[gtkmm-documentation] Updated Spanish translation



commit 45bd4ca4423e0daf66a9548a05e4ba57e921a728
Author: NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>
Date:   Sat Apr 28 11:46:20 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 docs/tutorial/es/es.po |  286 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 204 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/docs/tutorial/es/es.po b/docs/tutorial/es/es.po
index 29ddd0e..d489f18 100644
--- a/docs/tutorial/es/es.po
+++ b/docs/tutorial/es/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtkmm-documentation.tutorial.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-18 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 18:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-18 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-28 11:45+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,8 +111,8 @@ msgid ""
 "Section \"Build Structure\" of chapter on \"Wrapping C Libraries with gmmproc"
 "\"."
 msgstr ""
-"SecciÃn ÂConstruir la estructura del capÃtulo acerca de ÂEnvolver bibliotecas "
-"de C con gmmprocÂ."
+"SecciÃn ÂConstruir la estructura del capÃtulo acerca de ÂEnvolver "
+"bibliotecas de C con gmmprocÂ."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:71(firstname)
 msgid "David"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr ""
 "para el Software Libre; sin Secciones Invariantes, sin Textos de Portada y "
 "sin Textos de Contraportada. Puede conseguir una copia de la Licencia de "
 "DocumentaciÃn Libre de GNU, visitando la pÃgina oficial o escribiendo a: "
-"Free Software Fundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307, EE. UU."
+"Free Software Fundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307, EE. UU."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:113(title)
 msgid "Introduction"
@@ -868,14 +868,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para simplificar la compilaciÃn, se usa <literal>pkg-config</literal>, que "
 "està presente en todas las instalaciones correctas de <application>gtkmm</"
-"application>. Este programa Âsabe quà opciones de compilaciÃn son necesarias "
-"para compilar los programas que usan <application>gtkmm</application>. La "
-"opciÃn <literal>--cflags</literal> hace que <literal>pkg-config</literal> "
-"devuelva la lista de carpetas en las que el compilador buscarà los archivos "
-"de cabecera; la opciÃn <literal>--libs</literal> solicita la lista de "
-"bibliotecas a las que el compilador enlazarà y las carpetas en las que "
-"encontrarlas. Intente ejecutarlo desde su intÃrprete de comandos para ver "
-"los resultados en su sistema."
+"application>. Este programa Âsabe quà opciones de compilaciÃn son "
+"necesarias para compilar los programas que usan <application>gtkmm</"
+"application>. La opciÃn <literal>--cflags</literal> hace que <literal>pkg-"
+"config</literal> devuelva la lista de carpetas en las que el compilador "
+"buscarà los archivos de cabecera; la opciÃn <literal>--libs</literal> "
+"solicita la lista de bibliotecas a las que el compilador enlazarà y las "
+"carpetas en las que encontrarlas. Intente ejecutarlo desde su intÃrprete de "
+"comandos para ver los resultados en su sistema."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:375(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1561,9 +1561,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A continuaciÃn, se crea un objeto de la clase <classname>HelloWorld</"
 "classname>, cuyo constructor no toma argumentos, pero todavÃa no es visible. "
-"Cuando se llama a Gtk::Application::run(), pasÃndole la ventana ÂhelloworldÂ, "
-"la muestra y comienza el <emphasis>bucle de eventos</emphasis> de "
-"<application>gtkmm</application>. Durante el bucle, <application>gtkmm</"
+"Cuando se llama a Gtk::Application::run(), pasÃndole la ventana "
+"ÂhelloworldÂ, la muestra y comienza el <emphasis>bucle de eventos</emphasis> "
+"de <application>gtkmm</application>. Durante el bucle, <application>gtkmm</"
 "application> espera las acciones del usuario, y responde apropiadamente. "
 "Cuando el usuario cierre la ventana, Ârun()Â retornarÃ, haciendo que la "
 "Ãltima lÃnea de nuestra funciÃn Âmain()Â se ejecute. Entonces, la aplicaciÃn "
@@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:603(para)
 msgid ""
-"<application>gtkmm</application> 3's library is called <literal>libgtkmm-"
-"3.0</literal> rather than <literal>libgtkmm-2.4</literal> and installs its "
-"headers in a similarly-versioned directory, so your pkg-config check should "
-"ask for <literal>gtkmm-3.0</literal> rather than <literal>gtkmm-2.4</"
-"literal>."
