[gtranslator] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated French translation
- Date: Sun, 22 Apr 2012 14:48:13 +0000 (UTC)
commit 534a243cf45a4602c6494be7492a365146f1f781
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Sun Apr 22 16:48:01 2012 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 141 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ca9fcdf..666a099 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator-HEAD-po-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 12:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-20 23:30+0200\n"
-"Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73 yahoo fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-21 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 16:47+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:278
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:259
msgid "Gtranslator"
msgstr "Gtranslator"
@@ -213,22 +213,22 @@ msgstr "Ouvrir un fichier pour une autre langue"
msgid "File closed"
msgstr "Fichier fermÃ"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:314
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322
msgctxt "alternate lang"
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:320
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
msgctxt "alternate lang"
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:326
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:334
msgctxt "alternate lang"
msgid "Co_py"
msgstr "_Copier"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:355
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:363
msgid "There isn't any file loaded"
msgstr "Il n'y a aucun fichier chargÃ"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "_Autre langue"
msgid "Show the Alternate Language panel"
msgstr "Affiche l'onglet ÂÂAutre langueÂÂ"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:236
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:222
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Alternate Language"
msgstr "Autre langue"
@@ -317,28 +317,28 @@ msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Double-cliquez sur la base de donnÃes à utiliser"
#. Look up Button
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:440
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:502
msgid "Look _up:"
msgstr "_RechercherÂ:"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:497
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:559
msgid "Similar words"
msgstr "Mots similaires"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:510
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:572
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dictionnaires disponibles"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:524
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:586
msgid "Available strategies"
msgstr "StratÃgies disponibles"
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:534
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:596
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sources de dictionnaire"
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:144
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:140
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
@@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Type"
msgid "Open-Tran.eu"
msgstr "Open-Tran.eu"
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:505
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:510
msgid "Look for:"
msgstr "RechercherÂ:"
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:171
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:162
#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Open Tran"
msgstr "Open Tran"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Commande de ligneÂ:"
msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
msgstr "Veuillez installer ÂÂ%sÂÂ pour pouvoir afficher le fichier"
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:506
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:497
msgid "Paths:"
msgstr "CheminsÂ:"
@@ -646,17 +646,18 @@ msgstr ""
"ParamÃtres à transmettre à la ligne de commande du programme pour "
"sÃlectionner la ligne"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:169
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:165
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">ChaÃnes ajoutÃes à la base de donnÃes</"
"span>"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:220
msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
-msgstr "Veuillez indiquer un chemin valide oà construire la mÃmoire de traduction"
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer un chemin valide oà construire la mÃmoire de traduction"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
msgstr "Gestionnaire de mÃmoire de traduction de Gtranslator"
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "ConfigurationÂ:"
msgid "Use only files with this name:"
msgstr "Utiliser seulement des fichiers avec ce nomÂ:"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-tab-activatable.c:149
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-tab-activatable.c:145
#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Translation Memory"
msgstr "MÃmoire de traduction"
@@ -698,15 +699,15 @@ msgstr "_Utiliser cette traduction"
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:460
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:472
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:469
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:481
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:478
msgid "String"
msgstr "ChaÃne"
@@ -883,6 +884,10 @@ msgstr "ContexteÂ:"
msgid "Format:"
msgstr "FormatÂ:"
+#: ../src/gtr-context.c:392
+msgid "D_one"
+msgstr "Ter_minÃ"
+
#: ../src/gtr-assistant.c:130
#, c-format
msgid ""
@@ -908,8 +913,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gtr-assistant.c:169
msgid "This assistant will help you to create the main profile."
-msgstr ""
-"Cet assistant vous aide à crÃer le profil principal."
+msgstr "Cet assistant vous aide à crÃer le profil principal."
#: ../src/gtr-assistant.c:174
msgid "Assistant"
@@ -976,11 +980,11 @@ msgstr "Docum_ents possÃdant des modifications non enregistrÃesÂ:"
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Choisissez les documents que vous souhaitez enregistrerÂ:"
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:584
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "L'enregistrement a Ãtà dÃsactivà par l'administrateur du systÃme."
