
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavitve"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:540
-#, c-format
-msgid "Kolab service for %s on %s"
-msgstr "Storitev Kolab za %s na %s"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:115
+msgid "_Server:"
+msgstr "_StreÅnik:"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-session.c:238
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "Overitev %s je spodletela."
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:129
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Vrata:"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-session.c:312
-#, c-format
-msgid "No password was provided"
-msgstr "Ni podanega gesla"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:141
+msgid "User_name:"
+msgstr "Uporab_niÅko ime:"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:438
-msgctxt "Account Setup"
-msgid "Kolab Server Settings"
-msgstr "Nastavitve streÅnika Kolab"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:155
+msgid "Security"
+msgstr "Varnost"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:449
-msgctxt "Account Setup"
-msgid "Kolab Account:"
-msgstr "RaÄun Kolab:"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:174
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "_NaÄin Åifriranja:"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:462
-msgctxt "Account Setup"
-msgid "Kolab Server:"
-msgstr "StreÅnik Kolab:"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:185
+msgid "No encryption"
+msgstr "Brez Åifriranja"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:472
-msgctxt "Account Setup"
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID uporabnika:"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:189
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "Poskusite se ponovno povezati"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:482
-msgctxt "Account Setup"
-msgid "Server PIM-Folders:"
-msgstr "Mape PIM streÅnika:"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:489
-msgctxt "Account Setup"
-msgid "Retrieve"
-msgstr "Pridobi"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:498
-msgctxt "Account Setup"
-msgid "Selected Contact Folder:"
-msgstr "Izbrana mapa stikov:"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:500
-msgctxt "Account Setup"
-msgid "Selected Calendar Folder:"
-msgstr "Izbrana mapa koledarja:"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:512
-msgctxt "Security"
-msgid "Encryption Method:"
-msgstr "NaÄin Åifriranja:"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:520
-msgctxt "Networking"
-msgid "Server Port Number:"
-msgstr "Åtevilka vrat streÅnika:"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:535
-msgctxt "Security"
-msgid "PKCS #11 Infrastructure:"
-msgstr "Infrastruktura PKCS#11:"
-
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:545
-msgctxt "Account Setup"
-msgid "Kolab Folder Options"
-msgstr "MoÅnosti mape Kolab"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:193
+#, fuzzy
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "Prisluhni nadomestnim vratom"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-account-setup.c:556
-msgctxt "Account Setup"
-msgid "Conflict Solving Strategy:"
-msgstr "Strategija razreÅevanja sporov:"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overitev"
 
 #: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:134
 msgctxt "Sync Conflict Resolution"
@@ -313,139 +236,275 @@ msgctxt "Sync Conflict Resolution"
 msgid "Remember my choice and do not ask me again for this folder"
 msgstr "Zapomni si izbor in ne vpraÅaj veÄ za to mapo."
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:58
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:72
 msgctxt "Kolab Folder Metadata"
 msgid "Folder Type (Annotation)"
 msgstr "Vrsta mape (oznaÄevanje)"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:68
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:84
 msgctxt "Kolab Folder Type"
 msgid "Mail"
 msgstr "PoÅta"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:75
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:91
 msgctxt "Kolab Folder Type"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:81
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:97
 msgctxt "Kolab Folder Type"
 msgid "Memos"
 msgstr "Opomniki"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:87
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:103
 msgctxt "Kolab Folder Type"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Naloge"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:93
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:109
 msgctxt "Kolab Folder Type"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:86
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "Kolab Folder Metadata"
+msgid "Kolab Folder Options"
+msgstr "MoÅnosti mape Kolab"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:127
+msgctxt "Kolab Folder Options"
+msgid "Show all PIM folders in this Kolab account"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:87
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "Edit Kolab Folder Permissions..."
 msgstr "Uredi pravice mape Kolab ..."
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:105
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:106
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "User ID:"
 msgstr "ID uporabnika:"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:112
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:113
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "Retrieve..."
 msgstr "Pridobi ..."
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:118
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:330
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:119
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:337
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "IMAP Folder Permissions"
 msgstr "Dovoljenja mape IMAP"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:133
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:134
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "Read"
 msgstr "Preberi"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:144
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:145
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "Append"
 msgstr "ZdruÅi"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:155
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:156
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "Write"
 msgstr "ZapiÅi"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:166
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:167
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:216
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:217
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "User ID"
 msgstr "ID uporabnika"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:229
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:230
 msgctxt "Kolab Folder Permissions"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Dovoljenja"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:66
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:75
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:84
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:93
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:102
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:353
+#, fuzzy
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "My Folder Rights"
+msgstr "XMP upravljanje dovoljenj"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:358
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "(No access rights retrieved from server)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:59
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:68
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:77
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:86
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:95
 msgid "Kolab Folder Properties..."
 msgstr "Lastnosti mape Kolab ..."
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:68
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:61
 msgid "Edit Kolab mail folder properties"
 msgstr "Uredi lastnosti poÅtne mape Kolab"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:77
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:70
 msgid "Edit Kolab calendar folder properties"
 msgstr "Uredi lastnosti mape koledarja Kolab"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:86
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:79
 msgid "Edit Kolab memos folder properties"
 msgstr "Uredi lastnosti mape opomnikov Kolab"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:95
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:88
 msgid "Edit Kolab Tasks folder properties"
 msgstr "Uredi lastnosti mape nalog Kolab"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:104
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:97
 msgid "Edit Kolab contacts folder properties"
 msgstr "Uredi lastnosti mape stikov Kolab"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:443
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:247
 msgid "Edit Kolab Folder Properties..."
 msgstr "Uredi lastnosti mape Kolab ..."
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:483
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:296
 msgctxt "Kolab Folder Properties"
 msgid "IMAP Metadata"
 msgstr "Metapodatki IMAP"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:492
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:305
 msgctxt "Kolab Folder Properties"
 msgid "IMAP Access Control"
 msgstr "Nadzor dostopa IMAP"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:92
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:166
 msgctxt "Kolab Folder Properties"
 msgid "Selected Resource:"
 msgstr "Izbrani vir:"
 
