[tomboy] Updated Galician translations



commit b1ccf7e28d86b4670fb1954742741a8d1b5889ab
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Apr 19 20:11:12 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  815 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 410 insertions(+), 405 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a24e8e0..5a85064 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,206 +8,234 @@
 # AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Francisco DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
 # Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy-master-po-gl-54142\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 00:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 20:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 20:11+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galego <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "Accesorios"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr "Aplicativo sinxelo e fÃcil de usar para tomar notas"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Tomboy Applet Factory"
 msgstr "FactorÃa de miniaplicativos Tomboy"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
 #: ../Tomboy/Tray.cs:579
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Notas do Tomboy"
 
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Simple and easy to use note-taking"
+msgstr "Aplicativo sinxelo e fÃcil de usar para tomar notas"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Accessories"
+msgstr "Accesorios"
+
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 #: ../Tomboy/Tray.cs:274
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "_Sincronizar notas"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 #: ../Tomboy/Tray.cs:288
 msgid "_Help"
 msgstr "A_xuda"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:283
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
-msgid "Note-taker"
-msgstr "Anotador"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
 
 #: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 msgstr "Tome notas, ligue ideas e mantÃÃase organizado"
 
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+msgid "Note-taker"
+msgstr "Anotador"
+
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "Aceptar certificados SSL"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Activar a verificaciÃn ortogrÃfica"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
-msgstr "Tempo de espera de sincronizaciÃn automÃtica en segundo plano"
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Se à verdadeiro, os erros ortogrÃficos subliÃaranse en vermello e premendo "
+"co botÃn dereito do rato mostraranse as suxestiÃns do menÃ."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "Crear unha nota nova"
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "Activar o realce de palabras-wiki"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "Personalizar o tipo de letra"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 msgid ""
-"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
 msgstr ""
-"Determina a coordenada X da xanela ÂBuscar en tÃdalas notasÂ, Tomboy "
-"almacÃnaa ao saÃr."
+"Activar esta opciÃn para realzar palabras QueSeVenAsÃ. Ao premer na palabra "
+"crearase unha nota con ese nome."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "Activar listas de viÃetas automÃticas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 msgid ""
-"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
 msgstr ""
-"Determina a coordenada Y da xanela ÂBuscar en toÌdalas notasÂ, Tomboy "
-"almaceÌnaa ao saiÌr."
+"Active esta opciÃn se quere que as listas de topos sexan automÃticas cando "
+"introduce un - ou * ao principio dunha liÃa."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
-msgstr ""
-"Determina a altura en pÃxeles da xanela ÂBuscar en toÌdalas notasÂ, Tomboy "
-"almaceÌnaa ao saiÌr."
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
+msgstr "Activar pegar co botÃn do medio do rato."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 msgid ""
-"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
 msgstr ""
-"Determina a anchura en piÌxeles da xanela ÂBuscar en toÌdalas notasÂ, Tomboy "
-"almaceÌnaa ao saiÌr."
+"Active esta opciÃn se quere poder pegar contido con marca de tempo na nota "
+"Comezar aquÃ, premendo co botÃn do medio na icona de Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgstr "Activar pegar co botÃn do medio do rato."
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "Activar o tipo de letra personalizado"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable Tray Icon"
-msgstr "Activar a icona da Ãrea de notificaciÃn"
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"Se à verdadeiro, o nome do tipo de letra definido en  custom_font_face "
+"usarase como o tipo de letra para mostrar as notas. En caso contrario, "
+"usarase o tipo de letra predeterminado do escritorio."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "Activar o realce de palabras-wiki"
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Personalizar o tipo de letra"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable automatic bulleted lists."
-msgstr "Activar listas de viÃetas automÃticas."
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"Se enable_custom_font à verdadeiro, o nome do tipo de letra seleccionado "
+"aquà usarase ao mostrar as notas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable closing notes with escape."
-msgstr "Activar pechar notas con escape."
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "Activar a combinaciÃn de teclas global"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "Activar o tipo de letra personalizado"
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"Se à verdadeiro, as combinaciÃns de teclas globais do escritorio definidas "
+"en /apps/tomboy/global_keybindings tamÃn se activarÃn, permitindo a calquera "
+"aplicativo usar as opciÃns Ãtiles do Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
-msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "Activar a combinaciÃn de teclas global"
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Activar o diÃlogo de confirmaciÃn de eliminaciÃn de nota"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Activar a verificaciÃn ortogrÃfica"