+"<application>gtkmm</application> 3's library is called "
+"<literal>libgtkmm-3.0</literal> rather than <literal>libgtkmm-2.4</literal> "
+"and installs its headers in a similarly-versioned directory, so your pkg-"
+"config check should ask for <literal>gtkmm-3.0</literal> rather than "
+"<literal>gtkmm-2.4</literal>."
 msgstr ""
 "La biblioteca de <application>gtkmm</application> 3 se llama "
 "<literal>libgtkmm-3.0</literal>, en vez de <literal>libgtkmm-2.4</literal> e "
@@ -2073,10 +2073,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para recuperar el estado de un <classname>ToggleButton</classname>, puede "
 "usar el mÃtodo <methodname>get_active()</methodname>. Esto devuelve "
-"<literal>true</literal> si el botÃn està ÂabajoÂ. TambiÃn puede establecer el "
-"estado del botÃn conmutador con <methodname>set_active()</methodname>. Tenga "
-"en cuenta que, si hace esto, y el estado efectivamente cambia, hace que se "
-"emita la seÃal ÂclickedÂ. Esto normalmente serà lo que quiera."
+"<literal>true</literal> si el botÃn està ÂabajoÂ. TambiÃn puede establecer "
+"el estado del botÃn conmutador con <methodname>set_active()</methodname>. "
+"Tenga en cuenta que, si hace esto, y el estado efectivamente cambia, hace "
+"que se emita la seÃal ÂclickedÂ. Esto normalmente serà lo que quiera."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:830(para)
 msgid ""
@@ -2315,9 +2315,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<classname>Gtk::Scale</classname> y <classname>Gtk::Scrollbar</classname> "
 "heredan de <classname>Gtk::Range</classname> y comparten mucha "
-"funcionalidad. Contienen un Âcanal y un Âcontrol deslizante (a veces llamado "
-"Ârueda en otros entornos IGU). Deslizar el control con el puntero lo mueve "
-"dentro del canal, mientras que pulsar en el canal avanza al control "
+"funcionalidad. Contienen un Âcanal y un Âcontrol deslizante (a veces "
+"llamado Ârueda en otros entornos IGU). Deslizar el control con el puntero "
+"lo mueve dentro del canal, mientras que pulsar en el canal avanza al control "
 "deslizante hacia la ubicaciÃn de la pulsaciÃn, completamente o en una "
 "cantidad definida dependiendo del botÃn que se use. Este es el "
 "comportamiento normal de las barras de desplazamiento."
@@ -2589,9 +2589,9 @@ msgid ""
 "the <methodname>set_text()</methodname> method, and read the current "
 "contents with the <methodname>get_text()</methodname> method."
 msgstr ""
-"Los widgets de Âentry le permiten al usuario introducir texto. Puede cambiar "
-"el contenido con el mÃtodo <methodname>set_text()</methodname>, y leer el "
-"contenido actual con el mÃtodo <methodname>get_text()</methodname>."
+"Los widgets de Âentry le permiten al usuario introducir texto. Puede "
+"cambiar el contenido con el mÃtodo <methodname>set_text()</methodname>, y "
+"leer el contenido actual con el mÃtodo <methodname>get_text()</methodname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1210(para)
 msgid ""
@@ -2647,8 +2647,8 @@ msgstr ""
 "classname>. Mover el foco del teclado a otro widget tambiÃn puede indicar "
 "que el usuario terminà de introducir texto. La seÃal "
 "<literal>focus_out_event</literal> puede notificarle cuando eso sucede. La "
-"secciÃn <link linkend=\"sec-comboboxentry\">ÂComboBox con una entrada</link> "
-"contiene programas de ejemplo que usan estas seÃales."
+"secciÃn <link linkend=\"sec-comboboxentry\">ÂComboBox con una entrada</"
+"link> contiene programas de ejemplo que usan estas seÃales."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1241(para)
 msgid ""
@@ -2835,8 +2835,8 @@ msgid ""
 "widget may also be used to enter a value directly."
 msgstr ""
 "Un <classname>SpinButton</classname> permite al usuario seleccionar un valor "
-"de un rango de valores numÃricos. Este tiene un widget ÂEntry con botones de "
-"flechas en un lado. Al pulsar en los botones hace que el valor del Âspin "
+"de un rango de valores numÃricos. Este tiene un widget ÂEntry con botones "
+"de flechas en un lado. Al pulsar en los botones hace que el valor del Âspin "
 "suba y baje en toda la gama de valores posibles. El widget <classname>Entry</"
 "classname> tambiÃn puede utilizarse para introducir un valor directamente."
