[gnome-games] Updated Spanish translation



commit 5c46997913431d35f3df11e2f718b7388858f953
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Apr 23 11:42:22 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 quadrapassel/help/es/es.po |  452 ++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 293 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/quadrapassel/help/es/es.po b/quadrapassel/help/es/es.po
index 3b5cc0c..34edb2c 100644
--- a/quadrapassel/help/es/es.po
+++ b/quadrapassel/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnometris.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-23 14:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 02:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:35+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,57 +17,203 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
 
-#: C/quadrapassel.xml:27(articleinfo/title)
-msgid "<application>Quadrapassel</application> Manual"
-msgstr "Manual de <application>Quadrapassel</application>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:5(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/quadrapassel22.png' "
+"md5='4d2440a988c86ad179d0f8148263d8b9'"
+msgstr ""
+"external ref='media/quadrapassel22.png' "
+"md5='4d2440a988c86ad179d0f8148263d8b9'"
 
-#: C/quadrapassel.xml:30(abstract/para)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:18(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Quadrapassel is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
-"four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
-"fit the other blocks at the bottom so that they form a complete horizontal "
-"line, in which case that line disappears and the player gains points."
+"external ref='media/quadrapassel.png' md5='95b96f006d5876090ff7a2305652658c'"
 msgstr ""
-"Quadrapassel es una versiÃn para GNOME del clÃsico juego Tetris, el juego de "
-"entrelazar bloques de piezas. SegÃn caen desde la parte de arriba, el "
-"jugador debe orientarlas para encajar los otros bloques en la parte inferior "
-"y que formen una lÃnea horizontal completa, en cuyo caso la lÃnea desaparece "
-"y el jugador gana puntos."
+"external ref='media/quadrapassel.png' md5='95b96f006d5876090ff7a2305652658c'"
 
-#: C/quadrapassel.xml:39(articleinfo/copyright)
-msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
-msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:26(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/fig4.png' md5='ee988b962248032139b5099a3a447526'"
+msgstr "external ref='media/fig4.png' md5='ee988b962248032139b5099a3a447526'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:31(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/fig5.png' md5='061b493a297a484698879207b33bccca'"
+msgstr "external ref='media/fig5.png' md5='061b493a297a484698879207b33bccca'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:42(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/part1.jpg' md5='da9058085357725e07c59e19fb331745'"
+msgstr "external ref='media/part1.jpg' md5='da9058085357725e07c59e19fb331745'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:43(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/part2.jpg' md5='87042d07bd89715812e598d752273dcb'"
+msgstr "external ref='media/part2.jpg' md5='87042d07bd89715812e598d752273dcb'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:50(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/part3.jpg' md5='080ac9ee4e032a54b86e773681feacfc'"
+msgstr "external ref='media/part3.jpg' md5='080ac9ee4e032a54b86e773681feacfc'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:51(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/part4.jpg' md5='eb115674081786f85aa0c998b30cc52b'"
+msgstr "external ref='media/part4.jpg' md5='eb115674081786f85aa0c998b30cc52b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:63(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/fig3.png' md5='59616290e774c4c050bd4ec56a2e529d'"
+msgstr "external ref='media/fig3.png' md5='59616290e774c4c050bd4ec56a2e529d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:68(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/fig2.png' md5='ef1766484f3b9925fc2b6142bd5820a0'"
+msgstr "external ref='media/fig2.png' md5='ef1766484f3b9925fc2b6142bd5820a0'"
 
-#: C/quadrapassel.xml:56(publisher/publishername)
-#: C/quadrapassel.xml:97(revdescription/para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
+#: C/index.page:6(info/title)
+#| msgid "Quadrapassel"
+msgctxt "link"
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+#| msgid "Quadrapassel"
+msgctxt "text"
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
+
+#: C/index.page:10(credit/name)
+msgid "Elena Petrevska"
+msgstr "Elena Petrevska"
+
+#: C/index.page:12(credit/years)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#: C/index.page:15(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
-#: C/quadrapassel.xml:2(legalnotice/para)
+#: C/index.page:18(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"media/quadrapassel.png\">Quadrapassel logo</"
+"media>Quadrapassel"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"media/quadrapassel.png\">Logo de Quadrapassel</"
+"media>Quadrapassel"
+
+#: C/index.page:20(page/p)
+#| msgid ""
+#| "<application>Quadrapassel</application> comes from the classic falling-"
+#| "block game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to "
+#| "create complete horizontal lines of blocks, which will disappear. The "
+#| "blocks come in seven different shapes made from four blocks each: one "
+#| "straight, two L-shaped, one square, and two S-shaped. The blocks fall "
+#| "from the top center of the screen in a random order. You rotate the "
+#| "blocks and move them across the screen to drop them in complete lines. "
+#| "You score by dropping blocks fast and completing lines. As your score "
+#| "gets higher, you level up and the blocks fall faster."
+msgid ""
+"In Quadrapassel, the GNOME version of Tetris, your goal is to create as many "
+"complete horizontal lines as possible. The lines are made from seven "
+"different shapes that, in a random order, fall from the top center of the "
+"screen. Your task is to rotate and move them across the screen to make "
+"complete lines. By making complete horizontal lines, you score more, you "
+"level up and the blocks fall faster."
+msgstr ""
+"En Quadrapassel, la versiÃn de GNOME del Tetris, el objetivo del juego es "
+"completa todas las lÃneas horizontales posibles. Las lÃneas se forman con "
+"siete figuras diferentes que van cayendo de manera aleatoria. Su tarea es "
+"rotarlas y moverlas por la pantalla para completar las lÃneas. Al hacer "
+"lÃneas horizontales, acumula puntos, sube de nivel y las piezas caen mÃs "
+"rÃpido."
+
+#: C/index.page:35(td/p)
+msgid "<link xref=\"playgame\">PLAY Game</link>"
+msgstr "<link xref=\"playgame\">jugar</link>"
+
+#: C/index.page:36(td/p)
+msgid "<link xref=\"scoremore\">Score MORE</link>"
+msgstr "<link xref=\"scoremore\">Puntuar mÃs</link>"
+
+#: C/index.page:57(td/p)
+msgid "<link xref=\"settings\">Settings</link>"
+msgstr "<link xref=\"settings\">ConfiguraciÃn</link>"
+
+#: C/index.page:58(td/p)
+msgid "<link xref=\"get-involved\">GET Involved</link>"
+msgstr "<link xref=\"get-involved\">Involucrarse</link>"
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
 msgstr ""
-"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
-"los tÃrminos de la Licencia de DocumentaciÃn Libre de GNU, VersiÃn 1.1 o "
-"cualquier otra versiÃn posterior publicada por la Free Software Foundation; "
-"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
-"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
-"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento seguÌn "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), VersioÌn 1.1 o "
+"cualquier versioÌn posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"EncontraraÌ una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
+"DOCS distribuido con este manual."
 
-#: C/quadrapassel.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) C/index.docbook:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -79,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "puede hacerlo aÃadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
 "describe en la secciÃn 6 de la licencia."
 
-#: C/quadrapassel.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) C/index.docbook:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -94,7 +240,7 @@ msgstr ""
 "comerciales, los nombres aparecerÃn en mayÃsculas o con las iniciales en "
 "mayÃsculas."
 
-#: C/quadrapassel.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+#: C/legal.xml:35(listitem/para) C/index.docbook:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -121,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "NI VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
 "DE LA RENUNCIA;Y"
 
-#: C/quadrapassel.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+#: C/legal.xml:55(listitem/para) C/index.docbook:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -147,11 +293,7 @@ msgstr ""
 "ELLO, INCLUSO SI SE HABÃA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
 "DAÃOS."
 
