[gnumeric] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 18 Apr 2012 15:06:41 +0000 (UTC)
commit de09d2953d91e3687daa8c1d1b5d380a53fdd78e
Author: Milagros Infante Montero <maim92 gmail com>
Date: Wed Apr 18 17:06:34 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 250 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 124 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1f74512..bd11786 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,6 +12,7 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Sylvia SÃnchez <LailahFSF gmail com>, 2011, 2012.
+# Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>, 2012.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
#: ../src/sheet-control-gui.c:2199 ../src/sheet-control-gui.c:2208
@@ -21,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-03 13:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-18 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "CÃlculo, anÃlisis, y visualizaciÃn de informaciÃn"
#: ../plugins/applix/applix-read.c:124
msgid "Parse error while reading Applix file."
-msgstr "Error al leer el archivo Applix."
+msgstr "Error de anÃlisis al leer el archivo Applix."
#: ../plugins/applix/applix-read.c:322
msgid "Missing characters for character encoding"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Caracteres no vÃlidos para la codificaciÃn Â%c%cÂ"
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
#, c-format
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
-msgstr "ÂLa expresiÃn no comenzaba por Â=Â ? Â%sÂ"
+msgstr "ÂLa expresiÃn no empezaba con Â=Â ? Â%sÂ"
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
#, c-format
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Interfaz CORBA"
#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
-msgstr "Proporciona un interfaz para scripts de CORBA"
+msgstr "Proporciona una interfaz de secuencia de comandos de CORBA"
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6999
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11035 ../src/xml-sax-read.c:3311
@@ -127,8 +128,8 @@ msgid ""
"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
"rows."
msgstr ""
-"El archivo DIF excede el nÃmero mÃximo de filas (%d). Se ignorarÃn las "
-"siguientes filas."
+"El archivo DIF excede el nÃmero mÃximo de filas %d. Ignorando el resto de "
+"filas."
#: ../plugins/dif/dif.c:255
#, c-format
@@ -136,21 +137,18 @@ msgid ""
"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
"columns."
msgstr ""
-"El archivo DIF excede el nÃmero mÃximo de columnas (%d). Se ignorarÃn las "
-"siguientes columnas."
+"El archivo DIF excede el nÃmero mÃximo de columnas (%d). Ignorando el resto "
+"de columnas."
#: ../plugins/dif/dif.c:269
#, c-format
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
-msgstr ""
-"Fin de archivo inesperado mientras se procesaba el encabezado en la lÃnea %d."
+msgstr "Fin de archivo inesperado en la lÃnea %d al leer la cabecera."
#: ../plugins/dif/dif.c:273
#, c-format
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
-msgstr ""
-"Se encontrà fin de archivo en la lÃnea %d, antes de terminar de leer los "
-"datos."
+msgstr "Fin de archivo inesperado en la lÃnea %d al leer los datos."
#: ../plugins/dif/dif.c:293
msgid "Error while reading DIF file."
@@ -159,7 +157,7 @@ msgstr "Error al leer el archivo DIF."
#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
msgid "Cannot get default sheet."
-msgstr "No se puede obtener la hoja por omisiÃn."
+msgstr "No se puede obtener la hoja predeterminada."
#: ../plugins/dif/dif.c:363
msgid "Error while saving DIF file."
@@ -173,8 +171,8 @@ msgstr "MÃdulo de formato de intercambio de datos (DIF)"
msgid ""
"Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
msgstr ""
-"Lee y escribe informaciÃn almacenada en formato de intercambio de datos (*."
-"dif)"
+"Lee y escribe informacioÌn almacenada en el formato de intercambio de datos "
+"(*.dif)"
#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
@@ -182,7 +180,7 @@ msgstr "Formato de intercambio de datos (*dif)"
#: ../plugins/excel/boot.c:187
msgid "No Workbook or Book streams found."
-msgstr "No se ha encontrado ningÃn flujo de libro de cuentas o libro."
+msgstr "No se ha encontrado ningÃn flujo de libro o de libro de trabajo."