 
@@ -3431,8 +3431,8 @@ msgid ""
 "appear, for instance, is complex. It requires tedious recalculation of every "
 "widget's position."
 msgstr ""
-"Cambiar la disposiciÃn de una ventana Âal vuelo para, por ejemplo, hacer que "
-"algunos widgets adicionales aparezcan, es complejo. Requiere un cÃlculo "
+"Cambiar la disposiciÃn de una ventana Âal vuelo para, por ejemplo, hacer "
+"que algunos widgets adicionales aparezcan, es complejo. Requiere un cÃlculo "
 "tedioso de la posiciÃn de cada widget."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:1904(para)
@@ -4361,8 +4361,8 @@ msgstr ""
 "representativa, con <methodname>TreeViewColumn::set_cell_data_func()</"
 "methodname>; o derivar un <classname>CellRenderer</classname> personalizado. "
 "Tenga en cuenta que no se soporta el tipo Â(unsigned) short de manera "
-"predeterminada: puede usar como tipo de columna Â(unsigned) int o Â(unsigned) "
-"long en su lugar."
+"predeterminada: puede usar como tipo de columna Â(unsigned) int o "
+"Â(unsigned) long en su lugar."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2505(title)
 msgid "More than one Model Column per View Column"
@@ -4603,13 +4603,13 @@ msgid ""
 "and then call <methodname>get_cell_renderers()</methodname> on that view "
 "Column."
 msgstr ""
-"Entonces, puede conectar la seÃal Âedited apropiada. Por ejemplo, conectarlo "
-"a <methodname>Gtk::CellRendererText::signal_edited()</methodname>, o a "
-"<methodname>Gtk::CellRendererToggle::signal_toggled()</methodname>. Si la "
-"columna contiene mÃs de un <classname>CellRenderer</classname>, entonces "
-"tendrà que usar <methodname>Gtk::TreeView::get_column()</methodname> y luego "
-"llamar a <methodname>get_cell_renderers()</methodname> en esa columna de la "
-"vista."
+"Entonces, puede conectar la seÃal Âedited apropiada. Por ejemplo, "
+"conectarlo a <methodname>Gtk::CellRendererText::signal_edited()</"
+"methodname>, o a <methodname>Gtk::CellRendererToggle::signal_toggled()</"
+"methodname>. Si la columna contiene mÃs de un <classname>CellRenderer</"
+"classname>, entonces tendrà que usar <methodname>Gtk::TreeView::get_column()"
+"</methodname> y luego llamar a <methodname>get_cell_renderers()</methodname> "
+"en esa columna de la vista."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:2621(para)
 msgid ""
@@ -5354,8 +5354,8 @@ msgid ""
 "have chosen only to show the human-readable description in the Combo. For "
 "instance:"
 msgstr ""
-"Para descubrir si quà elemento seleccionà el usuario, de un ÂComboBoxÂ, llame "
-"a <methodname>ComboBox::get_active()</methodname>. Esto devuelve un "
+"Para descubrir si quà elemento seleccionà el usuario, de un ÂComboBoxÂ, "
+"llame a <methodname>ComboBox::get_active()</methodname>. Esto devuelve un "
 "<classname>TreeModel::iterator</classname> que puede desreferenciar a una "
 "<classname>Row</classname> para leer los valores de sus columnas. Por "
 "ejemplo, puede leer el valor de ID de un entero del modelo, incluso a pesar "
@@ -6127,8 +6127,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Luego, puede definir la distribuciÃn visible real de los menÃs y las barras "
 "de herramientas, y aÃadÃrsela al <classname>UIManager</classname>. Esta "
-"Âcadena de IUÂ usa un formato XML, en el que debe mencionar los nombre de las "
-"acciones que ya ha creado. Por ejemplo:"
+"Âcadena de IUÂ usa un formato XML, en el que debe mencionar los nombre de "
+"las acciones que ya ha creado. Por ejemplo:"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3477(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -6432,9 +6432,9 @@ msgstr ""
 "Llame a <methodname>add_drag_dest()</methodname> para permitir arrastrar "
 "elementos o grupos de la paleta de herramientas un widget particular de "
 "destino. Entonces podrà usar <methodname>get_drag_item()</methodname> para "
-"descubrir quà ÂToolItem o ÂToolItemGroup se està arrastrando. DespuÃs podrà "
-"usar <literal>dynamic_cast</literal> para descubrir si es un elemento o un "
-"grupo. Por ejemplo, podrÃa usar esto en su manejador de la seÃal "
+"descubrir quà ÂToolItem o ÂToolItemGroup se està arrastrando. DespuÃs "
+"podrà usar <literal>dynamic_cast</literal> para descubrir si es un elemento "
+"o un grupo. Por ejemplo, podrÃa usar esto en su manejador de la seÃal "
 "<literal>drag_data_received</literal>, para aÃadir un elemento soltado, o "
 "para mostrar un icono adecuado mientras se arrastra."