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr ""
+"Se desmarca esta opciÃn, eliminarase o diÃlogo de confirmaciÃn de ÂEliminar "
+"notaÂ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "Activar notas ao inicio"
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Activar a icona da Ãrea de notificaciÃn"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
-msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
-msgstr "Activar o diÃlogo de confirmaciÃn de eliminaciÃn de nota"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
 msgstr ""
-"Active esta opciÃn se quere que as listas de topos sexan automÃticas cando "
-"introduce un - ou * ao principio dunha liÃa."
+"Se à verdadeiro, a icona de Tomboy mostrarase na Ãrea de notificaciÃn. "
+"Desactivalo pode ser Ãtil cando outro aplicativo fornece a funcionalidade da "
+"icona da Ãrea de notificaciÃn."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "Comezar aquà "
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
+"accessible by hotkey."
 msgstr ""
-"Active esta opciÃn se quere poder pegar contido con marca de tempo na nota "
-"Comezar aquÃ, premendo co botÃn do medio na icona de Tomboy."
+"O URI da nota que deberÃa ser considerada como a nota \"Comezar aquÃ\", que "
+"sempre estarà ao final do menà de notas de Tomboy e que tamÃn à accesÃbelpor "
+"unha tecla rÃpida."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"Activar esta opciÃn para realzar palabras QueSeVenAsÃ. Ao premer na palabra "
-"crearase unha nota con ese nome."
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "NÃmero mÃnimo de notas a mostrar no menÃ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "Tempo lÃmite de montaxe FUSE (en ms)"
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Enteiro determinando o nÃmero mÃnimo de notas a mostrar no menà de notas de "
+"Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "Exportar todas as notas ligadas en HTML"
+msgid "List of pinned notes."
+msgstr "Lista de notas pinchadas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "Exportar as notas ligadas en HTML"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid ""
-"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Tomboy note menu."
 msgstr ""
-"Se desmarca esta opciÃn, eliminarase o diÃlogo de confirmaciÃn de ÂEliminar "
-"notaÂ"
+"Lista separada por espazos en branco de URIs de notas para as notas que "
+"deberÃan aparecer no menà de notas de Tomboy."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
+msgstr "NÃmero mÃnimo de notas a mostrar no menà da bandexa"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
+"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
+"note menu."
 msgstr ""
-"Se enable_custom_font à verdadeiro, o nome do tipo de letra seleccionado "
-"aquà usarase ao mostrar as notas."
+"NÃmero de caracteres mÃximo a mostrar no tÃtulo da nota na bandexa do Tomboy "
+"ou no menà de nota do miniaplicativo do panel."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "Activar notas ao inicio"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 "reopened at startup."
@@ -215,413 +243,385 @@ msgstr ""
 "Se escolle esta opciÃn, todas as notas que estaban abertas cando se pechou "
 "Tomboy, abriranse automaticamente ao inicio."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr ""
-"Se escolle esta opciÃn, unha nota aberta pÃdese pechar premendo a tecla "
-"escape."
-
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
-"Disabling this may be useful when another application is providing the "
-"functionality of the tray icon."
-msgstr ""
-"Se à verdadeiro, a icona de Tomboy mostrarase na Ãrea de notificaciÃn. "
-"Desactivalo pode ser Ãtil cando outro aplicativo fornece a funcionalidade da "
-"icona da Ãrea de notificaciÃn."
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "Mostrar o menà de miniaplicativos"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
+"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"Se à verdadeiro, os erros ortogrÃficos subliÃaranse en vermello e premendo "
-"co botÃn dereito do rato mostraranse as suxestiÃns do menÃ."
+"A combinaciÃn de teclas global para mostrar o menà de miniaplicativos do "
+"Tomboy. O formato serÃa Â&lt;Control&gt;a ou Â&lt;MaiÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. "
+"O analizador sintÃctico à bastante flexÃbel e permite maiÃsculas ou "
+"minÃsculas e abreviaturas como Â&lt;Ctl&gt;Â e Â&lt;Ctrl&gt;Â. Se activa a "
+"opciÃn de cadea especial \"desactivada\", entÃn non haberà combinaciÃn de "
+"teclas para esta acciÃn."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"Se à verdadeiro, as combinaciÃns de teclas globais do escritorio definidas "
-"en /apps/tomboy/global_keybindings tamÃn se activarÃn, permitindo a calquera "
-"aplicativo usar as opciÃns Ãtiles do Tomboy."
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Abrir comezar aquÃ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"Se à verdadeiro, o nome do tipo de letra definido en  custom_font_face "
-"usarase como o tipo de letra para mostrar as notas. En caso contrario, "
-"usarase o tipo de letra predeterminado do escritorio."
+"CombinaciÃn de teclas global para abrir \"Comezar aquÃ\". O formato serÃa "
+"Â&lt;Control&gt;a ou Â&lt;MaiÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. O analizador sintÃctico "
+"Ã bastante flexÃbel permite maiÃsculas ou minÃsculas e abreviaturas como "
+"Â&lt;Ctl&gt;Â e Â&lt;Ctrl&gt;Â. Se activa a opciÃn de cadea especial "
+"\"desactivada\", entÃn non haberà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-"should run automatically the next time Tomboy starts."
-msgstr ""
-"Indica que o engadido do importador de notas adhesivas non foi executado, "
-"asà que deberÃa executarse automaticamente a prÃxima vez que o Tomboy se "
-"inicie."
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "Crear unha nota nova"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
-"menu."
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
 msgstr ""
-"Enteiro determinando o nÃmero mÃnimo de notas a mostrar no menà de notas de "
-"Tomboy."
+"CombinaciÃn de teclas global para crear e mostrar unha nota nova. O formato "
+"serÃa Â&lt;Control&gt;a ou Â&lt;MaiÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. O analizador "
+"sintÃctico à bastante flexÃbel e permite maiÃsculas ou minÃsculas e "
+"abreviaturas como Â&lt;Ctl&gt;Â e Â&lt;Ctrl&gt;Â. Se activa a opciÃn de "
+"cadea especial \"desactivada\", entÃn non haberà combinaciÃn de teclas para "
+"esta acciÃn."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
-"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
-"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"O valor enteiro que indica cada canto levar a cabo a sincronizaciÃn das sÃas "
-"o notas en segundo plano (cando se configure a sincronizaciÃn). Calquera dos "
-"valores inferiores a 1 indican que a sincronizaciÃn automÃtica està "
-"desactivada. O valor positivo aceptÃbel mÃis pequeno à 5. O valor està en "
-"minutos."
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Abrir a caixa de diÃlogo de busca"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
+"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"Valor enteiro que indica se existe unha preferencia para realizar sempre "
-"unha acciÃn especÃfica cando se detecta un conflito, no lugar de preguntar "
-"ao usuario. Os valores denotan unha enumeraciÃn interna. 0 indica que o "
-"usuario desexa ser preguntado cando suceda un conflito, de tal maneira que o "
-"usuario manexarà cada situaciÃn de conflito caso por caso."
+"A combinaciÃn de teclas global para abrir o diÃlogo de busca de notas. O "
+"formato serÃa Â&lt;Control&gt;a ou Â&lt;MaiÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. O "
+"analizador sintÃctico à bastante flexÃbel e permite maiÃsculas ou minÃsculas "
+"e abreviaturas como Â&lt;Ctl&gt;Â e Â&lt;Ctrl&gt;Â. Se activa a opciÃn de "
+"cadea especial \"desactivada\", entÃn non haberà combinaciÃn de teclas para "
+"esta acciÃn."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
-msgstr ""
-"Valor enteiro que indica se existe unha preferencia para realizar sempre "
-"unha acciÃn especÃfica cando se detecta un conflito, no lugar de preguntar "
-"ao usuario. Os valores denotan unha enumeraciÃn interna. 0 indica que o "
-"usuario desexa ser preguntado cando suceda un conflito, de tal maneira que o "
-"usuario manexarà cada situaciÃn de conflito caso por caso."
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Abrir os cambios recentes"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
-msgid "Last Directory used in HTML Export"
-msgstr "Ãltimo cartafol usado no Exportado HTML"
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"A combinaciÃn de teclas global para abrir o diÃlogo dos cambios recentes. O "
+"formato serÃa Â&lt;Control&gt;a ou Â&lt;MaiÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. O "
+"analizador sintÃctico à bastante flexÃbel e permite maiÃsculas ou minÃsculas "
+"e abreviaturas como Â&lt;Ctl&gt;Â e Â&lt;Ctrl&gt;Â. Se activa a opciÃn de "
+"cadea especial \"desactivada\", entÃn non haberà combinaciÃn de teclas para "
+"esta acciÃn."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr "Comportamento da actualizaciÃn de ligazÃns no renomeado de notas"
+msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Altura gardada da xanela ÂBuscar en tÃdalas notasÂ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
-msgid "List of pinned notes."
-msgstr "Lista de notas pinchadas."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 msgid ""
-"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
-"note menu."
+"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
 msgstr ""
-"NÃmero de caracteres mÃximo a mostrar no tÃtulo da nota na bandexa do Tomboy "
-"ou no menà de nota do miniaplicativo do panel."
+"Determina a altura en pÃxeles da xanela ÂBuscar en toÌdalas notasÂ, Tomboy "
+"almaceÌnaa ao saiÌr."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Anchura gardada da xanela ÂBuscar en toÌdalas notasÂ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
-msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
-msgstr "NÃmero mÃnimo de notas a mostrar no menà da bandexa"
+msgid ""
+"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+msgstr ""
+"Determina a anchura en piÌxeles da xanela ÂBuscar en toÌdalas notasÂ, Tomboy "
+"almaceÌnaa ao saiÌr."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "NÃmero mÃnimo de notas a mostrar no menÃ"
+msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "PosiciÃn horizontal gardada da xanela ÂBuscar en tÃdalas notasÂ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "Comportamento predeterminado para conflitos de sincronizaciÃn de notas"
+msgid ""
+"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"Determina a coordenada X da xanela ÂBuscar en tÃdalas notasÂ, Tomboy "
+"almacÃnaa ao saÃr."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "Abrir os cambios recentes"
+msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "PosicioÌn vertical gardada da xanela ÂBuscar en toÌdalas notasÂ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "Abrir a caixa de diÃlogo de busca"
+msgid ""
+"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"Determina a coordenada Y da xanela ÂBuscar en toÌdalas notasÂ, Tomboy "
+"almaceÌnaa ao saiÌr."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "Abrir comezar aquÃ"
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
+msgstr "Ãltimo cartafol usado no Exportado HTML"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
-msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgid ""
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
-"Ruta no servidor SSH do cartafol de sincronizaciÃn de Tomboy (opcional)."
+"O Ãltimo directorio onde se exportou unha nota usando o engadido Exportar a "
+"HTML."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
-msgstr ""
-"Ruta ao servidor de sincronizaciÃn cando se use o engadido do servizo de "
-"sincronizaciÃn de sistema de ficheiros."
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "Exportar as notas ligadas en HTML"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "Cartafol para a sincronizaciÃn remota mediante SSHFS"
+msgid ""
+"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
+"HTML plugin."
+msgstr ""
+"A Ãltima configuraciÃn da caixa de verificaciÃn para 'Exportar as notas "
+"ligadas' no engadido Exportar a HTML."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "Nome de usuario para a sincronizaciÃn remota mediante SSHFS"