#: ../plugins/excel/boot.c:263
msgid "Preparing to save..."
@@ -198,25 +196,25 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "Atributo inesperado %s::%s == Â%sÂ."
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
+#, c-format
msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
-msgstr "Atributo Âform:value no vÃlido, se esperaba un nÃmero y se obtuvo Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Contenido no vÃlido del elemento Âss:dataÂ, se esperaba un nÃmero, se recibià "
+"Â%sÂ"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
+#, c-format
msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
-msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un Ãngulo, se ha recibido Â%sÂ"
+msgstr "Contenido no vÃlido del elemento Âss:dataÂ, se recibià Â%sÂ"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11142 ../src/xml-sax-read.c:3328
msgid "XML document not well formed!"
-msgstr "El documento XML no se encuentra bien definido"
+msgstr "El documento XML no està bien formado."
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394 ../src/value.c:67
msgid "#UNKNOWN!"
-msgstr "#DESCONOCIDO!"
+msgstr "#DESCONOCIDO"
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
@@ -232,22 +230,22 @@ msgstr "Macro%d"
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
#, c-format
msgid "Chart%d"
-msgstr "Diagrama-%d"
+msgstr "Cuadro%d"
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
#, c-format
msgid "Module%d"
-msgstr "MÃdulo %d"
+msgstr "MÃdulo%d"
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3660
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
-msgstr "Ha ocurrido un error al analizar el nombre Â%sÂ"
+msgstr "Fallà al analizar el nombre Â%sÂ"
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3804
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
-msgstr "ExpresiÃn incorrecta para el nombre Â%sÂ: El contenido se perderÃ.\n"
+msgstr "ExpresiÃn incorrecta para el nombre Â%sÂ: el contenido se perderÃ.\n"
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3809
#, c-format
@@ -273,7 +271,7 @@ msgstr "referencias externas"
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6173
msgid "No password supplied"
-msgstr "No se suministrà contraseÃa"
+msgstr "No se introdujo ninguna contrasenÌa"
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
#, c-format
@@ -285,10 +283,10 @@ msgid_plural ""
"columns, and this workbook has %d"
msgstr[0] ""
"Algunos contenidos se perderÃn al guardar. Este formato sÃlo soporta %u "
-"columna, y este libro de cuentas tiene %d"
+"columna, y este libro de trabajo tiene %d"
msgstr[1] ""
"Algunos contenidos se perderÃn al guardar. Este formato sÃlo soporta %u "
-"columnas, y este libro de cuentas tiene %d"
+"columnas, y este libro de trabajo tiene %d"
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
#, c-format
@@ -300,10 +298,10 @@ msgid_plural ""
"and this workbook has %d"
msgstr[0] ""
"Algunos contenidos se perderÃn al guardar. Este formato sÃlo soporta %u fila "
-"y este libro de cuentas tiene %d"
+"y este libro de trabajo tiene %d"
msgstr[1] ""
"Algunos contenidos se perderÃn al guardar. Este formato sÃlo soporta %u "
-"filas y este libro de cuentas tiene %d"
+"filas y este libro de trabajo tiene %d"
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
msgid ""
@@ -317,7 +315,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6302
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
-msgstr "No se pudo el flujo ÂLibro para escritura\n"
+msgstr "No se pudo abrir el flujo ÂLibro para escritura\n"
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6324
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
@@ -846,7 +844,7 @@ msgstr "%s versiÃn %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290 ../src/wbc-gtk.c:3247
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290 ../src/wbc-gtk.c:3249
msgid "Automatic"
msgstr "AutomÃtico"
@@ -5788,19 +5786,19 @@ msgstr "Formatear celdas"
msgid "Border"
msgstr "Borde"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282 ../src/wbc-gtk.c:3101
-#: ../src/wbc-gtk.c:3249 ../src/wbc-gtk.c:3250 ../src/wbc-gtk.c:3261
-#: ../src/wbc-gtk.c:3367 ../src/wbc-gtk.c:3427
