[gtranslator] Updated French translation



commit 534a243cf45a4602c6494be7492a365146f1f781
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun Apr 22 16:48:01 2012 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  141 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ca9fcdf..666a099 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator-HEAD-po-fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 12:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-20 23:30+0200\n"
-"Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73 yahoo fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-21 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 16:47+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:278
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:259
 msgid "Gtranslator"
 msgstr "Gtranslator"
 
@@ -213,22 +213,22 @@ msgstr "Ouvrir un fichier pour une autre langue"
 msgid "File closed"
 msgstr "Fichier fermÃ"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:314
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322
 msgctxt "alternate lang"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:320
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
 msgctxt "alternate lang"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:326
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:334
 msgctxt "alternate lang"
 msgid "Co_py"
 msgstr "_Copier"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:355
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:363
 msgid "There isn't any file loaded"
 msgstr "Il n'y a aucun fichier chargÃ"
 
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "_Autre langue"
 msgid "Show the Alternate Language panel"
 msgstr "Affiche l'onglet ÂÂAutre langueÂÂ"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:236
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:222
 #: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Alternate Language"
 msgstr "Autre langue"
@@ -317,28 +317,28 @@ msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "Double-cliquez sur la base de donnÃes à utiliser"
 
 #. Look up Button
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:440
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:502
 msgid "Look _up:"
 msgstr "_RechercherÂ:"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:497
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:559
 msgid "Similar words"
 msgstr "Mots similaires"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:510
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:572
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires disponibles"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:524
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:586
 msgid "Available strategies"
 msgstr "StratÃgies disponibles"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:534
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:596
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Sources de dictionnaire"
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:144
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:140
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dictionnaire"
 
@@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Type"
 msgid "Open-Tran.eu"
 msgstr "Open-Tran.eu"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:505
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:510
 msgid "Look for:"
 msgstr "RechercherÂ:"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:171
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:162
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Open Tran"
 msgstr "Open Tran"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Commande de ligneÂ:"
 msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
 msgstr "Veuillez installer ÂÂ%sÂÂ pour pouvoir afficher le fichier"
 
-#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:506
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:497
 msgid "Paths:"
 msgstr "CheminsÂ:"
 
@@ -646,17 +646,18 @@ msgstr ""
 "ParamÃtres à transmettre à la ligne de commande du programme pour "
 "sÃlectionner la ligne"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:169
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:165
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">ChaÃnes ajoutÃes à la base de donnÃes</"
 "span>"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:220
 msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
-msgstr "Veuillez indiquer un chemin valide oà construire la mÃmoire de traduction"
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer un chemin valide oà construire la mÃmoire de traduction"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
 msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
 msgstr "Gestionnaire de mÃmoire de traduction de Gtranslator"
 
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "ConfigurationÂ:"
 msgid "Use only files with this name:"
 msgstr "Utiliser seulement des fichiers avec ce nomÂ:"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-tab-activatable.c:149
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-tab-activatable.c:145
 #: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "MÃmoire de traduction"
@@ -698,15 +699,15 @@ msgstr "_Utiliser cette traduction"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Enlever"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:460
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Raccourci"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:472
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:469
 msgid "Level"
 msgstr "Niveau"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:481
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:478
 msgid "String"
 msgstr "ChaÃne"
 
@@ -883,6 +884,10 @@ msgstr "ContexteÂ:"
 msgid "Format:"
 msgstr "FormatÂ:"
 
+#: ../src/gtr-context.c:392
+msgid "D_one"
+msgstr "Ter_minÃ"
+
 #: ../src/gtr-assistant.c:130
 #, c-format
 msgid ""
@@ -908,8 +913,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gtr-assistant.c:169
 msgid "This assistant will help you to create the main profile."
-msgstr ""
-"Cet assistant vous aide à crÃer le profil principal."
+msgstr "Cet assistant vous aide à crÃer le profil principal."
 
 #: ../src/gtr-assistant.c:174
 msgid "Assistant"
@@ -976,11 +980,11 @@ msgstr "Docum_ents possÃdant des modifications non enregistrÃesÂ:"
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "_Choisissez les documents que vous souhaitez enregistrerÂ:"
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:584
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "L'enregistrement a Ãtà dÃsactivà par l'administrateur du systÃme."
 
