[gnumeric] Updated Spanish translation



commit f1fc1f8be15d18560fa268d965787da3c0d924b2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Apr 3 13:14:55 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 2463 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1242 insertions(+), 1221 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2636738..1f74512 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,26 +10,26 @@
 # Alfonso PedereÃo GarcÃa-LaPuya, 2002.
 # Juan Manuel GarcÃa Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2002.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Sylvia SÃnchez <LailahFSF gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
 #
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2181 ../src/sheet-control-gui.c:2190
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2198
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2199 ../src/sheet-control-gui.c:2208
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-03 13:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 14:11-0200\n"
-"Last-Translator: Sylvia SÃnchez <LailahFSF gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-03 13:14+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
 #: ../src/func-builtin.c:440
@@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Interfaz CORBA"
 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "Proporciona un interfaz para scripts de CORBA"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7109
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10698 ../src/xml-sax-read.c:3310
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6999
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11035 ../src/xml-sax-read.c:3311
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Leyendo archivoâ"
 
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Error while reading DIF file."
 msgstr "Error al leer el archivo DIF."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
-#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
+#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
 msgid "Cannot get default sheet."
 msgstr "No se puede obtener la hoja por omisiÃn."
 
@@ -180,76 +180,76 @@ msgstr ""
 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
 msgstr "Formato de intercambio de datos (*dif)"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:186
+#: ../plugins/excel/boot.c:187
 msgid "No Workbook or Book streams found."
 msgstr "No se ha encontrado ningÃn flujo de libro de cuentas o libro."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:262
+#: ../plugins/excel/boot.c:263
 msgid "Preparing to save..."
 msgstr "Preparando para guardarâ"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:274
+#: ../plugins/excel/boot.c:275
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Guardando archivoâ"
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:131 ../src/xml-sax-read.c:436
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:437
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Atributo inesperado %s::%s == Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:490
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
 msgstr "Atributo Âform:value no vÃlido, se esperaba un nÃmero y se obtuvo Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:509
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un Ãngulo, se ha recibido Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1092
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10803 ../src/xml-sax-read.c:3327
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11142 ../src/xml-sax-read.c:3328
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "El documento XML no se encuentra bien definido"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1387 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394 ../src/value.c:67
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#DESCONOCIDO!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1484 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "Hoja%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Macro%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
 msgstr "Diagrama-%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "MÃdulo %d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3648
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3660
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Ha ocurrido un error al analizar el nombre Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3792
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3804
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "ExpresiÃn incorrecta para el nombre Â%sÂ: El contenido se perderÃ.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3797
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3809
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "Los enlaces DDE aÃn no estÃn soportados.\n"
 "El nombre Â%s se perderÃ.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3801
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3813
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -267,15 +267,15 @@ msgstr ""
 "Los enlaces OLE aÃn no estÃn soportados.\n"
 "El nombre Â%s se perderÃ.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6244
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6134
 msgid "external references"
 msgstr "referencias externas"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6283
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6173
 msgid "No password supplied"
 msgstr "No se suministrà contraseÃa"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:220
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr[1] ""
 "Algunos contenidos se perderÃn al guardar. Este formato sÃlo soporta %u "
 "columnas, y este libro de cuentas tiene %d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:232
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr[1] ""
 "Algunos contenidos se perderÃn al guardar. Este formato sÃlo soporta %u "
 "filas y este libro de cuentas tiene %d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:355
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
 msgid ""
 "This is somewhat corrupt.\n"
 "We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
@@ -315,11 +315,11 @@ msgstr ""
 "Ya escribimos una longitud para una cadena que ha sido truncada debido a "
 "problemas de codificaciÃn."
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6318
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6302
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "No se pudo el flujo ÂLibro para escritura\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6340
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6324
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "No se puede abrir el flujo ÂLibro de cuentas para escritura\n"
 
@@ -399,21 +399,21 @@ msgstr "Leyendo las propiedades extendidas..."
 msgid "Reading custom properties..."
 msgstr "Leyendo las propiedades personalizadas..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:215
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:216
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
 msgstr "NÃmero Â%s invÃlido para el nodo %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1286
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Color Â%s desconocido"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2055
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Omitiendo objeto faltante"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2087
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Omitiendo objeto con ancla incompleto %2x"
@@ -424,144 +424,144 @@ msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr ""
 "Omitiendo campo de grupo pivote no vÃlido para el campo Â%s debido a %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:331
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:332
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "Â%s està corrompido"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:424
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Valor enumerado Â%s desconocido para el atributo %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:467 ../plugins/excel/xlsx-read.c:496
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:468 ../plugins/excel/xlsx-read.c:497
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "El entero Â%s està fuera de rango, para el atributo %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471 ../plugins/excel/xlsx-read.c:500
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:472 ../plugins/excel/xlsx-read.c:501
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Entero Â%s invÃlido para el atributo %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:526
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:527
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Color RRGGBB Â%s invÃlido para el atributo %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:557
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:558
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "NÃmero invÃlido Â%s para el atributo %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:582
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:583
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "PosiciÃn de celda Â%s invÃlida para el atributo %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:605
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:606
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Rango invÃlido Â%s para el atributo %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:797
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:798
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Tema de color %d desconocido"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:943
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:944
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Id de formato de nÃmero Â%s indefinido"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1124 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3138
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1125 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3139
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Color Â%s invÃlido para el atributo rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1154 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1163
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1155 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1164
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "Registro de estilo indefinido Â%dÂ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1172
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1173
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Registro de estilo parcial indefinido Â%dÂ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1209
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1210
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Referencia sst %s invÃlida"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1337
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1338
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Celda invÃlida %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1454
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1455
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr "Ignorar la informaciÃn de columnas que no especifica primero o Ãltimo."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1764
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2291
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1765
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2323
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignorando datos invÃlidos debido a: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2178
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2179
 msgid "Undefined"
 msgstr "No definido"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2221
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2222
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Ignorando formato condicional no tratado del tipo Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2603
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Tipo de hiperenlace desconocido"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2864
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2865
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignorar una hoja sin un nombre"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2934
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2935
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "Fallà al definir el nombre: Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3328
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3329
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Para el id de parte para la hoja Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3353
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3354
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "Leyendo la hoja '%s'..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3361
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3362
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Leyendo comentariosâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4358
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4359
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Leyendo cadenas compartidasâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4366
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4367
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Leyendo temaâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4374
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4375
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Leyendo estilosâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4379
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4380
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Leyendo libro de cuentasâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4389
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4390
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "No se ha encontrado ningÃn flujo de libro de cuentas."
 
@@ -844,9 +844,9 @@ msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versiÃn %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2268
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2272
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2280 ../src/wbc-gtk.c:3246
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290 ../src/wbc-gtk.c:3247
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomÃtico"
 
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
 "Funciones estadÃsticas con nombres y convenciones de llamada del Proyecto R"
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2188
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
 msgid "Statistics"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Funciones para manipular cadenas"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1810
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1383
 msgid "String"
 msgstr "Cadena"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "Constraint"
 msgstr "RestricciÃn"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
@@ -1324,134 +1324,134 @@ msgstr "Importa documentos GNU Oleo"
 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:488
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:500
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Error ODF general"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:542
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:554
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Entero Â%s invÃlido para Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:557
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:569
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "Entero Â%s posiblemente corrupto para Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:601
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:613
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un nuÌmero, se ha recibido Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:636
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un porcentaje, se ha recibido Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:646
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:658
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un color, se ha recibido Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:825
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:842
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
-msgstr "Se encontrà el nombre de entramado desocnocido Â%sÂ."
+msgstr "Se encontrà el nombre de entramado desconocido Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:833
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:850
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr "Se encontrà una trama de relleno sin nombre de relleno."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:841
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:858
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Se encontrà el nombre de gradiente desconocido Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:854
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:871
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Se encontrà un gradiente de relleno sin nombre de gradiente."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:879
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Se encontrà el nombre de relleno de imagen desconocido Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:889
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr "Se encontrà una especificaciÃn absoluta de archivo invÃlida Â%sÂ-"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:885
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "No se pudo abrir Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:913
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7132
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:930
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7273
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "No se pudo cargar el archivo: %s."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:921
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:938
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr "Se encontrà un relleno de imagen sin nombre de imagen."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:997
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1073
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1024
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1100
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
-msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, unidad Â%s desonocida"
+msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, unidad Â%s desconocida"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1002
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1029
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba una distancia, se ha recibido Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1079
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1106
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un Ãngulo, se ha recibido Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1146
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1173
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, valor de enum Â%s desconocido"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1346
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1373
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr "Ignorando la referencia a un libro de trabajo externo desconocido Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1662
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1690
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "No se puede analizar Â%s (Â%sÂ)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1753
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2814
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1785
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2911
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Se encontrà un tipo de fÃrmula no soportado: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1759
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2821
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1791
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2918
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "La expresiÃn Â%s no empieza con un carÃcter reconocido"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1798
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4737
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4749 ../src/print-info.c:633
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1830
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4772 ../src/print-info.c:633
 #: ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "celda"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1857
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1889
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_EN_ARCHIVO_CORRUPTO"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1894
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
@@ -1460,31 +1460,31 @@ msgstr ""
 "Este archivo està corrupto con una nombre de hoja duplicado Â%sÂ, se renombrà "
 "a Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1875
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1907
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "HOJA_EN_ARCHIVO_CORRUPTO"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1883
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1915
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr ""
 "Este archivo està corrupto con una hoja sin nombre, ahora renombrada como \"%"
 "s\"."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2245
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2277
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
 "La condiciÃn de validaciÃn Â%s no està soportada. Se ha cambiado a Â%sÂ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2309
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Se encontrà un estilo de validaciÃn desconocido: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2332
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1493,42 +1493,43 @@ msgstr ""
 "Se encontrà una condiciÃn de validaciÃn no soportada: Â%s con direcciÃn "
 "base: Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2543
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2640
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Ignorando la columna de informaciÃn mÃs allà de la columna %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2666
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3046
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2763
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3143
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "El contenido excedià el nÃmero mÃximo de filas soportadas (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2806
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5168
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2903
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5274
 msgid "Missing expression"
 msgstr "ExpresiÃn perdida"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3019
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3116
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "La expresiÃn del array no indica el nÃmero de columnas."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3022
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3119
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "La expresiÃn del array no indica el nÃmero de filas."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3038
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3135
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr "El contenido excedià el nÃmero mÃximo de filas soportadas (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3244
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3341
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8608
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
 msgstr "Se encontrà un estilo de texto desconocido con nombre \"%s\""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3343
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:82
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3440
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
 msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
 "Middle click once to select this cell"
@@ -1536,158 +1537,158 @@ msgstr ""
 "Cliquear una vez con el botÃn izquierdo sigue este enlace.\n"
 "Cliquear una vez con el botÃn del medio selecciona esta celda"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3476
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3573
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr "Se encontrà un estilo de guiÃn sin nombre."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3494
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3591
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr "Se encontrà una estilo de imagen de relleno sin nombre."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3496
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3593
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "El estilo de relleno de imagen Â%s no tiene adjunta ninguna imagen."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3533
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3539
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3630
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3636
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "No se puee analizar el color de gradiente: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3559
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3656
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Se encontrà un estilo de gradiente sin nombre."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3580
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3677
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "No se puede analizar el color del entramado: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3751
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr "Se encontrà un entramado sin nombre."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3850
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Se encontrà un estilo de columna predeterminado duplicado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3769
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3866
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Se encontrà un estilo de fila predeterminado duplicado."
 
 # ÂSerà mejor "sin nombre" o "desconocido"?
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4177
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4276
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Se ignorà un estilo de fecha sin nombre."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4579
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Archivo corrupto: se ignorà un estilo de nÃmero sin nombre. "
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4513
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4540
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4568
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4605
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4631
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4659
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4615
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4642
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4711
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4765
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "El archivo parece corrupto, requiere de formatos que faltan."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4725
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4831
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
 msgstr "Papel del archivo ODF: %iptâ%ipt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4911
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5017
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Falta el identificador de distribuciÃn de pÃgina"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4941
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5047
 #, fuzzy
 #| msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Se encontrà un estilo de pÃgina maestra sin una disposiciÃn de pÃgina"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4952
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5058
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Se encontrà un estilo de pÃgina maestra sin nombre"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5057
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4730
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4742 ../src/print-info.c:626
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5163
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4765 ../src/print-info.c:626
 msgid "tab"
 msgstr "tabulaciÃn"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5087
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4733
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4745 ../src/print-info.c:629
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5193
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4756
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4768 ../src/print-info.c:629
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4734
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4746 ../src/print-info.c:630
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5199
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4757
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4769 ../src/print-info.c:630
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5099
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4731
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4743 ../src/print-info.c:627
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5205
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4754
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4766 ../src/print-info.c:627
 msgid "page"
 msgstr "pÃgina"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5105
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4732
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4744 ../src/print-info.c:628
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5211
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4755
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4767 ../src/print-info.c:628
 msgid "pages"
 msgstr "pÃginas"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5130
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5137
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4736
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4748 ../src/print-info.c:632
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5236
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5243
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4771 ../src/print-info.c:632
 msgid "path"
 msgstr "ruta"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5134
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5141
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4735
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4747 ../src/print-info.c:631
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5240
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5247
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4758
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4770 ../src/print-info.c:631
 #: ../src/ssconvert.c:90
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5183
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5289
 msgid "title"
 msgstr "tÃtulo"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5214
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5320
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Se encontrà un estilo de borde '%s' desconocido."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5588
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Tipo de salto Â%s desconocido, cambiando a NINGUNO"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5560
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5666
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "No se puede analizar el color Â%s de la pestaÃa"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5572
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5678
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "No se puede analizar el color Â%s del texto de la pestaÃa"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5843
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Se encontrà la condiciÃn desconocida Â%sÂ, ignorando."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6117
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6239
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1696,33 +1697,33 @@ msgstr ""
 "Se encontrà un tipo de interpolaciÃn desconocido: '%s', se usarà una spline "
 "cÃbica de Bezier en su lugar."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6126
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6248
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Se encontrà un tipo de interpolaciÃn desconocido: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6506
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6628
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "la expresiÃn Â%s @ Â%s no es una referencia de celda"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6523
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6645
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "La expresiÃn Â%s tiene un espacio de nombres desconocido"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6575
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6697
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Rango DB Â%s no vÃlido"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6810
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6849
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6950
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6989
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Atributo Âform:value no vÃlido, se esperaba un nÃmero y se obtuvo Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6815
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6955
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1731,14 +1732,14 @@ msgstr ""
 "Tipo de valor Â%s no vÃlido anunciado para Âform:value en el elemento Âform:"
 "value-rangeÂ."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7445
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7594
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr ""
 "No hay datos suficientes en el rango proporcionado (%s) para todas las "
 "solicitudes"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7975
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8126
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1746,47 +1747,47 @@ msgstr ""
 "Gnumeric no soporta ecuaciones con regresiÃn no-automÃtica. En su lugar, se "
 "usarà una ecuaciÃn automÃtica."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8118
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8269
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8188
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8339
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr ""
 "Se encontrà un tipo de grÃfico desconocido, intentando crear una dibujo de "
 "lÃneas."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8660
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8974
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "El atributo Â%s tiene el valor Â%s no soportado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10567
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10901
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Tipo mime desconocido para el archivo openoffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10577
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10911
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "No se encontrà ningÃn flujo llamado content.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10585
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10919
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "No se encontrà ningÃn flujo llamado styles.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11045
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Metadato invÃlido: Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10775
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11114
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "El flujo settings.xml està mal formado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7772
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7840
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Escribiendo hojasâ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7801
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7869
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Escribiendo objetos de hojasâ"
 
@@ -2196,22 +2197,22 @@ msgstr "Importa archivos Quattro Proâ"
 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
 msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
 #, c-format
 msgid "File is most likely corrupted.\n"
 msgstr "Parece que el archivo està corrupto.\n"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
 #, c-format
 msgid "Invalid zoom %hd %%"
 msgstr "Factor de ampliaciÃn %hd %% invÃlido"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
 #, c-format
 msgid "Invalid record %d of length %hd"
 msgstr "Registro %d invÃlido de longitud %hd"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
 msgid ""
 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
 "file?"
@@ -2239,17 +2240,17 @@ msgstr "Importa un archivo SC/XSpread"
 msgid "SC/xspread"
 msgstr "SC/xspread"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:112
+#: ../plugins/sc/sc.c:113
 #, c-format
 msgid "On worksheet %s:"
 msgstr "En la hoja de trabajo %s:"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:114
+#: ../plugins/sc/sc.c:115
 #, fuzzy
 msgid "General SC import error"
 msgstr "Error ODF general"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:165
+#: ../plugins/sc/sc.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
@@ -2257,27 +2258,27 @@ msgstr ""
 "La celda en la fila %i y en la columna %i va mÃs allà del tamaÃo mÃximo de "
 "hoja de Gnumeric."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:388
+#: ../plugins/sc/sc.c:389
 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
 msgstr "La hoja es mÃs grande de lo que Gnumeric puede gestionar."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:451
+#: ../plugins/sc/sc.c:452
 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
 msgstr ""
 "Se encontrà un formato dependiente de precisiÃn sin una precisiÃn "
 "copnfigurada."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:472
+#: ../plugins/sc/sc.c:473
 #, c-format
 msgid "Column format %i is undefined."
 msgstr "El formato de columna %i està sin definir."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:798
+#: ../plugins/sc/sc.c:799
 #, c-format
 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
 msgstr "No se puede analizar cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:933
+#: ../plugins/sc/sc.c:934
 msgid "Error parsing line"
 msgstr "Ha ocurrido un error al procesar la lÃnea"
 
@@ -3654,7 +3655,7 @@ msgstr ""
 "formatos en el diÃlogo ÂOrdenarÂ."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Ordenar ascendentemente"
 
@@ -3756,24 +3757,24 @@ msgstr "Barra de objetos"
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Cortar objeto"
 
-#: ../src/application.c:693
+#: ../src/application.c:770
 msgid "File History List"
 msgstr "Lista del archivo histÃrico"
 
-#: ../src/application.c:694
+#: ../src/application.c:771
 msgid "A list of filenames that have been read recently"
 msgstr "Una lista de nombres de archivo leÃdos recientemente"
 
-#: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
-#: ../src/clipboard.c:467
+#: ../src/clipboard.c:437 ../src/clipboard.c:449 ../src/clipboard.c:460
+#: ../src/clipboard.c:468
 msgid "Unable to paste"
 msgstr "Imposible pegar"
 
-#: ../src/clipboard.c:437
+#: ../src/clipboard.c:438
 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
 msgstr "El contenido sÃlo se puede pegar por valor o por enlace."
 
-#: ../src/clipboard.c:445
+#: ../src/clipboard.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
@@ -3785,7 +3786,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pruebe seleccionando una sola celda o un Ãrea del mismo tamaÃo y forma."
 
-#: ../src/clipboard.c:456
+#: ../src/clipboard.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
@@ -3796,7 +3797,7 @@ msgstr ""
 "filas a pegar (%d en vez de %d)\n"
 "Pruebe seleccionando una sola celda o un Ãrea del mismo tamaÃo y forma."
 
-#: ../src/clipboard.c:468
+#: ../src/clipboard.c:469
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "el resultado excede el lÃmite de la hoja"
 
@@ -3848,67 +3849,67 @@ msgstr "Desplazar columnas %s"
 msgid "Shift column %s"
 msgstr "Desplazar columna %s"
 
-#: ../src/command-context.c:55
+#: ../src/command-context.c:56
 #, c-format
 msgid "Would split array %s"
 msgstr "Debiera dividir el array %s"
 
-#: ../src/command-context.c:58
+#: ../src/command-context.c:59
 #, c-format
 msgid "Would split an array"
 msgstr "Debiera dividir un array"
 
-#: ../src/command-context.c:68
+#: ../src/command-context.c:69
 #, c-format
 msgid "Would split merge %s"
 msgstr "Debiera dividir la mezcla %s"
 
-#: ../src/commands.c:200
+#: ../src/commands.c:201
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr ""
 "%s està bloqueado. Desproteja el libro de cuentas para activar la ediciÃn."
 
-#: ../src/commands.c:201
+#: ../src/commands.c:202
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "%s està bloqueado. Desproteja la hoja para activar la ediciÃn."
 
-#: ../src/commands.c:869
+#: ../src/commands.c:870
 #, c-format
 msgid "Inserting expression in %s"
 msgstr "Insertando expresiÃn en %s"
 
-#: ../src/commands.c:965
+#: ../src/commands.c:966
 #, c-format
 msgid "Editing style of %s"
 msgstr "Editando estilo de %s"
 
-#: ../src/commands.c:968
+#: ../src/commands.c:969
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "Tecleando Â%s en %s"
 
-#: ../src/commands.c:1114 ../src/wbc-gtk-edit.c:158 ../src/wbc-gtk-edit.c:172
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:193 ../src/wbc-gtk-edit.c:207
+#: ../src/commands.c:1115 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
 msgid "Set Text"
 msgstr "Asignar texto"
 
-#: ../src/commands.c:1159
+#: ../src/commands.c:1160
 #, c-format
 msgid "Inserting array expression in %s"
 msgstr "Insertando una expresiÃn de vector en %s"
 
-#: ../src/commands.c:1230
+#: ../src/commands.c:1231
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Creando una tabla de datos en %s"
 
-#: ../src/commands.c:1290
+#: ../src/commands.c:1291
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Ins/Supr Columna/Fila"
 
-#: ../src/commands.c:1459
+#: ../src/commands.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3923,14 +3924,14 @@ msgstr[1] ""
 "Insertar %i columnas antes de la columna %s podrÃa dejar los datos fuera de "
 "la hoja. AmplÃe la hoja primero."
 
-#: ../src/commands.c:1469
+#: ../src/commands.c:1470
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
 msgstr[0] "Insertando %d columna antes de %s"
 msgstr[1] "Insertando %d columnas antes de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1488
+#: ../src/commands.c:1489
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3945,83 +3946,83 @@ msgstr[1] ""
 "Insertar %i filas antes de la fila %s podrÃa dejar los datos fuera de la "
 "hoja. AmplÃe la hoja primero."
 
-#: ../src/commands.c:1498
+#: ../src/commands.c:1499
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
 msgstr[0] "Insertando %d fila antes de %s"
 msgstr[1] "Insertando %d filas antes de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1510
+#: ../src/commands.c:1511
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Borrando la columna %s"
 
-#: ../src/commands.c:1511
+#: ../src/commands.c:1512
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Borrando la columna %s"
 
-#: ../src/commands.c:1521
+#: ../src/commands.c:1522
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Borrando %s filas"
 
-#: ../src/commands.c:1522
+#: ../src/commands.c:1523
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Borrando %s fila"
 
-#: ../src/commands.c:1582 ../src/commands.c:1583 ../src/sheet.c:4348
+#: ../src/commands.c:1583 ../src/commands.c:1584 ../src/sheet.c:4381
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../src/commands.c:1595
+#: ../src/commands.c:1596
 msgid "contents"
 msgstr "contenido"
 
-#: ../src/commands.c:1597
+#: ../src/commands.c:1598
 msgid "formats"
 msgstr "formatos"
 
-#: ../src/commands.c:1599
+#: ../src/commands.c:1600
 msgid "comments"
 msgstr "comentarios"
 
-#: ../src/commands.c:1614
+#: ../src/commands.c:1615
 msgid "all"
 msgstr "todo"
 
-#: ../src/commands.c:1620
+#: ../src/commands.c:1621
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "Limpiando %s en %s"
 
-#: ../src/commands.c:1740
+#: ../src/commands.c:1741
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Cambiar formato"
 
-#: ../src/commands.c:1877
+#: ../src/commands.c:1878
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Cambiando el formato de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1964
+#: ../src/commands.c:1965
 #, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
 msgstr "Configurar estilo de tipografÃa de %s"
 
-#: ../src/commands.c:2017
+#: ../src/commands.c:2018
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Autoajustar columna %s"
 
-#: ../src/commands.c:2018
+#: ../src/commands.c:2019
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Autoajustar fila %s"
 
-#: ../src/commands.c:2021
+#: ../src/commands.c:2022
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
@@ -4029,7 +4030,7 @@ msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Definir ancho de columna %s a %d pÃxeles"
 msgstr[1] "Definir ancho de columna %s a %d pÃxeles"
 
-#: ../src/commands.c:2025
+#: ../src/commands.c:2026
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
@@ -4037,27 +4038,27 @@ msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Definir alto de la fila %s a %d pÃxeles"
 msgstr[1] "Definir alto de la fila %s a %d pÃxeles"
 
-#: ../src/commands.c:2030
+#: ../src/commands.c:2031
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Fijando el ancho de la columna %s al predeterminado"
 
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2034
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Definiendo el alto de la fila %s al predeterminado"
 
-#: ../src/commands.c:2037
+#: ../src/commands.c:2038
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Autoajustar columnas %s"
 
-#: ../src/commands.c:2038
+#: ../src/commands.c:2039
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Autoajustar filas %s"
 
-#: ../src/commands.c:2041
+#: ../src/commands.c:2042
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
@@ -4065,7 +4066,7 @@ msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Definir ancho de columna %s a %d pÃxeles"
 msgstr[1] "Definir ancho de columna %s a %d pÃxeles"
 
-#: ../src/commands.c:2045
+#: ../src/commands.c:2046
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
@@ -4073,36 +4074,36 @@ msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Asignar alto de la fila %s a %d pÃxeles"
 msgstr[1] "Asignar alto de la fila %s a %d pÃxeles"
 
-#: ../src/commands.c:2051
+#: ../src/commands.c:2052
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Fijar el ancho de las columnas %s por defecto"
 
-#: ../src/commands.c:2053
+#: ../src/commands.c:2054
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Fijar el alto de las filas %s por defecto"
 
-#: ../src/commands.c:2080
+#: ../src/commands.c:2081
 #, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
 msgstr "Autoajustar ancho de %s"
 
-#: ../src/commands.c:2080
+#: ../src/commands.c:2081
 #, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
 msgstr "Autoajustar alto de %s"
 
-#: ../src/commands.c:2154 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
+#: ../src/commands.c:2155 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: ../src/commands.c:2177
+#: ../src/commands.c:2178
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Ordenando %s"
 
-#: ../src/commands.c:2337
+#: ../src/commands.c:2338
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
 "them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
@@ -4110,7 +4111,7 @@ msgstr ""
 "ÂEstà seguro de que quiere ocultar todas las columnas? Si lo hace puede "
 "mostrarlas con el elemento del menà ÂFormatoâColumnaâMostrarÂ."
 
-#: ../src/commands.c:2341
+#: ../src/commands.c:2342
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
@@ -4118,94 +4119,94 @@ msgstr ""
 "ÂEstà seguro de que quiere ocultar todas las filas? Si lo hace puede "
 "mostrarlas con el elemento del menà ÂFormatoâFilaâMostrarÂ."
 
-#: ../src/commands.c:2361
+#: ../src/commands.c:2362
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Mostrar columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2361
+#: ../src/commands.c:2362
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Ocultar columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2362
+#: ../src/commands.c:2363
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Mostrar filas"
 
-#: ../src/commands.c:2362
+#: ../src/commands.c:2363
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Ocultar filas"
 
-#: ../src/commands.c:2442
+#: ../src/commands.c:2443
 msgid "Expand columns"
 msgstr "Expandir columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2442
+#: ../src/commands.c:2443
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Contraer columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2443
+#: ../src/commands.c:2444
 msgid "Expand rows"
 msgstr "Expandir filas"
 
-#: ../src/commands.c:2443
+#: ../src/commands.c:2444
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Contraer filas"
 
-#: ../src/commands.c:2467
+#: ../src/commands.c:2468
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Mostrar contorno de la columna %d"
 
-#: ../src/commands.c:2467
+#: ../src/commands.c:2468
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Mostrar contorno de fila %d"
 
-#: ../src/commands.c:2536
+#: ../src/commands.c:2537
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Las columnas ya se encuentran agrupadas"
 
-#: ../src/commands.c:2537
+#: ../src/commands.c:2538
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Las filas ya se encuentran agrupadas"
 
-#: ../src/commands.c:2560
+#: ../src/commands.c:2561
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Las columnas no estÃn agrupadas, no se puede desagrupar"
 
-#: ../src/commands.c:2561
+#: ../src/commands.c:2562
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Las filas no estÃn agrupadas, no se puede desagrupar"
 
-#: ../src/commands.c:2574
+#: ../src/commands.c:2575
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Agrupar columnas %s"
 
-#: ../src/commands.c:2574
+#: ../src/commands.c:2575
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "Desagrupar columnas %s"
 
-#: ../src/commands.c:2576
+#: ../src/commands.c:2577
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Agrupar files %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2576
+#: ../src/commands.c:2577
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "Desagrupar filas %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2811
+#: ../src/commands.c:2812
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Moviendo %s"
 
-#: ../src/commands.c:2821 ../src/commands.c:3221
+#: ../src/commands.c:2822 ../src/commands.c:3222
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "se encuentra mÃs allà de los lÃmites de la hoja"
 
-#: ../src/commands.c:2879
+#: ../src/commands.c:2880
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -4215,326 +4216,326 @@ msgstr ""
 "Copiando entre archivos con convenciones de datos diferentes.\n"
 "Es posible que algunos datos se copien incorrectamente."
 
-#: ../src/commands.c:2913
+#: ../src/commands.c:2914
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Pegar copiado"
 
-#: ../src/commands.c:3113
+#: ../src/commands.c:3114
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Pegar en %s"
 
-#: ../src/commands.c:3207
+#: ../src/commands.c:3208
 #, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
 msgstr "ÂRealmente quiere pegar las %s copias?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3264 ../src/commands.c:3420 ../src/commands.c:3421
-#: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
+#: ../src/commands.c:3265 ../src/commands.c:3421 ../src/commands.c:3422
+#: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
 msgid "Autofill"
 msgstr "Autollenado"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3443
+#: ../src/commands.c:3444
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Autorellenado %s"
 
-#: ../src/commands.c:3743
+#: ../src/commands.c:3744
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Autoformato %s"
 
-#: ../src/commands.c:3860
+#: ../src/commands.c:3861
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Separando %s"
 
-#: ../src/commands.c:4026
+#: ../src/commands.c:4027
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Mezclar y centrar %s"
 
-#: ../src/commands.c:4026
+#: ../src/commands.c:4027
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "Mezclando %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4393 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4394 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Buscar y reemplazar"
 
-#: ../src/commands.c:4486
+#: ../src/commands.c:4487
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Definir ancho por omisiÃn de columnas a %.2fpts"
 
-#: ../src/commands.c:4487
+#: ../src/commands.c:4488
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Definir alto por omisiÃn de filas a %.2fpts"
 
-#: ../src/commands.c:4591
+#: ../src/commands.c:4592
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Acercar %s a %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4686
+#: ../src/commands.c:4687
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Borrar objeto"
 
-#: ../src/commands.c:4806
+#: ../src/commands.c:4807
 msgid "Format Object"
 msgstr "Formatear objeto"
 
-#: ../src/commands.c:4915 ../src/commands.c:5952
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1859
+#: ../src/commands.c:4916 ../src/commands.c:5953
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
 #: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:849
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/commands.c:4915
+#: ../src/commands.c:4916
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Los nombres de las hojas no deben estar vacÃos."
 
-#: ../src/commands.c:4922
+#: ../src/commands.c:4923
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "Un libro de cuentas no puede tener dos hojas con el mismo nombre."
 
-#: ../src/commands.c:5011
+#: ../src/commands.c:5012
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Redimensionando hoja"
 
-#: ../src/commands.c:5164
+#: ../src/commands.c:5165
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Limpiando comentario de %s"
 
-#: ../src/commands.c:5165
+#: ../src/commands.c:5166
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Estableciendo comentario de %s"
 
-#: ../src/commands.c:5585
+#: ../src/commands.c:5586
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Mezclar datos en %s"
 
-#: ../src/commands.c:5675
+#: ../src/commands.c:5676
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Cambiando propiedades del libro de cuentas"
 
-#: ../src/commands.c:5749
+#: ../src/commands.c:5750
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Tirar del objeto hasta el frente"
 
-#: ../src/commands.c:5752
+#: ../src/commands.c:5753
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Tirar del objeto hacia adelante"
 
-#: ../src/commands.c:5755
+#: ../src/commands.c:5756
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Empujar el objeto atrÃs"
 
-#: ../src/commands.c:5758
+#: ../src/commands.c:5759
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Empuja el objeto a atrÃs"
 
-#: ../src/commands.c:5888
+#: ../src/commands.c:5889
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "ConfiguraciÃn de pÃgina para %s"
 
-#: ../src/commands.c:5890
+#: ../src/commands.c:5891
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Configurar impresiÃn para todas las hojas"
 
-#: ../src/commands.c:6014 ../src/commands.c:6025
+#: ../src/commands.c:6015 ../src/commands.c:6026
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Nombre definido"
 
-#: ../src/commands.c:6015
+#: ../src/commands.c:6016
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "No se permite una cadena vacÃa como nombre definido."
 
-#: ../src/commands.c:6023
+#: ../src/commands.c:6024
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "No se permite Â%s como nombre definido."
 
-#: ../src/commands.c:6033
+#: ../src/commands.c:6034
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "tiene una referencia circular"
 
-#: ../src/commands.c:6067
+#: ../src/commands.c:6068
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Definir nombre %s"
 
-#: ../src/commands.c:6070
+#: ../src/commands.c:6071
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Actualizar nombre %s"
 
-#: ../src/commands.c:6163
+#: ../src/commands.c:6164
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Quitar nombre %s"
 
-#: ../src/commands.c:6194
+#: ../src/commands.c:6195
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "Cambiar el Ãmbito del nombre"
 
-#: ../src/commands.c:6242
+#: ../src/commands.c:6243
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "Cambiar el Ãmbito del nombre %s"
 
-#: ../src/commands.c:6300
+#: ../src/commands.c:6301
 msgid "Add scenario"
 msgstr "AÃadir escenario"
 
-#: ../src/commands.c:6364
+#: ../src/commands.c:6365
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Mostrar escenario"
 
-#: ../src/commands.c:6422
+#: ../src/commands.c:6423
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Datos de muestreo"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6526
+#: ../src/commands.c:6527
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Texto (%s) a columnas (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6685
+#: ../src/commands.c:6686
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Buscar objetivo (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6851
+#: ../src/commands.c:6852
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Tabulando dependencias"
 
-#: ../src/commands.c:6925
+#: ../src/commands.c:6926
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Reconfigurar la grÃfica"
 
-#: ../src/commands.c:6997
+#: ../src/commands.c:6998
 #, fuzzy
 #| msgid "Resize Object"
 msgid "Reconfigure Object"
 msgstr "Redimensionar objeto"
 
-#: ../src/commands.c:7041
+#: ../src/commands.c:7042
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Izquierda a derecha"
 
-#: ../src/commands.c:7041
+#: ../src/commands.c:7042
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Derecha a izquierda"
 
-#: ../src/commands.c:7208
+#: ../src/commands.c:7209
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Cambiar hiperenlace"
 
-#: ../src/commands.c:7352
+#: ../src/commands.c:7353
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Cambiando el hiperenlace de %s"
 
-#: ../src/commands.c:7437
+#: ../src/commands.c:7438
 msgid "Configure List"
 msgstr "Configurar lista"
 
-#: ../src/commands.c:7508
+#: ../src/commands.c:7509
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Establecer etiqueta del marco"
 
-#: ../src/commands.c:7579
+#: ../src/commands.c:7580
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Configurar botÃn"
 
-#: ../src/commands.c:7660
+#: ../src/commands.c:7661
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Configurar botÃn de radio"
 
-#: ../src/commands.c:7736
+#: ../src/commands.c:7737
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Configurar casilla de verificaciÃn"
 
-#: ../src/commands.c:7843 ../src/sheet-object-widget.c:1529
+#: ../src/commands.c:7844 ../src/sheet-object-widget.c:1524
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Configurar ajuste"
 
-#: ../src/commands.c:7874
+#: ../src/commands.c:7875
 msgid "Add Filter"
 msgstr "AÃadir filtro"
 
-#: ../src/commands.c:7890 ../src/wbc-gtk.c:1553
+#: ../src/commands.c:7891 ../src/wbc-gtk.c:1554
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Filtro automÃtico bloqueado por %s"
 
-#: ../src/commands.c:7895 ../src/commands.c:7922 ../src/commands.c:7931
+#: ../src/commands.c:7896 ../src/commands.c:7923 ../src/commands.c:7932
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Filtro automÃtico"
 
-#: ../src/commands.c:7923
+#: ../src/commands.c:7924
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Requiere mÃs de una columna"
 
-#: ../src/commands.c:7932
+#: ../src/commands.c:7933
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro automÃtico"
 
-#: ../src/commands.c:7955
+#: ../src/commands.c:7956
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "AÃadir filtro automÃtico a %s"
 
-#: ../src/commands.c:7956
+#: ../src/commands.c:7957
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Extender el filtro automÃtico a %s"
 
-#: ../src/commands.c:7969
+#: ../src/commands.c:7970
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Quitar el filtro automÃtico de %s"
 
-#: ../src/commands.c:7999
+#: ../src/commands.c:8000
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Cambiar la condicioÌn %s del filtro"
 
-#: ../src/commands.c:8068 ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/commands.c:8069 ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Eliminar todos los saltos de paÌgina"
 
-#: ../src/commands.c:8095 ../src/wbc-gtk.c:1488
+#: ../src/commands.c:8096 ../src/wbc-gtk.c:1489
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Quitar el salto de paÌgina de la columna"
 
-#: ../src/commands.c:8095 ../src/wbc-gtk.c:1498
+#: ../src/commands.c:8096 ../src/wbc-gtk.c:1499
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Quitar el salto de paÌgina de la columna"
 
-#: ../src/commands.c:8098 ../src/wbc-gtk.c:1491
+#: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1492
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "AÃadir salto de pÃgina en columna"
 
-#: ../src/commands.c:8098 ../src/wbc-gtk.c:1501
+#: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1502
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "AÃadir salto de pÃgina en columna"
 
@@ -4972,7 +4973,7 @@ msgstr "Ir al sitio web de Gnumeric"
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright  1998-2010"
-msgid "Copyright  1998-2011"
+msgid "Copyright  1998-2012"
 msgstr "Copyright  1998-2010"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
@@ -5123,7 +5124,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Grupo %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
@@ -5731,79 +5732,79 @@ msgid "Double Low"
 msgstr "Doble"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
 msgid "Number"
 msgstr "NÃmero"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1660 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1661
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1671
 msgid "Criteria"
 msgstr "Criterio"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1686
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1695 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
 msgid "Min:"
 msgstr "MÃn:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1687
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1699 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
 msgid "Max:"
 msgstr "MÃx:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1691
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1771
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1781
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr "Ninguno     (acepta silenciosamente datos invÃlidos)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1779
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1789
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr "Detener      (no permite datos invÃlidos)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1788
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr "Advertencia:     (acepta/descarta datos invÃlidos)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1797
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1807
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr "InformaciÃn (permite datos invÃlidos)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2000
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2010
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "Los criterios de validaciÃn no son usables. ÂDesactivar validaciÃn?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2206 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2216 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
 msgid "Format Cells"
 msgstr "Formatear celdas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
 msgid "Border"
 msgstr "Borde"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2272 ../src/wbc-gtk.c:3100
-#: ../src/wbc-gtk.c:3248 ../src/wbc-gtk.c:3249 ../src/wbc-gtk.c:3260
-#: ../src/wbc-gtk.c:3366 ../src/wbc-gtk.c:3426
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282 ../src/wbc-gtk.c:3101
+#: ../src/wbc-gtk.c:3249 ../src/wbc-gtk.c:3250 ../src/wbc-gtk.c:3261
+#: ../src/wbc-gtk.c:3367 ../src/wbc-gtk.c:3427
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primer plano"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2276 ../src/wbc-gtk.c:3297
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286 ../src/wbc-gtk.c:3298
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Limpiar el fondo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2276
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
-#: ../src/wbc-gtk.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:3300 ../src/wbc-gtk.c:3309
+#: ../src/wbc-gtk.c:3300 ../src/wbc-gtk.c:3301 ../src/wbc-gtk.c:3310
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2280
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
 msgid "Pattern"
 msgstr "PatrÃn"
 
@@ -6118,67 +6119,67 @@ msgstr "El rango de salida se solapa con los rangos de entrada."
 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
 msgstr "No se puede crear el diÃlogo de ConsolidaciÃn."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2193
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2211
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
 msgid "Row"
 msgstr "Fila"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2185
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2203
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
 #. Must be last
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
 msgid "Unused"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formatos_Formato"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
 msgid "_Style"
 msgstr "_Estilo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
 #, fuzzy
 msgid "_Aggregation"
 msgstr "_IteraciÃn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
 msgid "_Layout"
 msgstr "_DistribuciÃn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
 msgid "_Up"
 msgstr "A_rriba"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
 msgid "_Down"
 msgstr "A_bajo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:141
 msgid "Create Data Table"
 msgstr "Crear una tabla de datos"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
@@ -6186,12 +6187,12 @@ msgstr ""
 "La selecciÃn debe tener mÃs de una columna y fila para crear una tabla de "
 "datos."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:155
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
 msgid "Data Table"
 msgstr "Tabla de datos"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:170
 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
 msgstr "No se pudo crear la definiciÃn del diÃlogo de la tabla de datos."
 
@@ -6236,8 +6237,8 @@ msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "No se ha podido crear al asistente de los nombres."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:367
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:381
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -6245,105 +6246,122 @@ msgstr "Borrar"
 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
 msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de borrar celda."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
 msgid "TRUE"
 msgstr "VERDADERO"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
 #, fuzzy
 #| msgid "FILE"
 msgid "FALSE"
 msgstr "ARCHIVO"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:704
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:824
-msgid "Transformation of property types failed!"
-msgstr "Fallà la transformaciÃn de los tipos de propiedaes"
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
+#, c-format
+msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1299
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
 #, fuzzy
 #| msgid "Keywords:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palabras clave:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1566
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
 msgid "Edit string value directly in above listing."
 msgstr "Editar el valor de la cadena directamente en el listado superior."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1569
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit integer value directly in above listing."
+msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
+msgstr "Editar el valor entero directamente en el listado superior."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
 msgid "Edit integer value directly in above listing."
 msgstr "Editar el valor entero directamente en el listado superior."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1572
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit integer value directly in above listing."
+msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
+msgstr "Editar el valor entero directamente en el listado superior."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
 msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
 msgstr "Edtiar valores VERDADERO/FALSO directamente en el listado superior."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1576
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
 msgid "To edit, use the keywords tab."
 msgstr "Use la pestaÃa de palabras clave para editar."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1578
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
+msgid "This property value cannot be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
 msgid "Edit timestamp directly in above listing."
 msgstr "Editar la marca de tiempo directamente desde la lista de arriba"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1705
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
 #, c-format
 msgid "A document property with the name '%s' already exists."
 msgstr "Ya existe una propiedad del documento con el nombre Â%sÂ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1745
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use the keywords tab to create this property."
 msgstr "Use la pestaÃa de palabras clave para crear esta propiedad."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1811
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
 msgid "Integer"
 msgstr "Entero"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1812
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
 msgid "Decimal Number"
 msgstr "NÃmero decimal"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1813
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
 msgid "TRUE/FALSE"
 msgstr "VERDADERO/FALSO"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1836
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Fecha  y Hora"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1877
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
 msgid "Linked To"
 msgstr "Enlazado a"
 
 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2187
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
 msgid "Description"
 msgstr "DescripciÃn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2192
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
 msgid "Calculation"
 msgstr "CÃlculo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2403
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
 msgid "Could not create the Properties dialog."
 msgstr "No se puedo crear el diÃlogo Propiedades."
 
@@ -6468,13 +6486,13 @@ msgstr "Nivel de libro de cuentas"
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:592 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
 #: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:545 ../src/search.c:776
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:918 ../src/workbook.c:946
+#: ../src/workbook.c:923 ../src/workbook.c:951
 msgid "Sheet"
 msgstr "Hoja"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2174
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
 msgid "Cell"
 msgstr "Celda"
 
@@ -6482,61 +6500,61 @@ msgstr "Celda"
 msgid "Could not create the goto dialog."
 msgstr "No se pudo crear el diÃlogo ir a."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:188
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
 msgid "Not a range or name"
 msgstr "No es un rango o nombre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
 msgid "Internal Link"
 msgstr "Enlace interno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
 msgstr ""
 "Saltar a celdas especÃficas o un rango con nombre en el libro de cuentas "
 "actual"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:310
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
 msgid "External Link"
 msgstr "Enlace externo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
 msgid "Open an external file with the specified name"
 msgstr "Abre un archivo externo con el nombre especificado"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:315
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
 msgid "Email Link"
 msgstr "Enlace de correo-e"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
 msgid "Prepare an email"
 msgstr "Preparar un correo electrÃnico"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
 msgid "Web Link"
 msgstr "Enlace web"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
 msgid "Browse to the specified URL"
 msgstr "Navegar a la URL especificada"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
 msgid "Add Hyperlink"
 msgstr "AÃadir hiperenlace"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:402
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
 msgid "Edit Hyperlink"
 msgstr "Editar hiperenlace"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:411
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "Eliminar hiperenlace"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:613
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:615
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "No se puede crear el diÃlogo para el hiperenlace."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:520
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
@@ -6726,7 +6744,7 @@ msgstr "CorrecciÃn automÃtica"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3350
+#: ../src/wbc-gtk.c:3351
 msgid "Font"
 msgstr "TipografÃa"
 
@@ -6958,7 +6976,7 @@ msgstr "Entero uniforme"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -7266,7 +7284,7 @@ msgstr "ExpresiÃn"
 msgid "Other value"
 msgstr "Otros valores"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
@@ -7390,16 +7408,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Ejecutar en"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4669
+#: ../src/wbc-gtk.c:4594
 msgid "Min"
 msgstr "MÃnimo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4671
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4596
 msgid "Average"
 msgstr "PromediaciÃn"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4670
+#: ../src/wbc-gtk.c:4595
 msgid "Max"
 msgstr "MÃximo"
 
@@ -7419,7 +7437,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create the Simulation dialog."
 msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de simulaciÃn."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:162
 msgid "Could not create the List Property dialog."
 msgstr "No se puedo crear el diÃlogo Listar propiedades."
 
@@ -7664,7 +7682,7 @@ msgstr ""
 "El dato no es vÃlido en la codificaciÃn %s, por favor, seleccione otra "
 "codificaciÃn."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
 msgid "Line"
 msgstr "LÃnea"
 
@@ -7678,61 +7696,61 @@ msgstr "Texto"
 msgid "Data (from %s)"
 msgstr "Datos (de %s)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:220
 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
 msgstr "Debe introducir una sola celda vÃlida como celda de dependencia"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:228
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:227
 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
 msgstr "Las celdas de dependencia no deberÃan contener una expresiÃn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:237
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:236
 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
 msgstr "Debe introducir un nÃmero vÃlido como mÃnimo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:246
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:245
 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
 msgstr "Debe introducir un nÃmero vÃlido como mÃximo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:254
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:253
 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
 msgstr "El valor mÃximo deberÃa ser mayor que el mÃnimo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:263
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:262
 msgid "You should introduce a valid number as step size"
 msgstr "Debe introducir un nÃmero vÃlido como tamaÃo del paso"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:271
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:270
 msgid "The step size should be positive"
 msgstr "El tamaÃo del paso deberÃa ser positivo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:282
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:281
 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
 msgstr "Debe introducir una o mÃs celdas de dependencia"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:292
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:291
 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
 msgstr "Debe introducir una sola celda vÃlida como celda resultado"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:300
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:299
 msgid "The target cell should contain an expression"
 msgstr "La celda destino deberÃa contener una expresiÃn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
 #, c-format
 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
 msgstr "La pantalla Â%s no pudo abrirse."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
 msgid "This screen"
 msgstr "Esta pantalla"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
 #, c-format
 msgid "Screen %d [This screen]"
 msgstr "Pantalla %d [Esta pantalla]"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Pantalla %d"
@@ -8001,7 +8019,7 @@ msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
-#: ../src/wbc-gtk.c:2995
+#: ../src/wbc-gtk.c:2996
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
@@ -8009,7 +8027,7 @@ msgstr "Abajo"
 msgid "Items"
 msgstr "Elementos"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Percentage"
 msgstr "Porcentaje"
 
@@ -8221,13 +8239,13 @@ msgid "Diagonal"
 msgstr "LÃnea diagonal"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2154
-#: ../src/wbc-gtk.c:2987
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk.c:2988
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2157
-#: ../src/wbc-gtk.c:2989
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk.c:2990
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
@@ -8464,14 +8482,14 @@ msgid "In a list"
 msgstr "En una lista"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
@@ -8754,7 +8772,7 @@ msgid "Correlation"
 msgstr "CorrelaciÃn"
 
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 msgid "Covariance"
 msgstr "Covarianza"
 
@@ -8965,7 +8983,7 @@ msgstr "Modo transliterado"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:747
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:748
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -9322,8 +9340,8 @@ msgid "Trim:"
 msgstr "Eliminar espacios:"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2951
-#: ../src/wbc-gtk.c:2967
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk.c:2968
 msgid "Zoom"
 msgstr "AmpliaciÃn"
 
@@ -9612,12 +9630,12 @@ msgstr "Series de Llenado"
 msgid "Series in:"
 msgstr "Series en:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 msgid "_Row"
 msgstr "_Fila"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
 msgid "_Column"
 msgstr "Co_lumnas"
 
@@ -9697,7 +9715,7 @@ msgstr "Introducir como array de funciones"
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Entrecomillar nombres desconocidos"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "AnÃlisis de Fourier"
 
@@ -10197,7 +10215,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr "Combinarâ"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2175
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2193
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Combinar"
 
@@ -10296,8 +10314,8 @@ msgstr "Pegar en_lace"
 #. *	with the rest of the key movement and rangeselection.
 #. *	Otherwise input methods would steal them
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
 msgid "_All"
 msgstr "_Todo"
 
@@ -10313,7 +10331,7 @@ msgstr "Como _valor"
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formatos"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Co_mentarios"
 
@@ -10435,7 +10453,7 @@ msgstr "Preferencias de Gnumeric"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr ""
 
@@ -10909,7 +10927,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Comentario</span>"
 
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
-#: ../src/workbook-control.c:458
+#: ../src/workbook-control.c:460
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
@@ -11342,8 +11360,8 @@ msgstr "Gestionar hojas"
 msgid "Apply _Name Changes"
 msgstr "Aplicar _formato numÃrico"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
@@ -11719,7 +11737,7 @@ msgstr "Negrita"
 msgid "Radiobutton Properties"
 msgstr "Propiedades de los botones de radio"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1689
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1684
 msgid "Scrollbar Properties"
 msgstr "Propiedades de barra de desplazamiento"
 
@@ -11897,21 +11915,21 @@ msgstr ""
 msgid "'%s' has a circular reference"
 msgstr "Â%s tiene una referencia circular"
 
-#: ../src/expr-name.c:618 ../src/expr-name.c:851
+#: ../src/expr-name.c:618 ../src/expr-name.c:850
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
 msgstr "Â%s ya se encuentra definido en la hoja"
 
-#: ../src/expr-name.c:619 ../src/expr-name.c:852
+#: ../src/expr-name.c:619 ../src/expr-name.c:851
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "Â%s ya se encuentra definido en el libro de cuentas"
 
-#: ../src/expr.c:846
+#: ../src/expr.c:847
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Error de tipo interno"
 
-#: ../src/expr.c:1560
+#: ../src/expr.c:1561
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Error al evaluar"
 
@@ -12205,15 +12223,15 @@ msgstr "El archivo del mÃdulo Â%s no tiene un formato vÃlido."
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr "El archivo no contiene el array Â%sÂ."
 
-#: ../src/gnm-so-filled.c:175
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176
 msgid "Filled Object Properties"
 msgstr "Propiedades del objeto rellenado"
 
-#: ../src/gnm-so-line.c:122
+#: ../src/gnm-so-line.c:123
 msgid "Line/Arrow Properties"
 msgstr "Propiedades de la lÃnea/flecha"
 
-#: ../src/gnm-so-polygon.c:168
+#: ../src/gnm-so-polygon.c:169
 msgid "Polygon Properties"
 msgstr "Propiedades del polÃgono"
 
@@ -12323,20 +12341,20 @@ msgstr ""
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/hlink.c:163 ../src/hlink.c:179
+#: ../src/hlink.c:164 ../src/hlink.c:180
 msgid "Link target"
 msgstr "Enlazar objetivo"
 
-#: ../src/hlink.c:163
+#: ../src/hlink.c:164
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguno)"
 
-#: ../src/hlink.c:229
+#: ../src/hlink.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to activate the url '%s'"
 msgstr "No ha sido posible activar la URL Â%sÂ"
 
-#: ../src/hlink.c:286
+#: ../src/hlink.c:287
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "No ha sido posible abrir el archivo Â%sÂ"
@@ -12382,7 +12400,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2088
+#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2106
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
@@ -12422,23 +12440,23 @@ msgstr "Arrastrar para autorellenar"
 msgid "Drag to move"
 msgstr "Arrastrar para mover"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:79
+#: ../src/libgnumeric.c:80
 msgid "Display Gnumeric's version"
 msgstr "Muestra la versiÃn de Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:88
+#: ../src/libgnumeric.c:89
 msgid "Set the root library directory"
 msgstr "Definir el directorio raÃz de bibliotecas"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:89 ../src/libgnumeric.c:95
+#: ../src/libgnumeric.c:90 ../src/libgnumeric.c:96
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:94
+#: ../src/libgnumeric.c:95
 msgid "Adjust the root data directory"
 msgstr "Ajustar el directorio de datos raÃz"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:111
+#: ../src/libgnumeric.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "gnumeric version '%s'\n"
@@ -12449,11 +12467,11 @@ msgstr ""
 "datadir := Â%sÂ\n"
 "libdir := Â%sÂ\n"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:135
+#: ../src/libgnumeric.c:136
 msgid "Gnumeric Options"
 msgstr "Opciones de Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:135
+#: ../src/libgnumeric.c:136
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "Muestra las opciones de Gnumeric"
 
@@ -12912,7 +12930,7 @@ msgstr "Rango como texto"
 msgid "The range in which to search."
 msgstr "El rango en el que buscar."
 
-#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1271
+#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s no soporta rangos mÃltiples"
@@ -12930,163 +12948,163 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vacÃa)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1999 ../src/wbc-gtk-actions.c:411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2017 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
 msgstr[0] "Eliminar hiperenlace"
 msgstr[1] "Eliminar hiperenlace"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2086
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2104
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2090
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2108
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2092
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2110
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Pegado _especial"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2097
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2115
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "_Insertar celdasâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2100
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2118
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Borrar celdasâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "_Insertar columna(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2107
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "Borrar _columna(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "_Insertar fila(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2115
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2133
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "Borrar _fila(s)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2120
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "_Limpiar el contenido"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
 #, fuzzy
 msgid "Add _Co_mment"
 msgstr "Co_mentarios"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2127
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2145
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "E_ditar comentarioâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
 #, fuzzy
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "_Comentarios"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2132
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
 #, fuzzy
 msgid "Add _Hyperlink"
 msgstr "AÃadir hiperenlace"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2135
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
 msgid "Edit _Hyperlink"
 msgstr "Editar _hiperenlace"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "_Eliminar hiperenlace"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2144
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2162
 #, fuzzy
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Rodaja de datosâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2165
 #, fuzzy
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "Crea una rodaja de datos"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2151
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2169
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2163
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2170
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
 #, fuzzy
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "_Formatear celdasâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
 #, fuzzy
 #| msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgid "C_onditional Formating..."
 msgstr "Suavizado _exponencialâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
 #, fuzzy
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Combinar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2197 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2180 ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
 #, fuzzy
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Ajustar altura"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2186 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "_Width..."
 msgstr "A_nchuraâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2187 ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 #, fuzzy
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2188 ../src/sheet-control-gui.c:2196
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403 ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2206 ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2189 ../src/sheet-control-gui.c:2197
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406 ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2207 ../src/sheet-control-gui.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Mostrar"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2212
 #, fuzzy
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "A_lturaâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2195 ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
 #, fuzzy
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "Ajustar altura"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2330
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -13094,70 +13112,70 @@ msgstr[0] "_Eliminar %d enlace"
 msgstr[1] "_Eliminar %d enlaces"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2335
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2353
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
 msgstr[0] "Quitar %d comentario"
 msgstr[1] "_Quitar %d comentarios"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2338
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2356
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
 msgstr[0] "_Insertar %d celdaâ"
 msgstr[1] "_Insertar %d celdasâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2340
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
 msgstr[0] "_Eliminar %d celdaâ"
 msgstr[1] "_Eliminar %d celdasâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2346
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2364
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
 msgstr[0] "_Insertar %d columna"
 msgstr[1] "_Insertar %d columnas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2366
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
 msgstr[0] "_Eliminar %d columna"
 msgstr[1] "_Eliminar %d columnas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2351
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2369
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
 msgstr[0] "_Formatear %d columna"
 msgstr[1] "_Formatear %d columnas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2376
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
 msgstr[0] "_Insertar %d fila"
 msgstr[1] "_Insertar %d filas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2360
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2378
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
 msgstr[0] "_Eliminar %d fila"
 msgstr[1] "_Eliminar %d filas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2364
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2382
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
 msgstr[0] "_Formatear %d fila"
 msgstr[1] "_Formatear %d filas"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2371
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2389
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -13165,7 +13183,7 @@ msgstr[0] "_Formatear %d celdaâ"
 msgstr[1] "_Formatear %d celdasâ"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2812
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2830
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -13173,7 +13191,7 @@ msgstr[0] "Duplicar %d objeto"
 msgstr[1] "Duplicar %d objetos"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2815
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2833
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -13181,7 +13199,7 @@ msgstr[0] "Insertar %d objeto"
 msgstr[1] "Insertar %d objetos"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2819
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2837
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -13189,7 +13207,7 @@ msgstr[0] "Mover %d objeto"
 msgstr[1] "Mover %d objetos"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2822
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2840
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13197,11 +13215,11 @@ msgstr[0] "Redimensionar %d objeto"
 msgstr[1] "Redimensionar %d objetos"
 
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
 msgid "Merge"
 msgstr "Combinar"
 
-#: ../src/sheet-merge.c:81
+#: ../src/sheet-merge.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a merged region that intersects\n"
@@ -13243,8 +13261,8 @@ msgstr "Empujar _atrÃs"
 msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "Empujar hasta el _fondo"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:287
-#: ../src/sheet-object-image.c:305
+#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
+#: ../src/sheet-object-image.c:310
 #, c-format
 msgid "Unknown failure while saving image"
 msgstr "Fallo desconocido guardar la imagen"
@@ -13261,29 +13279,29 @@ msgstr "Guardar todo"
 msgid "_Save as"
 msgstr "Guardar todo"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:360
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:365
 msgid "_Save as image"
 msgstr "_Guardar como imagen"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:395
+#: ../src/sheet-object-graph.c:396
 msgid "_Save as Image"
 msgstr "_Guardar como imagen"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:396
+#: ../src/sheet-object-graph.c:397
 msgid "Open in _New Window"
 msgstr "Abrir en una ventana _nueva"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:397
+#: ../src/sheet-object-graph.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Copy to New Graph S_heet"
 msgstr "_Hoja nueva"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:743
+#: ../src/sheet-object-graph.c:744
 msgid "Series as:"
 msgstr "Series en:"
 
 #. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:749
+#: ../src/sheet-object-graph.c:750
 #, fuzzy
 #| msgid "Columns"
 msgctxt "graph"
@@ -13291,92 +13309,92 @@ msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
 #. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:751
+#: ../src/sheet-object-graph.c:752
 #, fuzzy
 #| msgid "Rows"
 msgctxt "graph"
 msgid "Rows"
 msgstr "Filas"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:755
+#: ../src/sheet-object-graph.c:756
 msgid "Use first series as shared abscissa"
 msgstr "Usar las primeras series como abscisa compartida"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:758
+#: ../src/sheet-object-graph.c:759
 #, fuzzy
 msgid "New graph sheet"
 msgstr "_Hoja nueva"
 
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:395 ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/sheet-object-widget.c:390 ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
 msgid "Frame"
 msgstr "Marco"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:706 ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "BotÃn"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:736
+#: ../src/sheet-object-widget.c:731
 #, fuzzy
 msgid "Pressed Button"
 msgstr "Crea un botÃn"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:751
+#: ../src/sheet-object-widget.c:746
 #, fuzzy
 msgid "Released Button"
 msgstr "RadioButton"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1191
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1186
 msgid "Change widget"
 msgstr "Cambiar widget"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1530
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1525
 msgid "Adjustment Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1688
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1683
 msgid "Configure Scrollbar"
 msgstr "Configurar barra de desplazamiento"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1737
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1732
 msgid "Configure Spinbutton"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1738
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1733
 msgid "Spinbutton Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1787
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1782
 msgid "Configure Slider"
 msgstr "Configurar deslizador"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1788
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1783
 msgid "Slider Properties"
 msgstr "Propiedades del deslizador"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1931
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1926
 #, c-format
 msgid "CheckBox %d"
 msgstr "Casilla %d"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1976
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1971
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Marcar casilla"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2468 ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
 msgid "RadioButton"
 msgstr "RadioButton"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2514
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "Clicking radiobutton"
 msgstr "Crear un botÃn de selecciÃn"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2957
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2952
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "Pulsando en la lista"
 
@@ -13691,31 +13709,31 @@ msgstr "NÃmero de columnas en la hoja"
 msgid "Rows number in the sheet"
 msgstr "NÃmero de filas en la hoja"
 
-#: ../src/sheet.c:3347
+#: ../src/sheet.c:3380
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "La regiÃn de destino contiene celdas mezcladas"
 
-#: ../src/sheet.c:3408
+#: ../src/sheet.c:3441
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "no se puede operar sobre celdas mezcladas"
 
-#: ../src/sheet.c:3418
+#: ../src/sheet.c:3451
 msgid "cannot operate on array formulÃ"
 msgstr "no se puede operar sobre un vector de fÃrmulas"
 
-#: ../src/sheet.c:4727
+#: ../src/sheet.c:4760
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Insertar columnas"
 
-#: ../src/sheet.c:4818
+#: ../src/sheet.c:4851
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Borrar columnas"
 
-#: ../src/sheet.c:4899
+#: ../src/sheet.c:4932
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Insertar filas"
 
-#: ../src/sheet.c:4990
+#: ../src/sheet.c:5023
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Borrar filas"
 
@@ -15159,7 +15177,7 @@ msgstr "Curtosis"
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4672
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4597
 msgid "Count"
 msgstr "Cuenta"
 
@@ -15336,29 +15354,29 @@ msgstr "#NÃM!"
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/D"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "No se puede crear archivo temporal para el envÃo."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1164
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "No se encuentra disponible el guardador de archivos preestablecido."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Establecer Ãrea de impresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
 #, c-format
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Establecer Ãrea de impresiÃn a %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Limpiar Ãrea de impresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -15377,7 +15395,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "El reemplazo ha sido cancelado y no se han efectuado cambios."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:572
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Comentario en la celda %s!%s"
@@ -15386,31 +15404,31 @@ msgstr "Comentario en la celda %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:885
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Insertar filas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Insertar columnas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1009 ../src/wbc-gtk-actions.c:1029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010 ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Mostrar detalle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1009 ../src/wbc-gtk-actions.c:1029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010 ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Ocultar detalles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1017
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "sÃlo puede ser realizado en un grupo existente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15419,556 +15437,556 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1273
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1423
 #, fuzzy
 #| msgid "Close the current file"
 msgid "Choose object file"
 msgstr "Cierra el archivo actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1501
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Establecer alineaciÃn horizontal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1535
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Establecer alineaciÃn vertical"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
 msgid "Format as General"
 msgstr "Formatear como general"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Formatear como numÃrico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Formatear como divisa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Formatear como contabilidad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716 ../src/wbc-gtk-actions.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717 ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Formatear como porcentual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Formatear como hora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Formatear como fecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
 msgid "Add Borders"
 msgstr "AÃadir bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Quitar bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Incrementar precisiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Decrementar precisiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Cambiar separador de los miles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
 msgid "Copy down"
 msgstr "Copiar abajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
 msgid "Copy right"
 msgstr "Copiar a la derecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "New From Template"
 msgstr "Nuevo desde plantilla"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpiar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modificar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
 msgid "S_heet"
 msgstr "_Hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Ventanas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Barras de herramientas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 #, fuzzy
 #| msgid "_Subject:"
 msgid "_Object"
 msgstr "_Asunto:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
 msgid "S_pecial"
 msgstr "_Especial"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 #, fuzzy
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "Selector de funciones"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 msgid "F_ormat"
 msgstr "_Formato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Celdas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 #, fuzzy
 #| msgid "Text"
 msgid "_Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994 ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995 ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubrayado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
 msgid "C_olumn"
 msgstr "C_olumna"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997 ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "_Escenarios"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 #, fuzzy
 msgid "_Statistics"
 msgstr "EstadÃsticas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "EstadÃstica descriptiva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Tablas de frec_uencia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
 msgid "F_orecast"
 msgstr "_Pronosticar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
 #, fuzzy
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "Muestras con _paridad: T-Testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "_One Median"
 msgstr "Mediana"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
 #, fuzzy
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "Muestras con _paridad: T-Testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Two Me_dians"
 msgstr "Dos _medias"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 msgid "Two _Means"
 msgstr "Dos _medias"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 #, fuzzy
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "Errores mÃltiples\n"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_AnÃlisis de varianza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 #, fuzzy
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 msgid "_Data"
 msgstr "_Datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 msgid "F_ill"
 msgstr "_Llenar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "Generadores de al_eatorios"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Agrupar y esquema"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 #, fuzzy
 #| msgid "Input Data"
 msgid "Import _Data"
 msgstr "Datos de entrada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 #, fuzzy
 #| msgid "Export as Text"
 msgid "E_xport Data"
 msgstr "Exportar como texto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 #, fuzzy
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "_Rodaja de datosâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Crea un libro de cuentas nuevo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abre un archivo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Guarda este libro de cuentas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Guarda el libro de cuentas actual con un nombre diferente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "En_viar aâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Enviar el archivo actual por correo-e"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
 #, fuzzy
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "Ãrea de impresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Config_urar pÃginaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Establecer la configuraciÃn de la pÃgina para la impresora actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
 msgid "Print preview"
 msgstr "Vista previa de impresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Imprimir este archivo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
 msgid "Full _History..."
 msgstr "_Historial completo..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Acceder al archivo usado previamente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Cierra el archivo actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Salir de la aplicaciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
 #, fuzzy
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Nombre:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
 #, fuzzy
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "no està permitido como nombre definido"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067 ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ãnd_ice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Abrir el visor para la documentaciÃn de Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
 #, fuzzy
 msgid "_Functions"
 msgstr "_FunciÃn:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
 #, fuzzy
 msgid "Functions help"
 msgstr "FunciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Gnumeric en la _web"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Ir al sitio web de Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "Asistencia en _directo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Ver si hay alguien disponible para contestar preguntas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Informar de un _problema"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
 msgid "Report problem"
 msgstr "Informar de un problema"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
 msgid "About this application"
 msgstr "Acerca de esta aplicaciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "Ad_ministrar hojasâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Administrar las hojas en el libro de cuentas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103 ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104 ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Inserta una nueva hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
 msgid "_Append"
 msgstr "_Concatenar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Concatenar una hoja nueva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Hacer una copia de la hoja activa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Eliminar definitivamente una hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 msgid "Re_name"
 msgstr "Re_nombrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Cambiar el nombre de la hoja activa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121 ../src/wbc-gtk.c:524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122 ../src/wbc-gtk.c:525
 msgid "Resize..."
 msgstr "Redimensionarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Cambiar el tamaÃo de la hoja actual"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Vista nuevaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Crea una vista nueva del libro de cuentas"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "P_ropiedadesâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 #, fuzzy
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
 #, fuzzy
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "P_ropiedadesâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Utilizar la selecciÃn actual como Ãrea de impresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Desdefine el Ãrea de impresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Muestra el Ãrea de impresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Seleccione el Ãrea de impresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
 #, fuzzy
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Mostrar a la izquierda de las hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr ""
 "Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
 #, fuzzy
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Hiperenlace"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr "Limpia los formatos de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 #, fuzzy
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
@@ -15976,30 +15994,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr ""
 "Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
 #, fuzzy
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
@@ -16007,513 +16025,513 @@ msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
 #. Edit -> Delete
 #. Translators: Delete "Rows"
 #. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195 ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Filas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Borrar la fila que contiene las celdas seleccionadas"
 
 #. Translators: Delete "Columns"
 #. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199 ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
 msgid "_Columns"
 msgstr "Co_lumnas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Borras las columnas que contienen las celdas seleccionadas"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201 ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
 msgid "C_ells..."
 msgstr "_Celdasâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Borrar las celdas seleccionadas, desplazando otras a su lugar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hiperenlaces"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
 #, fuzzy
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Selecciona todas las celdas en la hoja de cÃlculo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Seleccionar una columna completa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Selecciona una fila completa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
 msgid "Arra_y"
 msgstr "Arra_y"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Selecciona una formaciÃn de celdas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Depende de"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr ""
 "Seleccionar todas las celdas que dependan de la celda actualmente en ediciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Entradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr ""
 "Seleccionar todas las celdas que sean usadas por la celda actualmente en "
 "ediciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
 #, fuzzy
 msgid "Next _Object"
 msgstr "Cortar objeto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
 #, fuzzy
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Seleccionar todas las hojas no vacÃas para exportar."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247 ../src/wbc-gtk.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248 ../src/wbc-gtk.c:2596
 msgid "Go to Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250 ../src/wbc-gtk.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk.c:2597
 #, fuzzy
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Bordes arriba y abajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
 msgid "Go to the First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Sumar en la celda actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
 msgid "Go to the Last"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
 msgid "_Goto cell..."
 msgstr "_Ir a la celdaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Salta a la celda especificada"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Repetir la acciÃn anterior"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
 msgid "P_aste special..."
 msgstr "Peg_ado especialâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Pegar con opciÃn de filtro y transformaciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271 ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272 ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "Co_mentarioâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Edita el comentario de la celda seleccionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274 ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275 ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "_Hiperenlaceâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
 #, fuzzy
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Edita el comentario de la celda seleccionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "Generar nombres _automÃticamenteâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Utilizar la selecciÃn activa para crear los nombres"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
 msgid "S_earch..."
 msgstr "B_uscarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
 msgid "Search for something"
 msgstr "Buscar algo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Buscar y ree_mplazarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Buscar algo y reemplazarlo con otra cosa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Recalcular"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Recalcula el contenido de la hoja de cÃlculo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferenciasâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Cambiar las preferencias de Gnumeric"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299 ../src/wbc-gtk.c:1523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 ../src/wbc-gtk.c:1524
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Inmovilizar paneles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 ../src/wbc-gtk.c:1526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301 ../src/wbc-gtk.c:1527
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Inmoviliza la esquina izquierda de la hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_AmpliaciÃnâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Controla la ampliaciÃn de la hoja de cÃlculo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Incrementar la ampliaciÃn para hacer las cosas mÃs grandes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Re_ducir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Decrementar la ampliaciÃn para hacer las cosas mÃs pequeÃas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Inserta celda nuevas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Inserta columnas nuevas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Inserta filas nuevas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Diagramaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Insertar un diagrama"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
 #, fuzzy
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nombre:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
 #, fuzzy
 #| msgid "Insert the name of the current sheet"
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Introduzca el nombre de la hoja actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
 #, fuzzy
 msgid "_From file..."
 msgstr "_Formatos_Formato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Imagenâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Insertar una imagen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
 #, fuzzy
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Insertar columnas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Insertar un hiperenlace"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
 #, fuzzy
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Orden descendente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 #, fuzzy
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Ordenar ascendentemente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr ""
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
 msgid "Current _date"
 msgstr "_Fecha actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Inserta la fecha actual en la(s) celda(s) seleccionada(s)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "Current _time"
 msgstr "_Hora actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Inserta la hora actual en las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
 msgid "Current d_ate and time"
 msgstr "Fecha y _hora actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Inserta la fecha y hora actual en las celdas seleccionadas"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 #, fuzzy
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Nombres"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr ""
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Autoformatoâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Da formato a un grupo de celdas segÃn una plantilla predefinida"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
 msgid "Direction"
 msgstr "DirecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 "Cambiar la direcciÃn de la hoja, de izquierda a derecha contra derecha a "
 "izquierda"
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
 #, fuzzy
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Formatos_Formato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Modifica el formato de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgid "_Conditional Formating..."
 msgstr "Suavizado _exponencialâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 #, fuzzy
 #| msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Modifica el formato de las celdas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
 #, fuzzy
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr ""
 "Asegura que las filas sean lo suficientemente altas para mostrar el contenido"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 #, fuzzy
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr ""
 "Asegura que las columnas sean lo suficientemente anchas para mostrar el "
 "contenido"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Cambia el ancho de las columnas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 #, fuzzy
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr ""
 "Asegura que las columnas sean lo suficientemente anchas para mostrar el "
 "contenido"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Ocultar las columnas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Muestra las columnas ocultas que se encuentran dentro de la selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "Anchura e_stÃndar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Cambia el ancho de columna por omisiÃn"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
 msgid "H_eight..."
 msgstr "A_lturaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Cambiar la altura de las filas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
 #, fuzzy
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr ""
 "Asegura que las filas sean lo suficientemente altas para mostrar el contenido"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Ocular las filas seleccionadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Muestra las filas ocultas que se encuentran dentro de la selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "Altura e_stÃndar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Cambia la altura de fila por omisiÃn"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "Com_plementosâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Administrar los mÃdulos de complementos disponibles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "_CorrecciÃn automÃticaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Efectuar una correcciÃn ortogrÃfica simple en forma automÃtica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Autoguardadoâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr ""
 "Guardar el documento en forma automÃtica en intervalos de tiempo regulares"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Objetivoâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Recalcular iterativamente hasta encontrar un valor objetivo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Resolvedorâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr ""
 "Recalcular iterativamente con restricciones para encontrar el valor objetivo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "_SimulaciÃnâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
@@ -16522,170 +16540,170 @@ msgstr ""
 "encontrar salidas probables y riesgos relacionados con ellas"
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
 msgid "_View..."
 msgstr "_Vistaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Ver, borrar e informar de diferentes escenarios"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
 msgid "_Add..."
 msgstr "_AÃadirâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "AÃadir un escenario nuevo"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_Muestreoâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Muestras periÃdicas y aleatorias"
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_CorrelaciÃnâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "CorrelaciÃn de Pearson"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "Co_varianzaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "EstadÃstica _descriptivaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Varios resÃmenes estadÃsticos"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Tabla de frec_uenciasâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Tablas de frecuencias para datos no numÃricos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogramaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "Tabla de varias frecuencias para datos numÃricos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Rangos y _percentilesâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Rangos, ubicaciones y porcentajes"
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "AnÃlisis de _Fourierâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "Suavizado _exponencialâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Suavizado exponencialâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_Desplazamiento promediadoâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Desplazamiento medioâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_RegresiÃnâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "AnÃlisis de regresiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr "Estimaciones _Kaplan-Meier..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr "CreaciÃn de curvas de supervivencia de Kaplan-Meier"
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
 #, fuzzy
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "_Formatear celdasâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521 ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522 ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
 #, fuzzy
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "AlineaciÃn izquierda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522 ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523 ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 #, fuzzy
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Prueba de la diferencia de dos medias"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524 ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525 ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
 #, fuzzy
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr "AlineaciÃn izquierda"
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
 msgid "_Two Variances: FTest..."
 msgstr "_Dos varianzas: F-Testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Comparar dos varianzas de poblaciÃn"
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
 msgstr "Muestras con _paridad: T-Testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
 msgstr ""
 "Comparar dos medias de poblaciÃn para dos muestras emparejadas: t-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
 msgstr "Muestras sin paridad, varianzas _iguales.: T-Testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances: t-test..."
@@ -16693,11 +16711,11 @@ msgstr ""
 "Comparar dos medias de poblaciÃn para dos muestras de la poblaciÃn con "
 "varianzas iguales: t-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
 msgstr "Muestras sin paridad, varianzas _desiguales: T-Testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances: t-test..."
@@ -16705,11 +16723,11 @@ msgstr ""
 "Comparar dos medias de poblaciÃn para dos muestras de poblaciÃn sin "
 "emparejar con distinta varianza: t-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
 msgstr "_Varianzas conocidas: Z-Testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
 msgid ""
 "Comparing two population means from populations with known variances: z-"
 "test..."
@@ -16717,286 +16735,286 @@ msgstr ""
 "Comparar de dos medias de poblaciÃn de poblaciones con varianzas conocidas : "
 "z-testâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555 ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556 ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
 #, fuzzy
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr "Prueba-t (%s)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "_Un factorâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Un anÃlisis del factor de la varianzaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "_Dos factoresâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Dos anÃlisis de factores de la varianzaâ"
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr ""
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Ordenarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Ordena la regiÃn seleccionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "Mues_trearâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Muestrear celdas, filas o columnas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
 msgid "_Validate..."
 msgstr "_Validarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Validar las entradas con el criterio predefinido"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "T_exto a columnasâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Analizar el texto en la selecciÃn en datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_Consolidarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Consolidar regiones utilizando una funciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tablaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr ""
 "Crear una tabla de datos para evaluar una funciÃn con mÃltiples entradas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 #, fuzzy
 #| msgid "Sorting Preserves Formats"
 msgid "E_xport into Other Format"
 msgstr "La ordenaciÃn conserva los formatos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 #, fuzzy
 #| msgid "Save the current workbook"
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Guarda este libro de cuentas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 #, fuzzy
 #| msgid "Export as Text"
 msgid "Export as _Text File"
 msgstr "Exportar como texto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 #, fuzzy
 #| msgid "Print the current file"
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Imprimir este archivo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
 #, fuzzy
 #| msgid "Export as Text"
 msgid "Export as _CSV File"
 msgstr "Exportar como texto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 #, fuzzy
 #| msgid "Print the current file"
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Imprimir este archivo"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Auto_rellenado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Llenar automÃticamente la selecciÃn actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_Combinarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 "Combina los datos de columnas en una hoja, creando hojas duplicadas para "
 "cada fila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "_Tabular dependenciaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Hacer una tabla de valores de celdas funciÃn de otras celdas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Seriesâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Rellenar segÃn una serie linear o exponencial"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "_Sin correlarâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Generar nÃmeros aleatorios de una selecciÃn de distribuciones"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Correladasâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
 msgid "Fill downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
 #, fuzzy
 msgid "Fill to right"
 msgstr "Ajustar altura"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr ""
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Ocultar detalles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Contrae un contorno de grupo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "_Mostrar detalles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Expande un contorno de grupo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Agruparâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "AÃadir un contorno de grupo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_Desagruparâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Elimina un contorno de grupo"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653 ../src/wbc-gtk.c:1565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654 ../src/wbc-gtk.c:1566
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "AÃadir _auto filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "AÃadir o quitar un filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
 #, fuzzy
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "Filtro avanzado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "_Filtrado avanzadoâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtrar datos con un criterio dado"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Importar archivo de _textoâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
 #, fuzzy
 #| msgid "Import the text from a file"
 msgid "Import data from a text file"
 msgstr "Importa texto desde un archivo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
 #, fuzzy
 #| msgid "Import _Text File..."
 msgid "Import _Other File..."
 msgstr "Importar archivo de _textoâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
 #, fuzzy
 #| msgid "Import the text from a file"
 msgid "Import data from a file"
@@ -17004,53 +17022,53 @@ msgstr "Importa texto desde un archivo"
 
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 #, fuzzy
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "_