[gnumeric] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 30 Apr 2012 10:59:42 +0000 (UTC)
commit 88bb514794e8a162c30c503d6ae35263fd6492e1
Author: Juan MatÃas Olmos <colonizare yahoo com ar>
Date: Mon Apr 30 12:59:36 2012 +0200
Updated Spanish translation
po-functions/es.po | 89 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po-functions/es.po b/po-functions/es.po
index d2e095b..c5ce8c9 100644
--- a/po-functions/es.po
+++ b/po-functions/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric-functions.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-25 10:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-27 10:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-27 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter "
"Sunday"
msgstr ""
-"aÃo: aÃo entre 1582 y 9956, predefinido para ser el dÃa del domingo de "
+"year: aÃo entre 1582 y 9956, el predeterminado es el aÃo del domingo de "
"Pascua siguiente"
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:143
@@ -53,17 +53,16 @@ msgid ""
"Two digit years are adjusted as elsewhere in Gnumeric. Dates before 1904 may "
"also be prohibited."
msgstr ""
-"Dos dÃgitos de los aÃos se ajustan como donde sea en Gnumeric. Los datos "
-"anteriores a 1903 tambiÃn se pueden prohibir."
+"Los dos dÃgitos de los aÃos se ajustan como en todas partes de Gnumeric. "
+"TambiÃn se pueden prohibir fechas anteriores a 1904."
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:146
msgid ""
"The 1-argument version of EASTERSUNDAY is compatible with OpenOffice for "
"years after 1904. This function is not specified in ODF/OpenFormula."
msgstr ""
-"La versiÃn 1-argumento de EASTERSUNDAY es compatible con Openoffice para "
-"aÃos posteriores a 1904. Esta funciÃn no està especificada en ODF/"
-"OpenFormula."
+"La versiÃn de EASTERSUNDAY de un argumento es compatible con Openoffice para "
+"aÃos posteriores a 1904. Esta funciÃn no se especifica en ODF/OpenFormula."
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:163
msgid ""
@@ -78,8 +77,8 @@ msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash "
"Wednesday"
msgstr ""
-"aÃo: aÃo entre 1582 y 9956, predefinido para ser el siguiente dÃa del "
-"MiÃrcoles"
+"year: aÃo entre 1582 y 9956, el predeterminado es el aÃo del miÃrcoles de "
+"Ceniza siguiente"
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:183
msgid ""
@@ -94,23 +93,23 @@ msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost "
"Sunday"
msgstr ""
-"aÃo: aÃo entre 1582 y 9956, predefinido para ser el dÃa siguiente del "
-"domingo de PencostÃs"
+"year: aÃo entre 1582 y 9956, el predeterminado es el aÃo del domingo de "
+"PentecostÃs siguiente"
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:202
msgid ""
"GOODFRIDAY:Good Friday in the Gregorian calendar according to the Roman rite "
"of the Christian Church"
msgstr ""
-"GOODFRIDAY: viernes santo en el calendario gregoriano de acuerdo con el rito "
+"GOODFRIDAY: viernes Santo en el calendario gregoriano de acuerdo con el rito "
"romano de la iglesia cristiana"
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:204
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday"
msgstr ""
-"aÃo: aÃo entre 1582 y 9956, predefinido para ser el dÃa siguiente del "
-"viernes santo siguiente"
+"year: aÃo entre 1582 y 9956, el predeterminado es el aÃo del viernes Santo "
+"siguiente"
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:221
msgid ""
@@ -125,8 +124,8 @@ msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension "
"Thursday"
msgstr ""
-"aÃo: aÃo entre 1582 y 9956, predefinido al aÃo de la siguiente jueves de "
-"AscensiÃn"
+"yer: aÃo entre 1582 y 9956, el predeterminado es el aÃo del jueves de "
+"AscensiÃn siguiente"
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:81
msgid "COMPLEX:a complex number of the form @{x} + @{y} {i}"
@@ -148,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!"
-msgstr "Si @{i} es cualquiera Âi o ÂjÂ, COMPLEX devuelve #VALUE!"
+msgstr "Si @{i} no es Âi ni ÂjÂ, COMPLEX devuelve #VALUE!"
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:86 ../plugins/fn-complex/functions.c:114
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:141 ../plugins/fn-complex/functions.c:165
@@ -539,7 +538,7 @@ msgid ""
"{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
msgstr ""
"IMARCCOSH devuelve el arcocoseno hiperbÃlico complejo del nÃmero complejo @"
-"{z}. Los cortes de la rama estÃn en el eje imaginario, por debajo de -1."
+"{z}. Los cortes de la rama estÃn en el eje real, por debajo de -1."