 
@@ -6828,14 +6828,6 @@ msgstr "EventBox"
 # Al inglÃs supongo que le falta un put o place en Âyou can it inside...Â
 # NicolÃs
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3840(para)
-#| msgid ""
-#| "Some <application>gtkmm</application> widgets don't have associated X "
-#| "windows; they draw on their parents' windows. Because of this, they "
-#| "cannot receive events. Also, if they are incorrectly sized, they don't "
-#| "clip, so you can get messy overwriting etc. To receive events on one of "
-#| "these widgets, you can it inside an <classname>EventBox</classname> "
-#| "widget and then call <methodname>Gtk::Widget::set_events()</methodname> "
-#| "on the EventBox before showing it."
 msgid ""
 "Some <application>gtkmm</application> widgets don't have associated X "
 "windows; they draw on their parents' windows. Because of this, they cannot "
@@ -6946,12 +6938,6 @@ msgstr ""
 # El inglÃs original dice Âif the user closed the button by clicking... deberÃa ser Âclosed the dialog...Â
 # NicolÃs.
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3920(para)
-#| msgid ""
-#| "The <methodname>run()</methodname> method returns an <literal>int</"
-#| "literal>. This may be a value from the <literal>Gtk::ResponseType</"
-#| "literal> if the user closed the button by clicking a standard button, or "
-#| "it could be the custom response value that you specified when using "
-#| "<methodname>add_button()</methodname>."
 msgid ""
 "The <methodname>run()</methodname> method returns an <literal>int</literal>. "
 "This may be a value from the <literal>Gtk::ResponseType</literal> if the "
@@ -7008,10 +6994,8 @@ msgid "FileChooser"
 msgstr "Selector de archivos"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3981(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:3994(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "FileChooserDialog"
 msgid "ColorChooserDialog"
-msgstr "FileChooserDialog"
+msgstr "ColorChooserDialog"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:3982(para)
 msgid ""
@@ -7033,6 +7017,9 @@ msgid ""
 "font. The <classname>FontButton</classname> opens a font chooser dialog when "
 "it is clicked."
 msgstr ""
+"El <classname>FontChooserDialog</classname> le permite al usuario elegir una "
+"tipografÃa. El <classname>FontButton</classname> abre un diÃlogo de "
+"selecciÃn de tipografÃa cuando se pulsa."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4033(title)
 msgid "The Drawing Area Widget"
@@ -7049,6 +7036,15 @@ msgid ""
 "contents of the widget will be drawn. This is most often done by overriding "
 "the virtual <methodname>on_draw()</methodname> member function."
 msgstr ""
+"El widget <classname>DrawingArea</classname> es una ventana vacÃa que le da "
+"la libertad de crear cualquier grÃfico que desee. Junto con esa libertad "
+"viene la responsabilidad de manejar las seÃales de dibujo en el widget. "
+"Cuando un widget se muestra por primera vez, o cuando se cubre y descubre, "
+"debe redibujarse a sà mismo. La mayorÃa de los widgets tiene cÃdigo para "
+"hacer esto, pero el Ãrea de dibujo no, permitiÃndole escribir su propio "
+"manejador de seÃales de dibujo para determinar cÃmo se dibujarÃn los "
+"contenidos del widget. La mayor parte de las veces, esto se hace "
+"sobrecargando la funciÃn miembro virtual <methodname>on_draw()</methodname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4046(para)
 msgid ""
@@ -7056,6 +7052,9 @@ msgid ""
 "API. With gtkmm, you may use the <ulink url=\"http://www.cairographics.org/";
 "cairomm/\">cairomm</ulink> C++ API for cairo."
 msgstr ""
+"GTK+ usa la API de dibujo <ulink url=\"http://cairographics.org\";>Cairo</"
+"ulink>. Con Gtkmm, puede usar la API C++ <ulink url=\"http://www.";
+"cairographics.org/cairomm/\">cairomm</ulink> para Cairo."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4051(para)
 msgid ""
@@ -7067,6 +7066,13 @@ msgid ""
 "complex transformations, do compositing of images, and render antialiased "
 "text."
 msgstr ""
+"Puede dibujar formas muy sofisticadas usando Cairo, pero los mÃtodos para "
+"hacerlo son bastante bÃsicos. Cairo proporciona mÃtodos para dibujar lÃneas "
+"rectas, curvas, y arcos (incluyendo cÃrculos). Estas formas bÃsicas pueden "
+"combinarse para crear formas mÃs complejas y caminos que pueden llenarse con "
+"colores sÃlidos, gradientes, patrones, y otras cosas. AdemÃs, Cairo puede "
+"realizar transformaciones complejas, componer imÃgenes, y generar texto con "
+"ÂantialiasingÂ."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4061(title)
 msgid "Cairo and Pango"
@@ -7079,6 +7085,10 @@ msgid ""
 "rendering such as wrapping or ellipsizing text. Drawing text with Cairo "
 "should only be done if the text is part of a graphic."
 msgstr ""
+"A pesar de que Cairo puede generar texto, no està pensado para reemplazar a "
+"Pango. Pango es una mejor elecciÃn si necesita generar texto mÃs avanzado, "
+"por ejemplo, con ajuste de lÃnea o elipses. SÃlo debe dibujar texto con "
+"Cairo si Ãste es parte de un grÃfico."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4067(para)
 msgid ""
@@ -7087,6 +7097,10 @@ msgid ""
 "and then present a simple application that uses Cairo to draw a custom clock "
 "widget."
 msgstr ""
+"En esta secciÃn del tutorial, se cubrirà el modelo bÃsico de dibujo con "
+"Cairo, describiendo cada uno de los elementos bÃsicos de dibujo (con "
+"ejemplos), y luego se prsentarà una aplicaciÃn simple que usa Cairo para "
+"dibujar un widget de reloj personalizado."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4074(title)
 msgid "The Cairo Drawing Model"
@@ -7097,6 +7111,8 @@ msgid ""
 "The basic concept of drawing in Cairo involves defining 'invisible' paths "
 "and then stroking or filling them to make them visible."
 msgstr ""
+"El concepto bÃsico de dibujar con Cairo implica definir caminos Âinvisibles "
+"y luego tacharlos o rellenarlos para hacerlos visibles."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4079(para)
 msgid ""
@@ -7111,6 +7127,17 @@ msgid ""
 "Since Cairo contexts are reference-counted objects, this function returns a "
 "<classname>Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt;</classname> object."
 msgstr ""
+"Para hacer cualquier dibujo en <application>Gtkmm</application> con Cairo, "
+"primero debe crear un objeto <classname>Cairo::Context</classname>. Esta "
+"clase contiene a todos los parÃmetros del estado de grÃficos que describen "
+"cÃmo se dibujarÃ. Esto incluye informaciÃn como el ancho de lÃnea, color, la "
+"superficie a la que dibujar, y muchas otras cosas. Esto permite a las "
+"funciones de dibujo en si tomar menos argumentos para simplificar la "
+"interfaz. En <application>gtkmm</application>, un <classname>Cairo::Context</"
+"classname> se crea llamando a la funciÃn <methodname>Gdk::Window::"
+"create_cairo_context()</methodname>. Dado que los contextos de Cairo son "
+"objetos contados por referencia, esta funciÃn devuelve un objeto "
+"<classname>Cairo::RefPtr&lt;Cairo::Context&gt;</classname>"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4092(para)
 msgid ""
@@ -7118,6 +7145,9 @@ msgid ""
 "color of red and a width of 2. Any drawing functions that use this context "
 "will use these settings."
 msgstr ""
+"El siguiente ejemplo muestra cÃmo crear un contexto Cairo con un color de "
+"frente rojo y un ancho de 2. Cualquier funciÃn de dibujo que use este "
+"contexto usarà esta configuraciÃn"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4097(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -7141,6 +7171,12 @@ msgid ""
 "<classname>Cairo::Context</classname> object. The final two lines change the "
 "graphics state of the context."
 msgstr ""
+"Cada <classname>Cairo::Context</classname> se asocia a una <classname>Gdk::"
+"Window</classname> particular, por lo que la primera lÃnea del ejemplo de "
+"abajo crea un widget <classname>Gtk::DrawingArea</classname> y la segunda "
+"lÃnea usa su <classname>Gdk::Window</classname> asociada para crear un "
+"objeto <classname>Cairo::Context</classname>. Las dos Ãltimas lÃneas cambian "
+"el estado grÃfico del contexto."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4110(para)
 msgid ""
@@ -7158,6 +7194,19 @@ msgid ""
 "others. For further information, see the <ulink url=\"http://www.";
 "cairographics.org/cairomm/\">cairomm</ulink> API documentation."
 msgstr ""
+"Hay varias variables del estado de grÃficos que pueden establecerse para un "
+"contexto Cairo. Los atributos de contexto mÃs comunes son color (usando "
+"<methodname>set_source_rgb()</methodname> o <methodname>set_source_rgba()</"
+"methodname> para colores traslÃcidos), anchura de lÃnea (usando "
+"<methodname>set_line_width()</methodname>), patrÃn de lÃnea de puntos "
+"(usando <methodname>set_dash</methodname>), estilo de terminaciÃn de lÃnea "
+"(usando <methodname>set_line_cap()</methodname>), estilo de uniÃn de lÃnea "
+"(usando <methodname>set_line_join()</methodname>), y estilos de fuente "
+"(usando <methodname>set_font_size()</methodname>, <methodname>set_font_face()"
+"</methodname> y otros). Hay muchas otras opciones tambiÃn, como matrices de "
+"transformaciÃn, reglas de rellenado, realizaciÃn de ÂantialiasingÂ, y otros. "
+"Para obtener mÃs informaciÃn, consulte la documentaciÃn de la API de <ulink "
+"url=\"http://www.cairographics.org/cairomm/\";>cairomm</ulink>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4142(para)
 msgid ""
@@ -7167,6 +7216,11 @@ msgid ""
 "Context</classname> reference as an argument, you might implement it as "
 "follows:"
 msgstr ""
+"Es una buena prÃctica poner todas las modificaciones al estado de grÃficos "
+"entre llamadas a funciÃn <methodname>save()</methodname>/<methodname>restore"
+"()</methodname>. Por ejemplo, si tiene una funciÃn que toma una referencia a "
+"<classname>Cairo::Context</classname> como argumento, puede implementarlo "
+"como sigue:"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4148(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -7203,6 +7257,20 @@ msgid ""
 "<methodname>restore()</methodname> restores the state from the matching "
 "paired <methodname>save()</methodname>. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"El estado actual de un <classname>Cairo::Context</classname> puede guardarse "
+"en una pila interna de estados guardados y restaurarse mÃs tarde como estaba "
+"cuando lo guardÃ. Para hacer esto, use los mÃtodos <methodname>save()</"
+"methodname> y <methodname>restore()</methodname>. Esto puede ser Ãtil si "
+"necesita cambiar la anchura y color de lÃnea temporalmente (o cualquier otra "
+"configuraciÃn de grÃficos) para dibujar algo y luego volver a la "
+"configuraciÃn anterior. En esta situaciÃn, puede llamar a <methodname>Cairo::"
+"Context::save()</methodname>, cambiar las opciones grÃficas, dibujar las "
+"lÃneas, y luego llamar a <methodname>Cairo::Context::restore()</methodname> "
+"para restaurar el estado de grÃficos original. MÃltiples llamadas a "
+"<methodname>save()</methodname> y <methodname>restore()</methodname> pueden "
+"anidarse; cada llamada a <methodname>restore()</methodname> restaura el "
+"estado de su par <methodname>save()</methodname> correspondiente. "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4157(para)
 msgid ""
@@ -7211,6 +7279,10 @@ msgid ""
 "classname> widget. It is not necessary to save and restore this Cairo "
 "context in <methodname>on_draw()</methodname>."