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "Exportar todas as notas ligadas en HTML"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "Porto do servidor para a sincronizaciÃn mediante SSHFS"
+msgid ""
+"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
+"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
+"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
+"recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr ""
+"O Ãltimo axuste para a caixa de 'IncluÃr todas as notas ligadas' no engadido "
+"de exportar a HTML. Esta opciÃn Ãsase xuntos cos axustes de 'Exportar as "
+"notas ligadas a HTML' e Ãsase para especificar se todas as notas (atopadas "
+"recursivamente) deberÃan ser incluÃdas durante a exportaciÃn a HTML."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "O URL do servidor para a sincronizaciÃn mediante SSHFS"
+msgid "Sticky Note Importer First Run"
+msgstr "Primeira execuciÃn do importador de notas persistentes"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Altura gardada da xanela ÂBuscar en tÃdalas notasÂ"
+msgid ""
+"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
+"should run automatically the next time Tomboy starts."
+msgstr ""
+"Indica que o engadido do importador de notas adhesivas non foi executado, "
+"asà que deberÃa executarse automaticamente a prÃxima vez que o Tomboy se "
+"inicie."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "PosiciÃn horizontal gardada da xanela ÂBuscar en tÃdalas notasÂ"
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "ID do cliente de sincronizaciÃn"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "PosicioÌn vertical gardada da xanela ÂBuscar en toÌdalas notasÂ"
+msgid ""
+"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
+msgstr ""
+"Identificador Ãnico para este cliente Tomboy, usado ao comunicar cun servizo "
+"de sincronizaciÃn."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Anchura gardada da xanela ÂBuscar en toÌdalas notasÂ"
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "Ruta ao servidor local de sincronizaciÃn"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"Ruta ao servidor de sincronizaciÃn cando se use o engadido do servizo de "
+"sincronizaciÃn de sistema de ficheiros."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgstr "Seleccione o engadido do servizo de sincronizaciÃn"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
-msgid "Set to TRUE to activate"
-msgstr "Estabelecer a TRUE para activar"
-
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "Mostrar o menà de miniaplicativos"
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr ""
+"Identificador Ãnico para o engadido configurado do servizo de sincronizaciÃn "
+"de notas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "Comezar aquà "
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "Tempo lÃmite de montaxe FUSE (en ms)"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
-msgid "Sticky Note Importer First Run"
-msgstr "Primeira execuciÃn do importador de notas persistentes"
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"O tempo (en milisegundos) que Tomboy debe agardar pola mensaxe ao empregar "
+"FUSE para montar o cartafol compartido de sincronizaciÃn."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "ID do cliente de sincronizaciÃn"
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "Cartafol para a sincronizaciÃn remota mediante SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "Ruta ao servidor local de sincronizaciÃn"
+msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgstr ""
+"Ruta no servidor SSH do cartafol de sincronizaciÃn de Tomboy (opcional)."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
-msgid "The date format that is used for the timestamp."
-msgstr "O formato da data que se usa para marca de tempo"
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "O URL do servidor para a sincronizaciÃn mediante SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
+msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
 msgstr ""
-"CombinaciÃn de teclas global para crear e mostrar unha nota nova. O formato "
-"serÃa Â&lt;Control&gt;a ou Â&lt;MaiÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. O analizador "
-"sintÃctico à bastante flexÃbel e permite maiÃsculas ou minÃsculas e "
-"abreviaturas como Â&lt;Ctl&gt;Â e Â&lt;Ctrl&gt;Â. Se activa a opciÃn de "
-"cadea especial \"desactivada\", entÃn non haberà combinaciÃn de teclas para "
-"esta acciÃn."
+"O URL do servidor SSH que contÃn o cartafol de sincronizaciÃn de Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"CombinaciÃn de teclas global para abrir \"Comezar aquÃ\". O formato serÃa "
-"Â&lt;Control&gt;a ou Â&lt;MaiÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. O analizador sintÃctico "
-"Ã bastante flexÃbel permite maiÃsculas ou minÃsculas e abreviaturas como "
-"Â&lt;Ctl&gt;Â e Â&lt;Ctrl&gt;Â. Se activa a opciÃn de cadea especial "
-"\"desactivada\", entÃn non haberà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "Nome de usuario para a sincronizaciÃn remota mediante SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
-"A combinaciÃn de teclas global para abrir o diÃlogo de busca de notas. O "
-"formato serÃa Â&lt;Control&gt;a ou Â&lt;MaiÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. O "
-"analizador sintÃctico à bastante flexÃbel e permite maiÃsculas ou minÃsculas "
-"e abreviaturas como Â&lt;Ctl&gt;Â e Â&lt;Ctrl&gt;Â. Se activa a opciÃn de "
-"cadea especial \"desactivada\", entÃn non haberà combinaciÃn de teclas para "
-"esta acciÃn."
+"O nome de usuario a empregar ao conectar co servidor de sincronizaciÃn "
+"mediante SSH."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"A combinaciÃn de teclas global para abrir o diÃlogo dos cambios recentes. O "
-"formato serÃa Â&lt;Control&gt;a ou Â&lt;MaiÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. O "
-"analizador sintÃctico à bastante flexÃbel e permite maiÃsculas ou minÃsculas "
-"e abreviaturas como Â&lt;Ctl&gt;Â e Â&lt;Ctrl&gt;Â. Se activa a opciÃn de "
-"cadea especial \"desactivada\", entÃn non haberà combinaciÃn de teclas para "
-"esta acciÃn."
