[ekiga] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Czech translation
- Date: Tue, 24 Apr 2012 17:38:41 +0000 (UTC)
commit d008cc7f0703790eca8ea8857128c83deebd2cce
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Tue Apr 24 19:38:33 2012 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 352 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 177 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1d71c68..cbd8b48 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 12:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:2326
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2328
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:2249
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2251
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Telefon Ekiga"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Vyberte formÃt pro videokamery (netÃkà se vÄtÅiny kamer USB)"
msgid "Video preview"
msgstr "NÃhled videa"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1569
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Zobrazovat obraz z vaÅÃ kamery"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "PÅehled sloÅenÃch skupin v seznamu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/main_window.cpp:1798
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/main_window.cpp:1734
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Zobrazovat odpojenà kontakty"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:449
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:338
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -968,16 +968,16 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "NepojmenovanÃ"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:404
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1756
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1692
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:435
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
@@ -1044,16 +1044,16 @@ msgstr "Selhalo"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:330
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:619
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:70
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:333
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:614
msgid "Unregistered"
msgstr "OdregistrovÃn"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
@@ -1061,44 +1061,44 @@ msgstr[0] "%s (s %d hlasovou zprÃvou)"
msgstr[1] "%s (se %d hlasovÃmi zprÃvami)"
msgstr[2] "%s (s %d hlasovÃmi zprÃvami)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:305
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:673
msgid "Processing..."
msgstr "ZpracovÃvà seâ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:396
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:423 ../src/gui/accounts.cpp:686
msgid "_Disable"
msgstr "_ZakÃzat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:427 ../src/gui/accounts.cpp:683
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
#: ../src/gui/assistant.cpp:762
msgid "Recharge the account"
msgstr "DobÃt ÃÄet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
#: ../src/gui/assistant.cpp:774
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Zobrazit historii zÅstatku"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
#: ../src/gui/assistant.cpp:786
msgid "Consult the call history"
msgstr "Zobrazit historii hovorÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:440
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:333
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Upravit ÃÄty"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:447
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:442
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1106,38 +1106,38 @@ msgstr "Upravit ÃÄty"
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "ZmÄÅte prosÃm nÃsledujÃcà pole:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:449
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "NÃzev ÃÄtu, napÅ. MujUcet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:451
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
msgid "Registrar:"
msgstr "RegistrÃtor:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:451
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "RegistrÃtor, napÅ. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:448
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Gatekeeper:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:448
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "Gatekeeper, napÅ. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:449
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "UÅivatel:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:449
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
@@ -1148,11 +1148,11 @@ msgstr "JmÃno uÅivatele, napÅ. Kuba"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
msgid "Authentication User:"
msgstr "Autentizovanà uÅivatel:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1161,14 +1161,14 @@ msgstr ""
"UÅivatelskà jmÃno pouÅità bÄhem ovÄÅovÃnà identity v pÅÃpadÄ, Åe je jinà neÅ "
"uÅivatelovo jmÃno. Pokud jej nemÃte, ponechte prÃzdnÃ."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:455
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:455
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1176,111 +1176,115 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Password associated to the user"
msgstr "Heslo patÅÃcà uÅivateli"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
msgid "Timeout:"
msgstr "Äasovà limit:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid ""
"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
msgstr "Äas v sekundÃch, po kterÃm je registrace ÃÄtu automaticky zopakovÃna"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:368
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable Account"
msgstr "Povolit ÃÄet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:488
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:483
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Nevyplnili jste nÃzev pro tento ÃÄet."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:490
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:485
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Nevyplnili jste poskytovatele, u kterÃho se mà registrovat."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:487
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Nevyplnili jste uÅivatelskà jmÃno pro tento ÃÄet."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:494
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:489
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Äasovà limit by mÄl bÃt nejmÃnÄ 10 sekund."