-#: C/quadrapassel.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
-#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) C/index.docbook:28(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -161,7 +303,50 @@ msgstr ""
 "LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIOÌN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:"
 "orderedlist-1/>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:66(authorgroup/author)
+#: C/index.docbook:27(articleinfo/title)
+msgid "<application>Quadrapassel</application> Manual"
+msgstr "Manual de <application>Quadrapassel</application>"
+
+#: C/index.docbook:30(abstract/para)
+msgid ""
+"Quadrapassel is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
+"four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
+"fit the other blocks at the bottom so that they form a complete horizontal "
+"line, in which case that line disappears and the player gains points."
+msgstr ""
+"Quadrapassel es una versiÃn para GNOME del clÃsico juego Tetris, el juego de "
+"entrelazar bloques de piezas. SegÃn caen desde la parte de arriba, el "
+"jugador debe orientarlas para encajar los otros bloques en la parte inferior "
+"y que formen una lÃnea horizontal completa, en cuyo caso la lÃnea desaparece "
+"y el jugador gana puntos."
+
+#: C/index.docbook:39(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+
+#: C/index.docbook:56(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:97(revdescription/para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
+
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los tÃrminos de la Licencia de DocumentaciÃn Libre de GNU, VersiÃn 1.1 o "
+"cualquier otra versiÃn posterior publicada por la Free Software Foundation; "
+"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
+"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
+"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/index.docbook:66(authorgroup/author)
 msgid ""
 "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
 "<address> <email>anjela u washington edu</email> </address> </affiliation>"
@@ -169,11 +354,11 @@ msgstr ""
 "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
 "<address> <email>anjela u washington edu</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:94(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:94(revdescription/para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:90(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:90(revhistory/revision)
 msgid ""
 "<revnumber>Quadrapassel Manual V2.8</revnumber> <date>June 2004</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
@@ -181,15 +366,15 @@ msgstr ""
 "<revnumber>Manual de Quadrapassel v2.8</revnumber> <date>Junio 2004</date> "
 "<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:102(articleinfo/releaseinfo)
+#: C/index.docbook:102(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Quadrapassel."
 msgstr "Este manual describe la versiÃn 2.12 de Quadrapassel."
 
-#: C/quadrapassel.xml:109(legalnotice/title)
+#: C/index.docbook:109(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/quadrapassel.xml:110(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:110(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the "
 "<application>Quadrapassel</application> application or this manual, follow "
@@ -201,15 +386,15 @@ msgstr ""
 "indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
 "\">PÃgina de comentarios de GNOME</ulink>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:121(article/indexterm)
+#: C/index.docbook:121(article/indexterm)
 msgid "<primary>Quadrapassel</primary>"
 msgstr "<primary>Quadrapassel</primary>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:128(sect1/title)
+#: C/index.docbook:128(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroducciÃn"
 
-#: C/quadrapassel.xml:131(sect1/para)
+#: C/index.docbook:131(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Quadrapassel</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -232,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "rÃpidamente y cuando complete lÃneas. SegÃn aumente su puntuaciÃn, se "
 "incrementarà el nivel y los bloques caerÃn mÃs deprisa."
 
-#: C/quadrapassel.xml:134(sect1/para)
+#: C/index.docbook:134(sect1/para)
 msgid ""
 "To run <application>Quadrapassel</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -244,7 +429,7 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Quadrapassel</guimenuitem></menuchoice>, o escriba "
 "<command>quadrapassel</command> en la lÃnea de comandos."
 
-#: C/quadrapassel.xml:137(sect1/para)
+#: C/index.docbook:137(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Quadrapassel</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -256,11 +441,11 @@ msgstr ""
 "GNOME. Este documento describe la versiÃn 2.8 de <application>Quadrapassel</"
 "application>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:141(sect1/title)
+#: C/index.docbook:141(sect1/title)
 msgid "Playing <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr "Jugar a <application>Quadrapassel</application>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:142(sect1/para)
+#: C/index.docbook:142(sect1/para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
@@ -268,15 +453,15 @@ msgstr ""
 "Puede puntuar a travÃs de dos acciones: completando lÃneas y soltando "
 "bloques rÃpidamente."
 
-#: C/quadrapassel.xml:144(sect2/title)
+#: C/index.docbook:144(sect2/title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "Mover los bloques"
 
-#: C/quadrapassel.xml:145(sect2/para)
+#: C/index.docbook:145(sect2/para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr "Para jugar una partida sÃlo necesita las cuatro teclas de flechas."
 