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:588
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si vous n'enregistrez pas, toutes vos modifications seront dÃfinitivement "
@@ -998,7 +1002,7 @@ msgstr "Fichier modÃle de traduction gettext"
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/gtr-header-dialog.c:253
+#: ../src/gtr-header-dialog.c:249
msgid "Edit Header"
msgstr "Ãditer l'en-tÃte"
@@ -1274,43 +1278,63 @@ msgstr "Rechercher en _arriÃre"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Recherche circulaire"
-#: ../src/gtr-message-table.c:265
+#: ../src/gtr-message-table.c:272
msgid "Status"
msgstr "Ãtat"
-#: ../src/gtr-message-table.c:281
+#: ../src/gtr-message-table.c:288
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gtr-message-table.c:300
+#: ../src/gtr-message-table.c:307
msgid "Original Message"
msgstr "Message original"
-#: ../src/gtr-message-table.c:319
+#: ../src/gtr-message-table.c:326
msgid "Translated Message"
msgstr "Message traduit"
-#: ../src/gtr-po.c:409
+#: ../src/gtr-po.c:398
+#, c-format
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Le fichier est vide"
+
+#: ../src/gtr-po.c:407
#, c-format
msgid "Failed opening file '%s': %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
-#: ../src/gtr-po.c:433
+#: ../src/gtr-po.c:481
#, c-format
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Le fichier est vide"
+msgid "Could not convert from charset '%s' to UTF-8"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir du jeu de caractÃre ÂÂ%sÂÂ vers UTF-8"
-#: ../src/gtr-po.c:448
+#: ../src/gtr-po.c:498 ../src/gtr-po.c:518
+#, c-format
+msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier temporaire pour la conversion du codage"
+
+#: ../src/gtr-po.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
+"iconv command line tools before opening this file with gtranslator"
+msgstr ""
+"Toutes les tentatives de conversion du fichier en UTF-8 ont ÃchouÃ, utilisez les outils en "
+"ligne de commande msgconv ou iconv avant d'ouvrir ce fichier avec gtranslator"
+
+#: ../src/gtr-po.c:623
#, c-format
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "Gettext a retournà une liste de domaine vide."
-#: ../src/gtr-po.c:500
+#: ../src/gtr-po.c:668
#, c-format
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "L'analyseur n'a retournà aucun message."
-#: ../src/gtr-po.c:548
+#: ../src/gtr-po.c:716
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1321,12 +1345,12 @@ msgstr ""
"De tels fichiers sont gÃnÃrÃs par le processus de compilation.\n"
"Votre fichier devrait plutÃt Ãtre nommà ÂÂ%s.poÂÂ."
-#: ../src/gtr-po.c:561
+#: ../src/gtr-po.c:729
#, c-format
msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr "Le document %s est en lecture seule et ne peut Ãtre ÃcrasÃ"
-#: ../src/gtr-po.c:592
+#: ../src/gtr-po.c:760
#, c-format
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "Il s'est produit une erreur d'Ãcriture du fichier poÂ: %s"
@@ -1343,33 +1367,33 @@ msgstr "ÃCR"
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Il y a une erreur dans le messageÂ:"
-#: ../src/gtr-tab.c:622
+#: ../src/gtr-tab.c:619
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Pluriel %d"
-#: ../src/gtr-tab.c:715
+#: ../src/gtr-tab.c:743
msgid "Message Table"
msgstr "Table des messages"
-#: ../src/gtr-tab.c:725
+#: ../src/gtr-tab.c:753
msgid "<b>Original Message:</b>"
msgstr "<b>Message originalÂ:</b>"
-#: ../src/gtr-tab.c:783
+#: ../src/gtr-tab.c:806
msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
msgstr "<b>Texte tra_duitÂ:</b>"
-#: ../src/gtr-tab.c:799
+#: ../src/gtr-tab.c:822
msgid "Translation Fields"
msgstr "Champs de traduction"
-#: ../src/gtr-tab.c:809
+#: ../src/gtr-tab.c:832
msgid "Message Details"
msgstr "DÃtails du message"
#. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1365
+#: ../src/gtr-tab.c:1318
msgid "Path:"
msgstr "CheminÂ:"
@@ -1384,32 +1408,32 @@ msgstr "Fermer le document"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:988
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:992
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "Afficher ÂÂ_%sÂÂ"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1481
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_DÃplacer sur la barre d'outils"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1482
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "DÃplace l'ÃlÃment sÃlectionnà sur la barre d'outils"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1483
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1487
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Retirer de la barre d'outils"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1484
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1488
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Retire l'ÃlÃment sÃlectionnà de la barre d'outils"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1489
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Supprimer la barre d'outils"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1490
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Supprime la barre d'outils sÃlectionnÃe"
@@ -1782,4 +1806,3 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Saisissez ÂÂ%sÂ--helpÂÂ pour afficher la liste complÃte des options en ligne "
"de commande.\n"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]