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "Porto do servidor para a sincronizaciÃn mediante SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 msgid ""
-"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
 msgstr ""
-"A combinaciÃn de teclas global para mostrar o menà de miniaplicativos do "
-"Tomboy. O formato serÃa Â&lt;Control&gt;a ou Â&lt;MaiÃs&gt;&lt;Alt&gt;F1Â. "
-"O analizador sintÃctico à bastante flexÃbel e permite maiÃsculas ou "
-"minÃsculas e abreviaturas como Â&lt;Ctl&gt;Â e Â&lt;Ctrl&gt;Â. Se activa a "
-"opciÃn de cadea especial \"desactivada\", entÃn non haberà combinaciÃn de "
-"teclas para esta acciÃn."
+"O porto que empregar ao conectar co servidor de sincronizaciÃn mediante SSH. "
+"EstablÃzao a -1 ou menos se quere que se empreguen as configuraciÃns de "
+"porto SSH predeterminadas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "O manipulador para os URL Ânote://Â"
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "Aceptar certificados SSL"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 msgid ""
-"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
 msgstr ""
-"O Ãltimo directorio onde se exportou unha nota usando o engadido Exportar a "
-"HTML."
+"Emprega a opciÃn wdfs Â-ac para aceptar os certificados SSL sen preguntar "
+"ao usuario."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
-"HTML plugin."
-msgstr ""
-"A Ãltima configuraciÃn da caixa de verificaciÃn para 'Exportar as notas "
-"ligadas' no engadido Exportar a HTML."
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "Comportamento predeterminado para conflitos de sincronizaciÃn de notas"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 msgid ""
-"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
-"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
-"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
-"recursively) should be included during an export to HTML."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
 msgstr ""
-"O Ãltimo axuste para a caixa de 'IncluÃr todas as notas ligadas' no engadido "
-"de exportar a HTML. Esta opciÃn Ãsase xuntos cos axustes de 'Exportar as "
-"notas ligadas a HTML' e Ãsase para especificar se todas as notas (atopadas "
-"recursivamente) deberÃan ser incluÃdas durante a exportaciÃn a HTML."
+"Valor enteiro que indica se existe unha preferencia para realizar sempre "
+"unha acciÃn especÃfica cando se detecta un conflito, no lugar de preguntar "
+"ao usuario. Os valores denotan unha enumeraciÃn interna. 0 indica que o "
+"usuario desexa ser preguntado cando suceda un conflito, de tal maneira que o "
+"usuario manexarà cada situaciÃn de conflito caso por caso."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
-"accessible by hotkey."
-msgstr ""
-"O URI da nota que deberÃa ser considerada como a nota \"Comezar aquÃ\", que "
-"sempre estarà ao final do menà de notas de Tomboy e que tamÃn à accesÃbelpor "
-"unha tecla rÃpida."
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Tempo de espera de sincronizaciÃn automÃtica en segundo plano"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 msgid ""
-"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
-"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
 msgstr ""
-"O porto que empregar ao conectar co servidor de sincronizaciÃn mediante SSH. "
-"EstablÃzao a -1 ou menos se quere que se empreguen as configuraciÃns de "
-"porto SSH predeterminadas."
+"O valor enteiro que indica cada canto levar a cabo a sincronizaciÃn das sÃas "
+"o notas en segundo plano (cando se configure a sincronizaciÃn). Calquera dos "
+"valores inferiores a 1 indican que a sincronizaciÃn automÃtica està "
+"desactivada. O valor positivo aceptÃbel mÃis pequeno à 5. O valor està en "
+"minutos."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "Comportamento da actualizaciÃn de ligazÃns no renomeado de notas"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
 msgid ""
-"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
 msgstr ""
-"O tempo (en milisegundos) que Tomboy debe agardar pola mensaxe ao empregar "
-"FUSE para montar o cartafol compartido de sincronizaciÃn."
+"Valor enteiro que indica se existe unha preferencia para realizar sempre "
+"unha acciÃn especÃfica cando se detecta un conflito, no lugar de preguntar "
+"ao usuario. Os valores denotan unha enumeraciÃn interna. 0 indica que o "
+"usuario desexa ser preguntado cando suceda un conflito, de tal maneira que o "
+"usuario manexarà cada situaciÃn de conflito caso por caso."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "Formato da marca de tempo"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
-msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
-msgstr ""
-"O URL do servidor SSH que contÃn o cartafol de sincronizaciÃn de Tomboy."
-
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
-msgstr ""
-"Identificador Ãnico para o engadido configurado do servizo de sincronizaciÃn "
-"de notas."
+msgid "The date format that is used for the timestamp."
+msgstr "O formato da data que se usa para marca de tempo"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
-msgstr ""
-"Identificador Ãnico para este cliente Tomboy, usado ao comunicar cun servizo "
-"de sincronizaciÃn."
+msgid "Enable closing notes with escape."
+msgstr "Activar pechar notas con escape."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 msgstr ""
-"Emprega a opciÃn wdfs Â-ac para aceptar os certificados SSL sen preguntar "
-"ao usuario."
+"Se escolle esta opciÃn, unha nota aberta pÃdese pechar premendo a tecla "
+"escape."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"O nome de usuario a empregar ao conectar co servidor de sincronizaciÃn "
-"mediante SSH."
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "O manipulador para os URL Ânote://Â"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Tomboy note menu."
-msgstr ""
-"Lista separada por espazos en branco de URIs de notas para as notas que "
-"deberÃan aparecer no menà de notas de Tomboy."
+msgid "Set to TRUE to activate"
+msgstr "Estabelecer a TRUE para activar"
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
 msgid "_File"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Inserir marca de tempo"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:155
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd, d MMMM, HH:mm"
 