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:604
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:599
msgid "Registered"
msgstr "RegistrovÃn"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:631
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:626
msgid "Could not unregister"
msgstr "Nelze se odregistrovat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:658
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:653
msgid "Could not register"
msgstr "Nelze se zaregistrovat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:791
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:659
+msgid "Could not register to "
+msgstr "Nelze se zaregistrovat k "
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:792
msgid "Appointment"
msgstr "MÃm jednÃnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:796
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:797
msgid "Breakfast"
msgstr "SnÃdÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:801
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:802
msgid "Dinner"
msgstr "VeÄeÅÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:807
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:808
msgid "Holiday"
msgstr "MÃm dovolenou"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:812
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:813
msgid "In transit"
msgstr "Jsem na cestÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:817
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:818
msgid "Looking for work"
msgstr "HledÃm prÃci"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:822
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:823
msgid "Lunch"
msgstr "ObÄdvÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:827
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:828
msgid "Meal"
msgstr "Stravuji se"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:832
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:833
msgid "Meeting"
msgstr "MÃm schÅzku"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:837
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:838
msgid "On the phone"
msgstr "Na telefonu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:842
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:843
msgid "Playing"
msgstr "Hraji si"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:847
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:848
msgid "Shopping"
msgstr "Nakupuji"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:852
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:853
msgid "Sleeping"
msgstr "SpÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:857
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:858
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
@@ -1354,90 +1358,98 @@ msgstr "_RegistrÃtor:"
msgid "_Authentication User:"
msgstr "UÅiv_atel k ovÄÅenÃ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:403
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:404
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "MÃstnà uÅivatel ukonÄil hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:407
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:410
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "MÃstnà uÅivatel odmÃtl hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:413
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "VzdÃlenà uÅivatel ukonÄil hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:416
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "VzdÃlenà uÅivatel odmÃtl hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:419
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "VzdÃlenà uÅivatel zastavil hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:422
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "NeoÄekÃvanà pÅeruÅenà hovoru"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:577
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:425
+#: ../src/gui/main_window.cpp:553
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Nelze se pÅipojit ke vzdÃlenÃmu poÄÃtaÄi"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
msgstr "Gatekeeper ukonÄil hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
msgid "User not found"
msgstr "UÅivatel nenalezen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "NedostateÄnà ÅÃÅka pÃsma"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
msgid "No common codec"
msgstr "ÅÃdnà spoleÄnà kodek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
msgid "Call forwarded"
msgstr "Hovor pÅedÃn"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
msgid "Security check failed"
msgstr "Kontrola zabezpeÄenà selhala"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
msgid "Local user is busy"
msgstr "MÃstnà uÅivatel je zaneprÃzdnÄn"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
msgid "Congested link to remote party"
msgstr "Ucpanà linka ke vzdÃlenà stranÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
msgid "Remote user is busy"
msgstr "VzdÃlenà uÅivatel je zaneprÃzdnÄn"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
msgid "Remote host is offline"
msgstr "VzdÃleny poÄÃtaÄ nenà pÅipojen"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465
msgid "User is not available"
msgstr "UÅivatel nenà dostupnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:468
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
msgid "Service unavailable"
msgstr "SluÅba nedostupnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
msgid "Call completed"
msgstr "Hovor dokonÄen"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:677
+msgid "Missed call from"
+msgstr "ZmeÅkanà hovor od"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:679
+msgid "Missed call"
+msgstr "ZmeÅkanà hovor"
+
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:798
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
@@ -1659,7 +1671,7 @@ msgid "user offline"
msgstr "uÅivatel je odpojen"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:988
-#: ../src/gui/notify.cpp:217
+#: ../src/gui/notify.cpp:157
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "PÅÃchozà hovor od %s"
@@ -1696,7 +1708,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "AdresÃÅ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1727
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1663
msgid "Address _Book"
msgstr "_AdresÃÅ"
@@ -2344,11 +2356,11 @@ msgstr "Stav"
msgid "Accounts"
msgstr "ÃÄty"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1766
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:1702