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282 ../src/wbc-gtk.c:3103
+#: ../src/wbc-gtk.c:3251 ../src/wbc-gtk.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:3263
+#: ../src/wbc-gtk.c:3379 ../src/wbc-gtk.c:3448
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286 ../src/wbc-gtk.c:3298
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286 ../src/wbc-gtk.c:3300
msgid "Clear Background"
msgstr "Limpiar el fondo"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
-#: ../src/wbc-gtk.c:3300 ../src/wbc-gtk.c:3301 ../src/wbc-gtk.c:3310
+#: ../src/wbc-gtk.c:3302 ../src/wbc-gtk.c:3303 ../src/wbc-gtk.c:3312
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
@@ -6484,7 +6482,7 @@ msgstr "Nivel de libro de cuentas"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:386 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:592 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:545 ../src/search.c:776
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:545 ../src/search.c:799
#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
#: ../src/workbook.c:923 ../src/workbook.c:951
msgid "Sheet"
@@ -6744,7 +6742,7 @@ msgstr "CorrecciÃn automÃtica"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3351
+#: ../src/wbc-gtk.c:3363
msgid "Font"
msgstr "TipografÃa"
@@ -7408,16 +7406,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Ejecutar en"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4594
+#: ../src/wbc-gtk.c:4615
msgid "Min"
msgstr "MÃnimo"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4596
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4617
msgid "Average"
msgstr "PromediaciÃn"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4595
+#: ../src/wbc-gtk.c:4616
msgid "Max"
msgstr "MÃximo"
@@ -8019,7 +8017,7 @@ msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
-#: ../src/wbc-gtk.c:2996
+#: ../src/wbc-gtk.c:2998
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
@@ -8240,12 +8238,12 @@ msgstr "LÃnea diagonal"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2172
-#: ../src/wbc-gtk.c:2988
+#: ../src/wbc-gtk.c:2990
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2175
-#: ../src/wbc-gtk.c:2990
+#: ../src/wbc-gtk.c:2992
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
@@ -9340,8 +9338,8 @@ msgid "Trim:"
msgstr "Eliminar espacios:"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2952
-#: ../src/wbc-gtk.c:2968
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2954
+#: ../src/wbc-gtk.c:2970
msgid "Zoom"
msgstr "AmpliaciÃn"
@@ -11039,7 +11037,7 @@ msgstr "Ra_ngo"
msgid "Search and replace in specified range only"
msgstr "Buscar y reemplazar sÃlo en el rango especificado"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27 ../src/search.c:785
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27 ../src/search.c:808
msgid "Scope"
msgstr "Ãmbito"
@@ -12808,125 +12806,125 @@ msgstr "Rango de impresiÃn de Gnumeric"
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimir este archivo"
-#: ../src/search.c:112
+#: ../src/search.c:127
msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
msgstr ""
-#: ../src/search.c:116
+#: ../src/search.c:131
#, fuzzy
msgid "The search text must be a number."
msgstr "El texto de bÃsqueda se toma literalmente."
-#: ../src/search.c:123
+#: ../src/search.c:138
msgid "You must specify a range to search."
msgstr "Debe especificar un rango de bÃsqueda."
-#: ../src/search.c:127
+#: ../src/search.c:142
msgid "The search range is invalid."
msgstr "El rango de bÃsqueda no es vÃlido."
-#: ../src/search.c:677
+#: ../src/search.c:700
#, fuzzy
msgid "Is Number"
msgstr "NÃmero"
-#: ../src/search.c:678
+#: ../src/search.c:701
msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:686
+#: ../src/search.c:709
msgid "Search Strings"
msgstr "Buscar cadenas"
-#: ../src/search.c:687
+#: ../src/search.c:710
msgid "Should strings be searched?"
msgstr "ÂDeben buscarse las cadenas?"
-#: ../src/search.c:695
+#: ../src/search.c:718
msgid "Search Other Values"
msgstr "Buscar otros valores"
-#: ../src/search.c:696
+#: ../src/search.c:719
msgid "Should non-strings be searched?"
msgstr "ÂDeben buscarse las no cadenas?"