@@ -935,10 +935,20 @@ msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 msgstr "hh:mm:ss tt dddd dd/MM/yyyy"
 
 #. Adding menu item when note is opened and window created
-#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:31
 msgid "Remove broken links"
 msgstr "Quitar ligazÃns rotas"
 
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:42
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:162
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:44
+msgid "_Remove broken links"
+msgstr "_Quitar ligazÃns rotas"
+
 #: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
 msgid "Add a sketch"
 msgstr "Engadir un debuxo"
@@ -1144,11 +1154,6 @@ msgstr "Eliminar o caderno de notas seleccionado en {0}"
 msgid "Start exporting notebook to {0}"
 msgstr "Comezar a exportar o caderno en {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
-
 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:68
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
@@ -1194,26 +1199,26 @@ msgid "Unknown error."
 msgstr "Erro descoÃecido."
 
 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:236
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:237
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:243
 msgid "Unfiled Notes"
 msgstr "Notas sen arquivar"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:389
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:390
 #, csharp-format
 msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
 msgstr "As sÃas notas foron exportadas a Â{0}Â."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:398
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:399
 msgid "Notes exported successfully"
 msgstr "Nota exportada con Ãxito"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:421
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:422
 #, csharp-format
 msgid "Could not save the files in \"{0}\""
 msgstr "Non foi posÃbel gardar os ficheiros Â{0}Â"
 