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:973
msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}"
@@ -551,9 +550,9 @@ msgid ""
"IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number @"
"{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
msgstr ""
-"IMARCTANH devuelve la arcotangente hiperbÃlica compleja de un nÃmero "
-"complejo @{z}. Los cortes de la rama estÃn en el eje imaginario, por debajo "
-"de -1 y por encima de 1."
+"IMARCTANH devuelve la arcotangente hiperbÃlica compleja del nÃmero complejo @"
+"{z}. Los cortes de la rama estÃn en el eje real, por debajo de -1 y por "
+"encima de 1."
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1001
msgid "IMARCSECH:the complex hyperbolic arcsecant of the complex number @{z}"
@@ -563,13 +562,13 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1025
msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}"
msgstr ""
-"IMARCCSCH: la arcosecante hiperbÃlica compleja del nÃmero complejo @{z}"
+"IMARCCSCH: la arcocosecante hiperbÃlica compleja del nÃmero complejo @{z}"
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1050
msgid ""
"IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
msgstr ""
-"IMARCCOTH: la arcotangente hiperbÃlica compleja del nÃmero complejo @{z}"
+"IMARCCOTH: la arcocotangente hiperbÃlica compleja del nÃmero complejo @{z}"
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1075
msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}"
@@ -825,8 +824,8 @@ msgid ""
"DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
"belonging to records that match @{criteria}"
msgstr ""
-"DSTDEV: desviaciÃn estÃndar de una muestra de valores en @{campo} de @{base "
-"de datos} pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
+"DSTDEV: desviaciÃn estÃndar muestral de los valores en @{campo} de @{base de "
+"datos} pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:577
msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
@@ -841,76 +840,86 @@ msgid ""
"DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in @"
"{database} belonging to records that match @{criteria}"
msgstr ""
+"DSTDEVP: desviaciÃn estÃndar poblacional de los valores en @{campo} de @"
+"{base de datos} pertenecientes a los registros que coinciden con los @"
+"{criterios}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:611
msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
-msgstr ""
+msgstr "DSTDEVP(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) equivale a 7."
#: ../plugins/fn-database/functions.c:612
msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5."
-msgstr ""
+msgstr "DSTDEVP(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) equivale a 6459.5."
#: ../plugins/fn-database/functions.c:635
msgid ""
"DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
"match @{criteria}"
msgstr ""
+"DSUM: suma de los valores en @{campo} de @{base de datos} pertenecientes a "
+"los registros que coinciden con los @{criterios}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:644
msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72."
-msgstr ""
+msgstr "DSUM(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) equivale a 72."
#: ../plugins/fn-database/functions.c:645
msgid "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565."
-msgstr ""
+msgstr "DSUM(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) equivale a 81565."
#: ../plugins/fn-database/functions.c:669
msgid ""
"DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
msgstr ""
+"DVAR: varianza muestral de los valores en @{campo} de @{base de datos} "
+"pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:678
msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
-msgstr ""
+msgstr "DVAR(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) equivale 98."
#: ../plugins/fn-database/functions.c:679
msgid "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5."
-msgstr ""
+msgstr "DVAR(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) equivale a 83450280.5."
#: ../plugins/fn-database/functions.c:702
msgid ""
"DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
"belonging to records that match @{criteria}"
msgstr ""
+"DVARP: varianza poblacional de los valores en @{campo} de @{base de datos} "
+"pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:712
msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
-msgstr ""
+msgstr "DVARP(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) equivale a 49."
#: ../plugins/fn-database/functions.c:713
msgid "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25."
-msgstr ""
+msgstr "DVARP(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) equivale a 41725140.25."
#: ../plugins/fn-database/functions.c:736
msgid "GETPIVOTDATA:summary data from a pivot table"
-msgstr ""
+msgstr "GETPIVOTDATA: resumen de los datos de una tabla dinÃmica"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:737
msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
-msgstr ""
+msgstr "pivot_table: rango de celdas que contienen la tabla dinÃmica"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:738
msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
msgstr ""
+"field_name: nombre del campo para el que se solicita el resumen de datos"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:739
msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
-msgstr ""
+msgstr "Si el resumen de datos no se encuentra disponible, devuelve #REF!"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:74
msgid "DATE:create a date serial value"
-msgstr ""
+msgstr "DATE: crear un valor de fecha"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:75
msgid "year:year of date"
@@ -930,6 +939,10 @@ msgid ""
"2-Jan-1900 is serial value 2, and so on. For compatibility reasons, a "
"serial value is reserved for the non-existing date 29-Feb-1900."
msgstr ""
+"La funciÃn DATE crea valores de fechas. 1-Ene-1900 es valor 1, 2-Ene-1900 es "
+"valor 2, 3-Ene-1900 es valor 3 y asà sucesivamente. Por motivos de "
+"compatibilidad, se reserva un valor para las fechas no existente como 29-Feb-"
+"1900."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:79
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]