msgid "_Accounts"
msgstr "ÃÄ_ty"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1804
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:1740
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
@@ -2530,8 +2542,8 @@ msgstr ""
"pouÅÃvat bÄhem hovorÅ. PozdÄji mÅÅete nastavenà jednotlivÄ zmÄnit v oknÄ "
"pÅedvoleb."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1488
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1492 ../src/gui/main_window.cpp:1496
+#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:1416
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1420 ../src/gui/main_window.cpp:1424
#: ../src/gui/preferences.cpp:725
msgid "Audio Devices"
msgstr "Zvukovà zaÅÃzenÃ"
@@ -2871,7 +2883,7 @@ msgstr "Volà se %sâ"
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1114 ../src/gui/main_window.cpp:703
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1114 ../src/gui/main_window.cpp:676
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Spojeno s %s"
@@ -3023,11 +3035,11 @@ msgstr "Pozastavit nebo obnovit pÅenos zvuku"
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Pozastavit nebo obnovit pÅenos videa"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1954 ../src/gui/main_window.cpp:1745
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1954 ../src/gui/main_window.cpp:1681
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "ZavÅÃt okno aplikace Ekiga"
-#: ../src/gui/call_window.cpp:1959 ../src/gui/main_window.cpp:1778
+#: ../src/gui/call_window.cpp:1959 ../src/gui/main_window.cpp:1714
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
@@ -3091,257 +3103,248 @@ msgstr "ZmÄnit hlasitost vaÅà zvukovà karty"
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "ZmÄnit nastavenà barev vaÅeho obrazovÃho zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:397
+#: ../src/gui/main_window.cpp:398
msgid "Presence"
msgstr "PÅÃtomnost"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:404
+#: ../src/gui/main_window.cpp:405
msgid "Addressbook"
msgstr "AdresÃÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:434
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:813 ../src/gui/notify.cpp:152
+#: ../src/gui/main_window.cpp:770
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "ZmeÅkanà hovor od %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:846
+#: ../src/gui/main_window.cpp:803
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:869
+#: ../src/gui/main_window.cpp:826
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr "PÅidÃno zaÅÃzenà vstupu videa %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:881
+#: ../src/gui/main_window.cpp:838
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr "OdebrÃno zaÅÃzenà vstupu videa %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:896
+#: ../src/gui/main_window.cpp:853
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr "PÅidÃno zaÅÃzenà vstupu zvuku %s"
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:912
+#: ../src/gui/main_window.cpp:869
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr "OdebrÃno zaÅÃzenà vstupu zvuku %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:930
+#: ../src/gui/main_window.cpp:887
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr "PÅidÃno zaÅÃzenà vÃstupu zvuku %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:948
+#: ../src/gui/main_window.cpp:905
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr "OdebrÃno zaÅÃzenà vÃstupu zvuku %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1353 ../src/gui/notify.cpp:238
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1281 ../src/gui/notify.cpp:178
msgid "Reject"
msgstr "OdmÃtnout"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1355 ../src/gui/notify.cpp:239
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1283 ../src/gui/notify.cpp:179
msgid "Accept"
msgstr "PÅijmout"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1361
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1289
msgid "Incoming call from"
msgstr "PÅÃchozà hovor od"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1379 ../src/gui/notify.cpp:220
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1307 ../src/gui/notify.cpp:160
msgid "Remote URI:"
msgstr "VzdÃlenà adresa URI:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1391
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1319
msgid "Remote Application:"
msgstr "VzdÃlenà aplikace:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1327
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "VolÃnà od %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1474
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1402
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1476
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1404
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1487
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1415
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr "DetekovÃno novà zaÅÃzenà vstupu zvuku:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1491
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1419
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr "DetekovÃno novà zaÅÃzenà vÃstupu zvuku:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1495
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1423
msgid "Detected new ringer device:"
msgstr "DetekovÃno novà vyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1499
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1427
msgid "Detected new video input device:"
msgstr "DetekovÃno novà zaÅÃzenà vstupu videa:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1500 ../src/gui/preferences.cpp:872
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1428 ../src/gui/preferences.cpp:872
msgid "Video Devices"
msgstr "Video zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1518
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr "Chcete ho pouÅÃt jako vÃchozà zaÅÃzenÃ?"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1609
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1537
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr ""
"Vlevo zadejte adresu URI a stisknÄte toto tlaÄÃtko k vytoÄenà hovoru nebo "
"jeho poloÅenÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1710
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1588 ../src/gui/main_window.cpp:1716
+msgid "View the contacts list"
+msgstr "Zobrazit seznam kontaktÅ"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1599 ../src/gui/main_window.cpp:1721
+msgid "View the dialpad"