-#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:106
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:180
 msgctxt "Kolab Folder Properties"
 msgid "Selected Folder:"
 msgstr "Izbrana mapa:"
 
+#. define and set a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server.c:115
+#, c-format
+msgid "A CamelIMAPXServer extended untagged response handler has been registered twice"
+msgstr ""
+
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server-metadata.c:81
+#, c-format
+msgid "Got ANNOTATION response but server did not advertise ANNOTATEMORE capability"
+msgstr "Prejet je odziv ANNOTATION, vendar pa streÅnik ni odzval zmoÅnosti ANNOTATEMORE"
+
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-store.c:572
+#, c-format
+msgid "Cannot register extended IMAP capability flags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:364
+#, c-format
+msgid "Malformed IMAP annotation response, expected '(' after annotation name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:532
+#, c-format
+msgid "Invalid IMAP annotation protocol"
+msgstr "Neveljavni protokol oznaÄevanja IMAP"
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:755
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:783
+#, c-format
+msgid "Invalid token in meta data string"
+msgstr "Neveljaven Åeton v nizu metapodatkov"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata.c:95
+#, c-format
+msgid "Invalid Kolab folder type string encoding"
+msgstr "Neveljavna vrsta znakovnega nabora mape Kolab"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid Kolab folder type string"
+msgstr "Neveljavna vrsta niza mape Kolab"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:152
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:202
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:317
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:356
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:434
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:452
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:497
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:506
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:640
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:970
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1095
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1233
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:294
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:471
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:77
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:119
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:242
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:358
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:404
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:429
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: %s"
+msgstr "Napaka SQLite: %s"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:162
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:287
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: Multiple tables named '%s', corrupted database '%s'"
+msgstr "Napaka SQLite: veÄ razpredelnic je poimenovanih '%s' v okvarjeni podatkovni zbirki '%s'"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:256
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: could not open/create SQLite database '%s'"
+msgstr "Napaka SQLite: podatkovne zbirke '%s' ni mogoÄe odpreti oziroma ustvariti"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must be online to complete this operation"
+msgstr "Za dokonÄanje tega opravila je treba biti povezan v omreÅje"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not determine server metadata protocol type"
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti storitve CAMEL za protokol '%s'"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:620
+#, c-format
+msgid "Kolab server %s"
+msgstr "StreÅnik Kolab %s"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:622
+#, c-format
+msgid "Kolab service for %s on %s"
+msgstr "Storitev Kolab za %s na %s"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:984
+#, c-format
+msgid "Could not get user cache directory from Camel service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-session.c:237
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Overitev %s je spodletela."
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-session.c:311
+#, c-format
+msgid "No password was provided"
+msgstr "Ni podanega gesla"
+
 #: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/contact-k-to-i.c:99
 #: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/event-k-to-i.c:92
 #: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/note-k-to-i.c:113
@@ -488,81 +547,81 @@ msgstr "RazÄlenjevalnik XML je vrnil prazen odgovor za podatkovni del %d"
 msgid "Kolab mail struct has no Kolab XML data part"