-#: C/quadrapassel.xml:148(listitem/para)
+#: C/index.docbook:148(listitem/para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
@@ -284,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Izquierda</keycap> y <keycap>derecha</keycap> mueven el bloque a lo "
 "ancho de la pantalla."
 
-#: C/quadrapassel.xml:151(listitem/para)
+#: C/index.docbook:151(listitem/para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -298,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> y deseleccione <guilabel>Rotar en sentido "
 "contrario al reloj</guilabel>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:154(listitem/para)
+#: C/index.docbook:154(listitem/para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
@@ -309,11 +494,11 @@ msgstr ""
 "abajo mÃs rÃpido. La <keycap>barra espaciadora</keycap> mueve el bloque "
 "directamente al fondo."
 
-#: C/quadrapassel.xml:159(sect2/title)
+#: C/index.docbook:159(sect2/title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "Iniciar una nueva partida"
 
-#: C/quadrapassel.xml:160(sect2/para)
+#: C/index.docbook:160(sect2/para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
@@ -334,11 +519,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Nivel</guilabel> muestra el nivel de dificultad en el que se "
 "encuentra."
 
-#: C/quadrapassel.xml:163(sect2/title)
+#: C/index.docbook:163(sect2/title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "Pausar el juego"
 
-#: C/quadrapassel.xml:164(sect2/para)
+#: C/index.docbook:164(sect2/para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -352,11 +537,11 @@ msgstr ""
 "reanudar la partida, vuelva a <menuchoice><guimenu>Juego</"
 "guimenu><guimenuitem>Pausar</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:167(sect2/title)
+#: C/index.docbook:167(sect2/title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "Editar el juego"
 
-#: C/quadrapassel.xml:168(sect2/para)
+#: C/index.docbook:168(sect2/para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
 "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting "
@@ -366,11 +551,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> para terminar su partida actual sin salir de "
 "Quadrapassel."
 
-#: C/quadrapassel.xml:171(sect2/title)
+#: C/index.docbook:171(sect2/title)
 msgid "Quiting the <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr "Salir de <application>Quadrapassel</application>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:172(sect2/para)
+#: C/index.docbook:172(sect2/para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Quadrapassel</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -382,11 +567,11 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Si està en medio de una partida cuando sale, el juego terminarà "
 "sin que se guarde su puntuaciÃn."
 
-#: C/quadrapassel.xml:175(sect2/title)
+#: C/index.docbook:175(sect2/title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "PuntuaciÃn"
 
-#: C/quadrapassel.xml:176(sect2/para)
+#: C/index.docbook:176(sect2/para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -400,11 +585,11 @@ msgstr ""
 "nivel, los bloques comenzarÃn a caer mÃs rÃpidamente. El nivel mÃs alto es "
 "el 10, en el que sÃlo tendrà un segundo para manipular cada bloque."
 
-#: C/quadrapassel.xml:179(sect2/title)
+#: C/index.docbook:179(sect2/title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "Ver puntuaciones anteriores"
 
-#: C/quadrapassel.xml:180(sect2/para)
+#: C/index.docbook:180(sect2/para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -416,15 +601,15 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Se muestran los nombres de los jugadores junto a su puntuaciÃn "
 "y la fecha en la que jugaron."
 
-#: C/quadrapassel.xml:186(sect1/title)
+#: C/index.docbook:186(sect1/title)
 msgid "Customizing <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr "Personalizar <application>Quadrapassel</application>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:188(sect2/title)
+#: C/index.docbook:188(sect2/title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "Personalizar el inicio del juego"
 
-#: C/quadrapassel.xml:189(sect2/para)
+#: C/index.docbook:189(sect2/para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -439,11 +624,11 @@ msgstr ""
 "inicial. ÂFilas prerellenadas se refiere a la cantidad de filas que ya "
 "tendrÃn bloques cuando inicie cada partida."
 