-#: ../src/search.c:704
+#: ../src/search.c:727
msgid "Search Expressions"
msgstr "Buscar expresiones"
-#: ../src/search.c:705
+#: ../src/search.c:728
msgid "Should expressions be searched?"
msgstr "ÂDeben buscarse las expresiones?"
-#: ../src/search.c:713
+#: ../src/search.c:736
msgid "Search Expression Results"
msgstr "Buscar el resultado de las expresiones"
-#: ../src/search.c:714
+#: ../src/search.c:737
msgid "Should the results of expressions be searched?"
msgstr "ÂDeben buscarse los resultados de las expresiones?"
-#: ../src/search.c:722
+#: ../src/search.c:745
msgid "Search Comments"
msgstr "Buscar comentarios"
-#: ../src/search.c:723
+#: ../src/search.c:746
msgid "Should cell comments be searched?"
msgstr "ÂDeben buscarse los comentarios de celdas?"
-#: ../src/search.c:731
+#: ../src/search.c:754
msgid "Search Scripts"
msgstr "Buscar scripts"
-#: ../src/search.c:732
+#: ../src/search.c:755
msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
msgstr "ÂDeben los scripts (libro de cuentas y hoja de trabajo) ser buscables?"
-#: ../src/search.c:740
+#: ../src/search.c:763
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: ../src/search.c:741
+#: ../src/search.c:764
msgid "Collect non-matching items"
msgstr "Coleccionar los elementos no coincidentes"
-#: ../src/search.c:749
+#: ../src/search.c:772
msgid "By Row"
msgstr "por fila"
-#: ../src/search.c:750
+#: ../src/search.c:773
msgid "Is the search order by row?"
msgstr "ÂEs el orden de bÃsqueda por fila?"
-#: ../src/search.c:758
+#: ../src/search.c:781
msgid "Query"
msgstr "Consultar"
-#: ../src/search.c:759
+#: ../src/search.c:782
msgid "Should we query for each replacement?"
msgstr "ÂSe debe consultar para cada reemplazo?"
-#: ../src/search.c:767
+#: ../src/search.c:790
msgid "Keep Strings"
msgstr "Conservar cadenas"
-#: ../src/search.c:768
+#: ../src/search.c:791
msgid "Should replacement keep strings as strings?"
msgstr "ÂDeberÃa el reemplazo conservar las cadenas como cadenas?"
-#: ../src/search.c:777
+#: ../src/search.c:800
msgid "The sheet in which to search."
msgstr "La hoja en la que buscar."
-#: ../src/search.c:786
+#: ../src/search.c:809
msgid "Where to search."
msgstr "DÃnde buscar."
-#: ../src/search.c:795
+#: ../src/search.c:818
msgid "Range as Text"
msgstr "Rango como texto"
-#: ../src/search.c:796
+#: ../src/search.c:819
msgid "The range in which to search."
msgstr "El rango en el que buscar."
@@ -13262,7 +13260,7 @@ msgid "Pus_h to Back"
msgstr "Empujar hasta el _fondo"
#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
-#: ../src/sheet-object-image.c:310
+#: ../src/sheet-object-image.c:309
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Fallo desconocido guardar la imagen"
@@ -13279,7 +13277,7 @@ msgstr "Guardar todo"
msgid "_Save as"
msgstr "Guardar todo"
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:365
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:364
msgid "_Save as image"
msgstr "_Guardar como imagen"
@@ -15177,7 +15175,7 @@ msgstr "Curtosis"
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4597
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4618
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"
@@ -17051,7 +17049,7 @@ msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Ajustar el directorio de datos raÃz"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684 ../src/wbc-gtk.c:4593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684 ../src/wbc-gtk.c:4614
#: ../src/workbook-view.c:1006
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
@@ -17784,82 +17782,82 @@ msgstr "_Descartar"
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2950
+#: ../src/wbc-gtk.c:2952
msgid "_Zoom"
msgstr "_AmpliaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2989
+#: ../src/wbc-gtk.c:2991
msgid "Clear Borders"
msgstr "Limpiar bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2992
+#: ../src/wbc-gtk.c:2994
msgid "All Borders"
msgstr "Todos los bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2993
+#: ../src/wbc-gtk.c:2995
msgid "Outside Borders"
msgstr "Bordes exteriores"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2994
+#: ../src/wbc-gtk.c:2996
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Bordes exteriores gruesos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2997
+#: ../src/wbc-gtk.c:2999
msgid "Double Bottom"
msgstr "Doble borde inferior"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2998
+#: ../src/wbc-gtk.c:3000
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Borde inferior grueso"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3000
+#: ../src/wbc-gtk.c:3002
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Bordes arriba y abajo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3001
+#: ../src/wbc-gtk.c:3003
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Borde simple arriba y borde grueso abajo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3002
+#: ../src/wbc-gtk.c:3004
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Borde simple arriba y borde grueso abajo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3087
+#: ../src/wbc-gtk.c:3089
msgid "Set Borders"
msgstr "Establecer bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3095 ../src/wbc-gtk.c:3096
+#: ../src/wbc-gtk.c:3097 ../src/wbc-gtk.c:3098
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3196
+#: ../src/wbc-gtk.c:3198
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Rehacer la Ãltima operaciÃn deshecha"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3201
+#: ../src/wbc-gtk.c:3203
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la operaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3236
+#: ../src/wbc-gtk.c:3238
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Establecer color de primer plano"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3291
+#: ../src/wbc-gtk.c:3293
msgid "Set Background Color"
msgstr "Establecer color del fondo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3330
+#: ../src/wbc-gtk.c:3342
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Nombre de tipografÃa %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3390
+#: ../src/wbc-gtk.c:3411
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "TamaÃo de la tipografÃa %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3408 ../src/wbc-gtk.c:3409
+#: ../src/wbc-gtk.c:3429 ../src/wbc-gtk.c:3430
msgid "Font Size"
msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
@@ -17869,88 +17867,88 @@ msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3623
+#: ../src/wbc-gtk.c:3644
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "En el menà Â%s la clave Â%s se usa tanto para Â%s como para Â%sÂ."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3941
+#: ../src/wbc-gtk.c:3962
msgid "Display above sheets"
msgstr "Mostrar sobre las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3942
+#: ../src/wbc-gtk.c:3963
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Mostrar a la izquierda de las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3943
+#: ../src/wbc-gtk.c:3964
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Mostrar a la derecha de las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3954
+#: ../src/wbc-gtk.c:3975
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Readjuntar a la ventana principal"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3988
+#: ../src/wbc-gtk.c:4009
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4052
+#: ../src/wbc-gtk.c:4073
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Barra estÃndar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4053
+#: ../src/wbc-gtk.c:4074
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Barra de formato"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4054
+#: ../src/wbc-gtk.c:4075
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "Barra de formato largo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4055
+#: ../src/wbc-gtk.c:4076
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Barra de objetos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4069
+#: ../src/wbc-gtk.c:4090
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Mostrar/ocultar barra de herramientas %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4654
+#: ../src/wbc-gtk.c:4675
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Comment in cell %s!%s"
msgid "Content of %s"
msgstr "Comentario en la celda %s!%s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4669
+#: ../src/wbc-gtk.c:4690
msgid "Use maximum precision"
msgstr "Usar precisiÃn mÃxima"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4681
+#: ../src/wbc-gtk.c:4702
msgid "Insert formula below."
msgstr "Insertar fÃrmula debajo."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4687
+#: ../src/wbc-gtk.c:4708
msgid "Insert formula to side."
msgstr "Insertar fÃrmula al lado."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4771
+#: ../src/wbc-gtk.c:4792
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5485
+#: ../src/wbc-gtk.c:5506
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Preguntar si autoguardar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5486
+#: ../src/wbc-gtk.c:5507
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "ÂPreguntar si autoguardar?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5492
+#: ../src/wbc-gtk.c:5513
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Tiempo de autoguardar en segundos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5493
+#: ../src/wbc-gtk.c:5514
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Seguntos antes de autoguardar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]