 msgstr "Zgradba poÅte Kolab nima doloÄenega XML dela"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:244
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:285
 #, c-format
 msgid "Folder name '%s' is unknown to internal database"
 msgstr "Ime mape '%s' ni znano v podatkovni zbirki"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:281
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:465
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:321
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get any UID"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: neveljavna roÄica predmeta PIM, vrednosti UID ni mogoÄe pridobiti"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:289
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:474
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:329
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:514
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get foldername, UID '%s'"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: neveljavna roÄica predmeta PIM, imena mape ni mogoÄe pridobiti, UID '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:433
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:473
 #, c-format
 msgid "PIM Object not found in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "Predmeta PIM v notranji zbirki podatkov ni mogoÄe najti, UID '%s', mapa '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:691
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:731
 #, c-format
 msgid "PIM Object not stored due to selected synchronization strategy, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "Predmet PIM ni shranjen zaradi izbrane strategije usklajevanja, UID '%s', mapa '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:746
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:786
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle, UID %s, has folder name '%s' set, but supplied folder name to delete it from is '%s'"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: roÄica predmeta PIM (UID %s) ima nastavljeno ime mape '%s', podano ime mape za brisanje pa je '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:958
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1082
 #, c-format
 msgid "Backend not in CONFIGURED state"
 msgstr "Ozadnji program ni v stanju NASTAVLJENOSTI"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1077
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1309
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1199
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1328
 #, c-format
 msgid "Backend not in OFFLINE state"
 msgstr "Ozadnji program ni v stanju BREZ POVEZAVE"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1202
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1281
 #, c-format
 msgid "Backend not in ONLINE state"
 msgstr "Ozadnji program ni v stanju POVEZAVE"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1431
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1450
 #, c-format
 msgid "Backend not in SHUTDOWN state"
 msgstr "Ozadnji program ni v stanju IZKLAPLJANJA"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1554
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1573
 #, c-format
 msgid "No transition function defined from operational mode %i"
 msgstr "Iz naÄina delovanja %i ni doloÄena nobena funkcija prehajanja"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1565
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1584
 #, c-format
 msgid "No transition function defined from operational mode %i to %i"
 msgstr "Iz naÄina delovanja %i v %i ni doloÄena nobena funkcija prehajanja"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1620
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1639
 #, c-format
 msgid "Backend is shutting down"
 msgstr "Ozadnji program se izklaplja."
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2358
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2377
 #, c-format
 msgid "PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in folder of mismatching PIM type %i"
 msgstr "RoÄice predmeta PIM, UID '%s', z vrsto PIM '%i', ni mogoÄe shraniti v mapi neujemajoÄe vrste PIM %i"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2471
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2631
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2490
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2650
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Cannot get local PIM Object handle"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: roÄice krajevnega predmeta PIM ni mogoÄe pridobiti"
@@ -613,6 +672,11 @@ msgstr "Zaznano je notranje neskladje: okvarjen predmet Äasovnega pasu za predm
 msgid "Invalid Kolab mail object (UID in subject does not match UID in data part), UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "Neveljaven poÅtni predmet Kolab (UID v zadevi se ne ujema z UID v podatkovnem delu), UID '%s', mapa '%s'"
 
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversion from Kolab contact type to Evolution failed for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Pretvorba iz vrste koledarja Kolab v Evolution je spodletela za predmet PIM z UID '%s', mapa '%s'"
+
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:605
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:882
 #, c-format
@@ -624,67 +688,77 @@ msgstr "Zaznano je notranje neskladje: neveljavni podatki povzetka predmeta PIM,
 msgid "Cannot get Camel folder for path '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti mape CAMEL na poti '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:678
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:728
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Folder PIM context not set"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: mapa PIM vsebinsko ni nastavljen"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1174
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:847
+#, c-format
+msgid "Could not set PIM folder context %i for this backend"
+msgstr "Ni mogoÄe nastaviti vsebine mape PIM %i za to zaledje"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1114
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
 msgstr "Mapa '%s' ima doloÄeno neveljavno vrsto PIM"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1416
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1143
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Za dokonÄanje tega opravila je treba biti povezan v omreÅje"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1422
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which does not map to a known folder context"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: mapa '%s' ima nastavljen PIM vrste %i, ki se ne preslika v znani kontekst mape"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1492
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1498
 #, c-format
 msgid "Folder creation not yet implemented"
 msgstr "Ustvarjanje mape Åe ni podprto"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1505
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1511
 #, c-format
 msgid "Moving object to different folder not yet implemented"
 msgstr "Premikanje predmetov v razliÄne mape Åe ni podprto"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1532
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1955
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1538
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1962
 #, c-format
 msgid "Could not get Camel folder for '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti mape CAMEL za '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1641
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1647
 #, c-format
 msgid "Could not read-back mail message from server, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "Povratno branje poÅtnega sporoÄila s streÅnika ni uspelo, UID '%s', mapa '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1652
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1658
 #, c-format
 msgid "Could not get IMAP UID from message, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti IMAP UID iz sporoÄila z UID '%s' in mapo '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1758
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1916
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1764
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1923
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Kolab UID not set on PIM Object handle"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: UID Kolab ni nastavljen na roÄici predmeta PIM"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1767
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1925
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1773
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1932
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:786
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:879
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Folder name not set on PIM Object handle, UID '%s'"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: ime mape ni nastavljeno pri roÄici predmeta PIM, UID '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1794
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1801
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: Folder context mismatch, real is %i, stored is %i, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: neujemanje vsebine mape, dejansko je %i, shranjen kot %i, UID '%s', mapa '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1849
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1856
 #, c-format
 msgid "Could not find Kolab mail message, UID '%s', Folder '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe najti elektronskega sporoÄila Kolab, UID '%s', mapa '%s'"
@@ -744,9 +818,8 @@ msgstr "PoÅtno sporoÄilo ni veÄdelno sporoÄilo, prezrto bo"
 #. * The singular form of this message will never
 #. * be displayed.
 #.
-#. xgettext: range: 2..2
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:266
-#, c-format
+#, c-format, range:, 2..2
 msgid "Mail message does not have the expected minimum of %i mime part, ignoring"
 msgid_plural "Mail message does not have the expected minimum of %i mime parts, ignoring"
 msgstr[0] "PoÅtno sporoÄilo nima priÄakovanega najmanjÅega Åtevila delov MIME (%i), zato bo prezrto"
@@ -826,7 +899,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:731
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:777
 #: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:870
-#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1873
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1872
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle has no Kolab UID set"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: roÄica predmeta PIM nima nastavljenega UID Kolab"
@@ -856,44 +929,44 @@ msgstr "Zaznano je notranje neskladje: vrsta mape %i se ne preslika v noben znan
 msgid "Folder does not exist in internal database: '%s'"
 msgstr "Mapa v notranji podatkovni zbirki ne obstaja: '%s'"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:161
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:216
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:279
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:157
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:212
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:275
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s' ('%s')"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape '%s' ('%s')"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:234
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:230
 #, c-format
 msgid "Cannot set Camel data directory, it is a read-only resource"
 msgstr "Podatkovne mape CAMEL ni mogoÄe doloÄiti, gre za vir, namenjen zgolj branju"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:297
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:293
 #, c-format
 msgid "Cannot set Camel configuration directory, it is a read-only resource"
 msgstr "Mape s prilagoditvami CAMEL ni mogoÄe doloÄiti, gre za vir, namenjen zgolj branju"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:309
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:305
 #, c-format
 msgid "Cannot change folder context after it has initially been set"
 msgstr "Ni mogoÄe spreminjati zgradbe mape po tem, ko je Åe nastavljena"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:955
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:1030
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: No settings table exists, no value has previously been set"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: razpredelnica nastavitev ne obstaja, pred tem ni bila nastavljena nobena vrednost"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:965
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:1040
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: No settings table with ID '%i' exists"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: razpredelnica nastavitev z ID '%i' ne obstaja"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:975
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:1050
 #, c-format
 msgid "Internal inconsistency detected: No settings value for table ID '%i', key ID '%s', exists"
 msgstr "Zaznano je notranje neskladje: vrednost nastavitev za razpredelnico z ID '%i' (ID-kljuÄ '%s') ne obstaja"
 