-#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:588
+#: ../src/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Si vous n'enregistrez pas, toutes vos modifications seront dÃfinitivement "
@@ -998,7 +1002,7 @@ msgstr "Fichier modÃle de traduction gettext"
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../src/gtr-header-dialog.c:253
+#: ../src/gtr-header-dialog.c:249
 msgid "Edit Header"
 msgstr "Ãditer l'en-tÃte"
 
@@ -1274,43 +1278,63 @@ msgstr "Rechercher en _arriÃre"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Recherche circulaire"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:265
+#: ../src/gtr-message-table.c:272
 msgid "Status"
 msgstr "Ãtat"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:281
+#: ../src/gtr-message-table.c:288
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:300
+#: ../src/gtr-message-table.c:307
 msgid "Original Message"
 msgstr "Message original"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:319
+#: ../src/gtr-message-table.c:326
 msgid "Translated Message"
 msgstr "Message traduit"
 
-#: ../src/gtr-po.c:409
+#: ../src/gtr-po.c:398
+#, c-format
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Le fichier est vide"
+
+#: ../src/gtr-po.c:407
 #, c-format
 msgid "Failed opening file '%s': %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
 
-#: ../src/gtr-po.c:433
+#: ../src/gtr-po.c:481
 #, c-format
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Le fichier est vide"
+msgid "Could not convert from charset '%s' to UTF-8"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir du jeu de caractÃre ÂÂ%sÂÂ vers UTF-8"
 
-#: ../src/gtr-po.c:448
+#: ../src/gtr-po.c:498 ../src/gtr-po.c:518
+#, c-format
+msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier temporaire pour la conversion du codage"
+
+#: ../src/gtr-po.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
+"iconv command line tools before opening this file with gtranslator"
+msgstr ""
+"Toutes les tentatives de conversion du fichier en UTF-8 ont ÃchouÃ, utilisez les outils en "
+"ligne de commande msgconv ou iconv avant d'ouvrir ce fichier avec gtranslator"
+
+#: ../src/gtr-po.c:623
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "Gettext a retournà une liste de domaine vide."
 
-#: ../src/gtr-po.c:500
+#: ../src/gtr-po.c:668
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "L'analyseur n'a retournà aucun message."
 
-#: ../src/gtr-po.c:548
+#: ../src/gtr-po.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1321,12 +1345,12 @@ msgstr ""
 "De tels fichiers sont gÃnÃrÃs par le processus de compilation.\n"
 "Votre fichier devrait plutÃt Ãtre nommà ÂÂ%s.poÂÂ."
 
-#: ../src/gtr-po.c:561
+#: ../src/gtr-po.c:729
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "Le document %s est en lecture seule et ne peut Ãtre ÃcrasÃ"
 
-#: ../src/gtr-po.c:592
+#: ../src/gtr-po.c:760
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Il s'est produit une erreur d'Ãcriture du fichier poÂ: %s"
@@ -1343,33 +1367,33 @@ msgstr "ÃCR"
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Il y a une erreur dans le messageÂ:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:622
+#: ../src/gtr-tab.c:619
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Pluriel %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:715
+#: ../src/gtr-tab.c:743
 msgid "Message Table"
 msgstr "Table des messages"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:725
+#: ../src/gtr-tab.c:753
 msgid "<b>Original Message:</b>"
 msgstr "<b>Message originalÂ:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:783
+#: ../src/gtr-tab.c:806
 msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
 msgstr "<b>Texte tra_duitÂ:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:799
+#: ../src/gtr-tab.c:822
 msgid "Translation Fields"
 msgstr "Champs de traduction"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:809
+#: ../src/gtr-tab.c:832
 msgid "Message Details"
 msgstr "DÃtails du message"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1365
+#: ../src/gtr-tab.c:1318
 msgid "Path:"
 msgstr "CheminÂ:"
 
@@ -1384,32 +1408,32 @@ msgstr "Fermer le document"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:988
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:992
 #, c-format
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "Afficher ÂÂ_%sÂÂ"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1481
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_DÃplacer sur la barre d'outils"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1482
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "DÃplace l'ÃlÃment sÃlectionnà sur la barre d'outils"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1483
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1487
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Retirer de la barre d'outils"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1484
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1488
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Retire l'ÃlÃment sÃlectionnà de la barre d'outils"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1489
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Supprimer la barre d'outils"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1490
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Supprime la barre d'outils sÃlectionnÃe"
 
@@ -1782,4 +1806,3 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Saisissez ÂÂ%sÂ--helpÂÂ pour afficher la liste complÃte des options en ligne "
 "de commande.\n"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]