-#: C/quadrapassel.xml:191(sect3/title)
+#: C/index.docbook:191(sect3/title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "NÃmero de filas prerellenadas"
 
-#: C/quadrapassel.xml:192(sect3/para)
+#: C/index.docbook:192(sect3/para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
 "of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -455,11 +640,11 @@ msgstr ""
 "prerellenadas al inicio de su partida. El nÃmero predeterminado de filas "
 "prerellenadas es cero."
 
-#: C/quadrapassel.xml:195(sect3/title)
+#: C/index.docbook:195(sect3/title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "Densidad de bloques en una fila prerellenada"
 
-#: C/quadrapassel.xml:196(sect3/para)
+#: C/index.docbook:196(sect3/para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -472,11 +657,11 @@ msgstr ""
 "de filas prerellenadas</guilabel> antes. La densida de bloques "
 "predeterminada es tres."
 
-#: C/quadrapassel.xml:199(sect3/title)
+#: C/index.docbook:199(sect3/title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "Nivel inicial"
 
-#: C/quadrapassel.xml:200(sect3/para)
+#: C/index.docbook:200(sect3/para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -486,11 +671,11 @@ msgstr ""
 "el que puede empezar es el 10, que tambiÃn es el nivel mÃs alto al que puede "
 "jugar. El nivel predeterminado es 1."
 
-#: C/quadrapassel.xml:204(sect2/title)
+#: C/index.docbook:204(sect2/title)
 msgid "Customizing the Gameplay"
 msgstr "Personalizar el juego"
 
-#: C/quadrapassel.xml:205(sect2/para)
+#: C/index.docbook:205(sect2/para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
@@ -501,11 +686,11 @@ msgstr ""
 "relacionadas con los bloques: ver el prÃximo bloque, los colores de los "
 "bloques y la rotaciÃn de los mismos."
 
-#: C/quadrapassel.xml:207(sect3/title)
+#: C/index.docbook:207(sect3/title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Activar sonidos"
 
-#: C/quadrapassel.xml:208(sect3/para)
+#: C/index.docbook:208(sect3/para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -515,11 +700,11 @@ msgstr ""
 "esta partida en un lugar que comparte con otras personas, probablemente "
 "quiera desactivar el sonido."
 
-#: C/quadrapassel.xml:211(sect3/title)
+#: C/index.docbook:211(sect3/title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "Ver prÃximo bloque"
 
-#: C/quadrapassel.xml:212(sect3/para)
+#: C/index.docbook:212(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -527,11 +712,11 @@ msgstr ""
 "Elija esta opciÃn si quiere ver el prÃximo bloque que caerÃ. Esta "
 "caracterÃstica le ayuda a planear la ubicaciÃn de sus bloques."
 
-#: C/quadrapassel.xml:215(sect3/title)
+#: C/index.docbook:215(sect3/title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "Colores de bloques al azar"
 
-#: C/quadrapassel.xml:216(sect3/para)
+#: C/index.docbook:216(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -541,11 +726,11 @@ msgstr ""
 "aleatoriamente coloreados. Si usa los colores para ayudarse a identificar "
 "los bloques, los colores aleatorios harÃn mÃs difÃcil las partidas."
 
-#: C/quadrapassel.xml:219(sect3/title)
+#: C/index.docbook:219(sect3/title)
 msgid "Choose Difficult Blocks"
 msgstr "SeleccionarÂlaÂdificultadÂdeÂlosÂbloques"
 
-#: C/quadrapassel.xml:220(sect3/para)
+#: C/index.docbook:220(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to select mode that is designed specifically "
 "to annoy the player. With this feature enabled, you never get the piece you "
@@ -558,22 +743,22 @@ msgstr ""
 "siguiente bloque no se corresponde con la pieza que obtendrÃ, sino con la "
 "que seguramente le gustarÃa obtener."
 
-#: C/quadrapassel.xml:223(sect3/title)
+#: C/index.docbook:223(sect3/title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "Rotar en sentido contrario al reloj"
 
-#: C/quadrapassel.xml:224(sect3/para)
+#: C/index.docbook:224(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr ""
 "Elija esta opciÃn si quiere que los bloques roten en sentido contrario al "
 "reloj o no."
 
