=?utf-8?q?=5Bgnome-boxes=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit d95016e1f35cfa0c178b7d740eb10988bd872727
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Apr 30 11:08:33 2012 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |   61 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e0338f8..1e884de 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes 3.5.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 20:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 11:08+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Skjermdumpintervall"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall i sekunder mellom oppdateringer av skjermdump"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Animation duration"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Varighet for animasjon"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr ""
+msgstr "Tid for transisjoner og animasjon i millisekunder."
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window size"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "VindustÃrrelse"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Window size (width and height)"
-msgstr ""
+msgstr "VindustÃrrelse (bredde og hÃyde)"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Window position"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Vindu maksimert"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Window maximized state"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimert tilstand for vindu"
 
 #: ../src/app.vala:94
 msgid "translator-credits"
@@ -121,31 +121,32 @@ msgstr[1] "%u bokser er slettet"
 #: ../src/fedora-installer.vala:54
 msgid ""
 "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-msgstr "Tilgang til internett kreves for hurtiginstallasjon av Fedora 16 og eldre"
+msgstr ""
+"Tilgang til internett kreves for hurtiginstallasjon av Fedora 16 og eldre"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:243
+#: ../src/libvirt-machine.vala:259
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualiserer"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:244 ../src/remote-machine.vala:64
+#: ../src/libvirt-machine.vala:260 ../src/remote-machine.vala:64
 #: ../src/wizard.vala:309
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:253 ../src/remote-machine.vala:68
+#: ../src/libvirt-machine.vala:269 ../src/remote-machine.vala:68
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine.vala:416
 msgid "RAM"
 msgstr "RAM"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:441
+#: ../src/libvirt-machine.vala:457
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Endringer krever omstart av Â%sÂ. PrÃv omstart?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:458
+#: ../src/libvirt-machine.vala:474
 msgid "Storage"
 msgstr "Lagring"
 
@@ -290,15 +291,15 @@ msgstr "ProduktnÃkkel"
 msgid "_Add Product Key"
 msgstr "_Legg til produktnÃkkel"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:62 ../src/wizard-source.vala:86
+#: ../src/wizard-source.vala:64 ../src/wizard-source.vala:88
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Oppgi URL"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:72
+#: ../src/wizard-source.vala:74
 msgid "Select a file"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:103
+#: ../src/wizard-source.vala:105
 msgid ""
 "<b>Desktop Access</b>\n"
 "\n"
@@ -309,21 +310,21 @@ msgstr ""
 "Vil legge til bokser for alle systemer som er tilgjengelige fra denne "
 "kontoen."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:172
+#: ../src/wizard-source.vala:174
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bit x86-system"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:173
+#: ../src/wizard-source.vala:175
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bit x86-system"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:181
+#: ../src/wizard-source.vala:183
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " fra %s"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:221
+#: ../src/wizard-source.vala:223
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Velg en enhet eller ISO-fil"
 
@@ -339,20 +340,20 @@ msgstr "F_ortsett"
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Lag"
 
-#: ../src/wizard.vala:114
+#: ../src/wizard.vala:119
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Vennligst oppgi URI til skrivebord eller samling"
 
-#: ../src/wizard.vala:120
+#: ../src/wizard.vala:125
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
 msgstr ""
 "Vil legge til bokser for alle systemer som er tilgjengelig fra denne kontoen."
 
-#: ../src/wizard.vala:123
+#: ../src/wizard.vala:128
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Legger til en enkelt boks."
 
-#: ../src/wizard.vala:129
+#: ../src/wizard.vala:134
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Skrivebordstilgang"
 
@@ -387,7 +388,9 @@ msgstr "TLS-port"
 
 #: ../src/wizard.vala:326
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Vil legge til bokser for alle systemer som er tilgjengelige fra denne kontoen:"
+msgstr ""
+"Vil legge til bokser for alle systemer som er tilgjengelige fra denne "
+"kontoen:"
 
 #: ../src/wizard.vala:340
 msgid "Memory"
@@ -414,6 +417,9 @@ msgid ""
 "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
 "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
 msgstr ""
+"En boks vil la deg bruke et annet operativsystem direkte fra din eksisterende Ãkt.\n"
+"\n"
+"Du kan koble til en eksisterende maskin <b><i>over nettverket</i></b> eller lage en <b><i>virtuell maskin</i></b> som kjÃrer lokalt pà din egen."
 
 #: ../src/wizard.vala:403
 msgid "Source Selection"
@@ -421,14 +427,15 @@ msgstr "Valg av kilde"
 
 #: ../src/wizard.vala:404
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "Sett inn installasjonsmedie for operativsystemet eller velg en kilde under"
+msgstr ""
+"Sett inn installasjonsmedie for operativsystemet eller velg en kilde under"
 
 #: ../src/wizard.vala:412
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
 "owners."
-msgstr ""
+msgstr "Alle varemerker som vises over brukes kun for identifikasjon av programvareprodukter du allerede har skaffet til veie og eies av deres respektive eiere."
 
 #: ../src/wizard.vala:424
 msgid "Preparation"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]