 #. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:507
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:508
 #, csharp-format
 msgid "Create destination folder for {0} export"
 msgstr "Crear cartafol de destino para exportar {0}"
@@ -1326,11 +1331,11 @@ msgstr "Cadernos"
 msgid "{0} Notebook Template"
 msgstr "Modelo de caderno de {0}"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:153
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:159
 msgid "New Note"
 msgstr "Nota nova"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:205
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:211
 msgid "All Notes"
 msgstr "Todas as notas"
 
@@ -1372,7 +1377,7 @@ msgstr "Caderno"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "_Novo cadernoâ"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:475
+#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:476
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "Nota nova {0}"
@@ -1535,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "automaticamente.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:395
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:394
 msgid "Start Here"
 msgstr "Comezar aquÃ"
 
@@ -1545,7 +1550,7 @@ msgstr "Usando ligazÃns en Tomboy"
 
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:543 ../Tomboy/NoteManager.cs:646
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:556 ../Tomboy/NoteManager.cs:659
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Describa aquà a sÃa nova nota."
 
@@ -1666,7 +1671,7 @@ msgstr "Usar as ferramentas nesta nota"
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Eliminar esta nota"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:164
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Sincronizar notas"
 
@@ -2366,14 +2371,14 @@ msgstr "Desenvolvemento primario:"
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Contribuidores:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:415
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:416
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
 "AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
 "Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:425
 msgid ""
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright  2004-2011 Others\n"
@@ -2381,15 +2386,15 @@ msgstr ""
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright  2004-2011 Outros\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Un aplicativo sinxelo e fÃcil de usar para tomar notas no escritorio."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:437
 msgid "Homepage"
 msgstr "PÃxina de inicio"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
@@ -2405,7 +2410,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright  2004-2011 Otros\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:568
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -2420,7 +2425,7 @@ msgstr ""
 "  --search [texto]\t\tAbre a xanela buscar en todas as notas co texto a "
 "buscar.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:578
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:579
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2435,7 +2440,7 @@ msgstr ""
 "  --highlight-search [texto]\tBuscar e realzar o texto coincidente na nota "
 "aberta.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:593
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "VersiÃn {0}"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]