+msgstr "Zobrazit ÄÃselnÃk"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1610 ../src/gui/main_window.cpp:1726
+msgid "View the call history"
+msgstr "Zobrazit historii volÃnÃ"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1646
msgid "_Chat"
msgstr "_Diskuze"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1712
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1648
msgid "Co_ntact"
msgstr "Ko_ntakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1713
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1649
msgid "Act on selected contact"
msgstr "UÄinit na vybranà kontakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1717
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1653
msgid "Ca_ll a number"
msgstr "Vo_lat ÄÃslo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1717
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1653
msgid "Place a new call"
msgstr "VytvoÅit novà hovor"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1723
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1659
msgid "A_dd Contact"
msgstr "PÅi_dat kontakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1723
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1659
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "PÅidat kontakt do seznamu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1728
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1664
msgid "Find contacts"
msgstr "NajÃt kontakty"
#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1737
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1673
msgid "Other"
msgstr "DalÅÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1738
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1674
msgid "Other possible actions"
msgstr "DalÅà moÅnà akce"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1752 ../src/gui/statusicon.cpp:462
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1688 ../src/gui/statusicon.cpp:484
msgid "Quit"
msgstr "UkonÄit"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1758
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1694
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "PrÅvod_ce nastavenÃm"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1759
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1695
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Spustit prÅvodce nastavenÃm"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1767
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1703
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Upravit svà ÃÄty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1773
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1709
msgid "Change your preferences"
msgstr "ZmÄnit svà pÅedvolby"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1780
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1716
msgid "Con_tacts"
msgstr "Kon_takty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1780
-msgid "View the contacts list"
-msgstr "Zobrazit seznam kontaktÅ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1785
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1721
msgid "_Dialpad"
msgstr "ÄÃ_selnÃk"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1785
-msgid "View the dialpad"
-msgstr "Zobrazit ÄÃselnÃk"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1790
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1726
msgid "_Call History"
msgstr "_Historie hovorÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1790
-msgid "View the call history"
-msgstr "Zobrazit historii volÃnÃ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1798
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
msgid "Show offline _contacts"
msgstr "Zobrazovat odpojenà _kontakty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1807 ../src/gui/statusicon.cpp:450
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1743 ../src/gui/statusicon.cpp:472
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "ZÃskat nÃpovÄdu ÄtenÃm pÅÃruÄky aplikace Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1812 ../src/gui/statusicon.cpp:455
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1748 ../src/gui/statusicon.cpp:477
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1862
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1798
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1891
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1827
msgid "Dialpad"
msgstr "ÄÃselnÃk"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1909
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
msgid "Call history"
msgstr "Historie volÃnÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1921
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1857
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2272
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr "VypÃÅe ladicà zprÃvy na konzole (ÃroveÅ 1 aÅ 8)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2277
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "Nechà aplikaci Ekiga zavolat na zadanou adresu URI"
-#: ../src/gui/notify.cpp:154
-msgid "Missed call"
-msgstr "ZmeÅkanà hovor"
-
-#: ../src/gui/notify.cpp:167 ../src/gui/notify.cpp:200
-#: ../src/gui/notify.cpp:285
-msgid "Show"
-msgstr "Zobrazit"
-
# see the comment for 2838 line
-#: ../src/gui/notify.cpp:183 ../src/gui/statusicon.cpp:313
+#: ../src/gui/notify.cpp:122 ../src/gui/statusicon.cpp:318
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
@@ -3350,18 +3353,17 @@ msgstr[1] "MÃte %d zprÃvy"
msgstr[2] "MÃte %d zprÃv"
# see the comment for 2838 line
-#: ../src/gui/notify.cpp:187
+#: ../src/gui/notify.cpp:126
msgid "Unread message"
msgstr "NepÅeÄtenà zprÃva"
-#: ../src/gui/notify.cpp:271
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "ÃÄet %s"
+#: ../src/gui/notify.cpp:139
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
-#: ../src/gui/notify.cpp:273
-msgid "Failure to register"
-msgstr "Selhala registrace"
+#: ../src/gui/notify.cpp:140
+msgid "Show"
+msgstr "Zobrazit"
#: ../src/gui/preferences.cpp:376
msgid "Play sound for new voice mails"
@@ -3708,7 +3710,7 @@ msgstr "ZaÅÃzenÃ"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:409
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:431
msgid "The following accounts are inactive:"
msgstr "NÃsledujÃcà ÃÄty jsou neaktivnÃ:"
@@ -3743,4 +3745,4 @@ msgstr "Smazat vlastnà zprÃvy:"
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:690
msgid "Define a custom message:"
-msgstr "Definovat vlastnà zprÃvy:"
+msgstr "Definovat vlastnà zprÃvy:"
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]