-#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:460
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:388
 #, c-format
 msgid "Could not get Camel storage path for internal database"
 msgstr "Poti shrambe CAMEL za notranjo zbirko podatkov ni mogoÄe pridobiti"
@@ -903,17 +976,17 @@ msgstr "Poti shrambe CAMEL za notranjo zbirko podatkov ni mogoÄe pridobiti"
 msgid "Failed to initialize Camel subsystem"
 msgstr "ZaÄenjanje podsistema CAMEL je spodletelo"
 
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:222
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:101
 #, c-format
-msgid "Libsoup failed with status %u"
-msgstr "Izvajanje Libsoup je spodletelo s stanjem %u"
+msgid "Could not get Camel storage path"
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti poti shrambe CAMEL"
 
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:386
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:281
 #, c-format
 msgid "Configuring libcurl failed with CURLcode: %u"
 msgstr "Nastavljanje knjiÅnice libcurl je spodletelo s kodo CURL: %u"
 
-#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:408
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:303
 #, c-format
 msgid "Access to URL '%s' failed in libcurl with CURLcode: %u"
 msgstr "Dostop do naslova URL '%s' je spodletel v knjiÅnici libcurl z napako CURLcode: %u"
@@ -923,6 +996,50 @@ msgstr "Dostop do naslova URL '%s' je spodletel v knjiÅnici libcurl z napako CU
 msgid "Could not create full DB path for database '%s' filename '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti polne poti DB podatkovne zbirke '%s' v datoteki '%s'"
 
+#~ msgctxt "Account Setup"
+
+#~ msgid "Kolab Server Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve streÅnika Kolab"
+#~ msgctxt "Account Setup"
+
+#~ msgid "Kolab Account:"
+#~ msgstr "RaÄun Kolab:"
+#~ msgctxt "Account Setup"
+
+#~ msgid "User ID:"
+#~ msgstr "ID uporabnika:"
+#~ msgctxt "Account Setup"
+
+#~ msgid "Server PIM-Folders:"
+#~ msgstr "Mape PIM streÅnika:"
+#~ msgctxt "Account Setup"
+
+#~ msgid "Retrieve"
+#~ msgstr "Pridobi"
+#~ msgctxt "Account Setup"
+
+#~ msgid "Selected Contact Folder:"
+#~ msgstr "Izbrana mapa stikov:"
+#~ msgctxt "Account Setup"
+
+#~ msgid "Selected Calendar Folder:"
+#~ msgstr "Izbrana mapa koledarja:"
+#~ msgctxt "Networking"
+
+#~ msgid "Server Port Number:"
+#~ msgstr "Åtevilka vrat streÅnika:"
+#~ msgctxt "Security"
+
+#~ msgid "PKCS #11 Infrastructure:"
+#~ msgstr "Infrastruktura PKCS#11:"
+#~ msgctxt "Account Setup"
+
+#~ msgid "Conflict Solving Strategy:"
+#~ msgstr "Strategija razreÅevanja sporov:"
+
+#~ msgid "Libsoup failed with status %u"
+#~ msgstr "Izvajanje Libsoup je spodletelo s stanjem %u"
+
 #~ msgid "Connection to Server"
 #~ msgstr "Povezava s streÅnikom"
 
@@ -1013,9 +1130,6 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti polne poti DB podatkovne zbirke '%s' v datoteki '%s
 #~ msgid "Authentication password not available"
 #~ msgstr "Geslo za overitev ni na voljo."
 
-#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
-#~ msgstr "Za dokonÄanje tega opravila je treba biti povezan v omreÅje"
-
 #~ msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 #~ msgstr "PrepiÅi _imenski prostor map, ki ga nudi streÅnik"
 
@@ -1156,12 +1270,3 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti polne poti DB podatkovne zbirke '%s' v datoteki '%s
 
 #~ msgid "Internal inconsistency detected: Kolab User ID not set"
 #~ msgstr "Zaznano je notranje neskladje: ID uporabnika Kolab ni nastavljen"
-
-#~ msgid "Could not get a Camel service for protocol '%s'"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti storitve CAMEL za protokol '%s'"
-
-#~ msgid "Could not set PIM folder context %i for this backend"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe nastaviti vsebine mape PIM %i za to zaledje"
-
-#~ msgid "Could not get Camel storage path"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti poti shrambe CAMEL"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]