 msgstr ""
+"El mÃtodo virtual <methodname>on_draw()</methodname> proporciona un contexto "
+"Cairo que deberà usar para dibujar en el widget <classname>Gtk::DrawingArea</"
+"classname>. No es necesario guardar y restaurar este contexto Cairo en "
+"<methodname>on_draw()</methodname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4165(title)
 msgid "Drawing Straight Lines"
@@ -7228,6 +7300,17 @@ msgid ""
 "or some other mapping that works for your application. This can be done with "
 "the <methodname>Cairo::Context::scale()</methodname> function."
 msgstr ""
+"Dado que la biblioteca de grÃficos Cairo se escribià con soporte para "
+"mÃltiples objetivos de salida (el sistema de ventanas X, imÃgenes PNG, "
+"OpenGL, etc), hay una distinciÃn entre las coordenadas espaciales del "
+"usuario y las del dispositivo. De manera predeterminada, estos dos sistemas "
+"de coordenadas estÃn mapeados uno a uno, por lo que los valores enteros "
+"mapean aproximadamente a pÃxeles en la pantalla, pero esta configuraciÃn "
+"puede ajustarse si asà se desea. A veces, puede ser Ãtil escalar las "
+"coordenadas para que la anchura y la altura completos de la ventana vayan de "
+"0 a 1 (el Âcuadrado unitarioÂ), o algÃn otro mapeo que funcione en su "
+"aplicaciÃn. Esto puede realizarse con la funciÃn <methodname>Cairo::Context::"
+"scale()</methodname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4166(para)
 msgid ""
@@ -7238,6 +7321,12 @@ msgid ""
 "located in the upper-left corner of the window with positive x values to the "
 "right and positive y values going down. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Ahora que entiende lo bÃsico sobre la biblioteca de grÃficos Cairo, està "
+"casi listo para empezar a dibujar. Empezarà con el elemento de dibujo mÃs "
+"simple: la lÃnea recta. Pero, primero necesita saber algo del sistema de "
+"coordenadas de Cairo. El origen del sistema de coordenadas de Cairo està en "
+"la esquina superior izquierda de la ventana, con valores positivos de x "
+"hacia la derecha y valores positivos de y hacia abajo. <placeholder-1/>"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4189(para)
 msgid ""
@@ -7251,6 +7340,15 @@ msgid ""
 "between the point you were at and the point you moved to. To draw a line "
 "between two points, use the <methodname>line_to()</methodname> function."
 msgstr ""
+"En este ejemplo, se construirà un programa <application>gtkmm</application> "
+"pequeÃo pero funcional y se dibujarÃn algunas lÃneas en la ventana. Las "
+"lÃneas se dibujan creando un camino y luego rellenÃndolo. Un camino se crea "
+"usando las funciones <methodname>Cairo::Context::move_to()</methodname> y "
+"<methodname>Cairo::Context::line_to()</methodname>. La funciÃn "
+"<methodname>move_to()</methodname> es similar al acto de levantar el "
+"bolÃgrafo del papel y ponerlo en algÃn otro lado: no se dibuja ninguna lÃnea "
+"entre el punto en el que estaba y el punto al que se moviÃ. Para dibujar una "
+"lÃnea entre dos puntos, use la funciÃn <methodname>line_to()</methodname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4201(para)
 msgid ""
@@ -7261,6 +7359,12 @@ msgid ""
 "classname> object. After stroking, the current path will be cleared so that "
 "you can start on your next path."
 msgstr ""
+"DespuÃs de terminar de crear su camino, todavÃa no ha dibujado nada visible. "
+"Para hacer el camino visible, debe usar la funciÃn <methodname>stroke()</"
+"methodname> que rellenarà el camino actual con la anchura y estilo de lÃnea "
+"que se ha especificado en su objeto <classname>Cairo::Context</classname>. "
+"DespuÃs de rellenar, el camino actual se despejarà para que pueda comenzar "
+"el prÃximo."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4210(para)
 msgid ""
@@ -7271,6 +7375,12 @@ msgid ""
 "variant, the current path will be retained so that you can use the same path "
 "with the next drawing function."