-#: C/quadrapassel.xml:227(sect3/title)
+#: C/index.docbook:227(sect3/title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Mostrar dÃnde aterrizarà el bloque"
 
-#: C/quadrapassel.xml:228(sect3/para)
+#: C/index.docbook:228(sect3/para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -584,11 +769,11 @@ msgstr ""
 "novatos, pero los jugadores experimentados pueden encontrarla como una "
 "distracciÃn."
 
-#: C/quadrapassel.xml:236(sect2/title)
+#: C/index.docbook:236(sect2/title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr "Personalizar la apariencia de <application>Quadrapassel</application>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:237(sect2/para)
+#: C/index.docbook:237(sect2/para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -598,11 +783,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, puede personalizar la apariencia de "
 "<application>Quadrapassel</application>: imÃgenes para los bloques."
 
-#: C/quadrapassel.xml:239(sect3/title)
+#: C/index.docbook:239(sect3/title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Imagen del bloque"
 
-#: C/quadrapassel.xml:240(sect3/para)
+#: C/index.docbook:240(sect3/para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 "a variety of pre-made styles."
@@ -610,17 +795,11 @@ msgstr ""
 "Puede cambiar los estilos de los bloques, incluyendo imagen y tamaÃo. Hay "
 "una variedad de estilos prefabricados."
 
-#: C/quadrapassel.xml:243(sect3/title)
+#: C/index.docbook:243(sect3/title)
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: C/quadrapassel.xml:243(sect3/para)
-#| msgid ""
-#| "If you drag your favorite image into the <application>Quadrapassel</"
-#| "application> window it will be used as the background. If you want a "
-#| "solid color as the background drag one in from either the color picker or "
-#| "from <application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and "
-#| "Emblems</guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
+#: C/index.docbook:243(sect3/para)
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Quadrapassel</"
 "application> window it will be used as the background. If you want a solid "
@@ -634,11 +813,11 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Fondos y emblemas</guimenuitem> de <application>nautilus</"
 "application> (tambiÃn funciona el elemento ÂRestablecerÂ)."
 
-#: C/quadrapassel.xml:255(sect1/title)
+#: C/index.docbook:255(sect1/title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Autores"
 
-#: C/quadrapassel.xml:256(sect1/para)
+#: C/index.docbook:256(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Quadrapassel</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
 "1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
@@ -653,17 +832,11 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">documento</"
 "ulink>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:280(sect1/title)
+#: C/index.docbook:280(sect1/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/quadrapassel.xml:281(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-#| "\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published "
-#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#| "your option) any later version."
+#: C/index.docbook:281(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
@@ -677,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "publica por la Free Software Foundation; ya sea la versioÌn 2 de la Licencia, "
 "o (a su eleccioÌn) cualquier versioÌn posterior."
 
-#: C/quadrapassel.xml:283(sect1/para)
+#: C/index.docbook:283(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -689,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia PÃblica "
 "General GNU</citetitle> para mÃs detalles."
 
-#: C/quadrapassel.xml:286(para/address)
+#: C/index.docbook:286(para/address)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -706,16 +879,7 @@ msgstr ""
 "    <country>USA</country>\n"
 "   "
 
-#: C/quadrapassel.xml:285(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
-#| "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
-#| "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
-#| "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
-#| "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing "
-#| "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
-#| "street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
-#| "1307</postcode><country>USA</country></address>"
+#: C/index.docbook:285(sect1/para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -730,33 +894,6 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\">su paÌgina web</ulink> o "
 "escribiendo a <_:address-1/>"
 
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
-msgid "link"
-msgstr "enlace"
-
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
-msgstr ""
-"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento seguÌn "
-"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), VersioÌn 1.1 o "
-"cualquier versioÌn posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
-"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
-"EncontraraÌ una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
-"DOCS distribuido con este manual."
-
 #~ msgid "2004"
 #~ msgstr "2004"
 
@@ -778,9 +915,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "June 2004"
 #~ msgstr "Junio de 2004"
 
-#~ msgid "Quadrapassel"
-#~ msgstr "Quadrapassel"
-
 #~ msgid "Bastard Mode"
 #~ msgstr "Modo Bastardo"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]