 msgstr ""
+"Muchas funciones de dibujo de Cairo tienen una variante <methodname>_preserve"
+"()</methodname>. Normalmente, las funciones de dibujo como <methodname>clip()"
+"</methodname>, <methodname>fill()</methodname>, o <methodname>stroke()</"
+"methodname> despejarÃn el camino actual. Si usa la variante "
+"<methodname>_preserve()</methodname>, el camino actual se retendrÃ, por lo "
+"que podrà usar el mismo camino con la prÃxima funciÃn de dibujo."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4220(title) C/gtkmm-tutorial-in.xml:4338(title)
 msgid "Drawing Area - Lines"
@@ -7291,6 +7401,18 @@ msgid ""
 "<methodname>move_to()</methodname> and <methodname>line_to()</methodname>, "
 "and then stroked this path with <methodname>stroke()</methodname>."
 msgstr ""
+"Este programa contiene una sola clase, <classname>MyArea</classname>, que es "
+"una subclase de <classname>Gtk::DrawingArea</classname> y contiene una "
+"funciÃn miembro <methodname>on_draw()</methodname>. Esta funciÃn se llama "
+"siempre que la imagen en el Ãrea de dibujo deba redibujarse. Se le pasa un "
+"puntero <classname>Cairo::RefPtr</classname> al <classname>Cairo::Context</"
+"classname> que se usa para el dibujo. El cÃdigo de dibujo real establece el "
+"color que queremos usar para dibujar usando <methodname>set_source_rgb()</"
+"methodname>, que toma argumentos definiendo los componentes de rojo, verde, "
+"y azul del color deseado (los valores vÃlidos se hallan entre 0 y 1). "
+"DespuÃs de establecer el color, creamos un camino nuevo usando las funciones "
+"<methodname>move_to()</methodname> y <methodname>line_to()</methodname>, y "
+"luego lo rellenamos usando <methodname>stroke()</methodname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:4245(title)
 msgid "Drawing with relative coordinates"
@@ -8707,8 +8829,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5421(para)
 msgid ""
-"<varname>description</varname>: A short description of the resource as a UTF-"
-"8 encoded string"
+"<varname>description</varname>: A short description of the resource as a "
+"UTF-8 encoded string"
 msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5425(para)
@@ -10587,8 +10709,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unfortunately, the integration with the standard iostreams is not completely "
 "foolproof. <application>gtkmm</application> converts <classname>Glib::"
-"ustring</classname>s to a locale-specific encoding (which usually is not UTF-"
-"8) if you output them to an <classname>ostream</classname> with "
+"ustring</classname>s to a locale-specific encoding (which usually is not "
+"UTF-8) if you output them to an <classname>ostream</classname> with "
 "<function>operator&lt;&lt;</function>. Likewise, retrieving <classname>Glib::"
 "ustrings</classname> from <classname>istream</classname> with "
 "<function>operator&gt;&gt;</function> causes a conversion in the opposite "
@@ -10599,8 +10721,8 @@ msgid ""
 "characters and the current locale is not UTF-8 encoded, the result is a "
 "corrupted <classname>Glib::ustring</classname>. You can work around this "
 "with a manual conversion. For instance, to retrieve the <classname>std::"
-"string</classname> from a <classname>ostringstream</classname>: <placeholder-"
-"1/>"
+"string</classname> from a <classname>ostringstream</classname>: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6922(title)
@@ -10627,9 +10749,9 @@ msgstr ""
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6933(para)
 msgid ""
 "In these cases, you should add extra characters to the strings. For "
-"instance, use <literal>\"jumps[noun]\"</literal> and <literal>\"jumps[verb]"
-"\"</literal> instead of just <literal>\"jumps\"</literal>) and strip them "
-"again outside the <function>gettext</function> call. If you add extra "
+"instance, use <literal>\"jumps[noun]\"</literal> and <literal>\"jumps"
+"[verb]\"</literal> instead of just <literal>\"jumps\"</literal>) and strip "
+"them again outside the <function>gettext</function> call. If you add extra "
 "characters you should also add a comment for the translators before the "
 "<function>gettext</function> call. Such comments will be shown in the "
 "<filename>.po</filename> files. For instance:"
@@ -12959,8 +13081,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A .hg file will typically include some headers and then declare a class, "
 "using some macros to add API or behaviour to this class. For instance, "
-"gtkmm's <filename>button.hg</filename> looks roughly like this: <placeholder-"
-"1/>"
+"gtkmm's <filename>button.hg</filename> looks roughly like this: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8551(function)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]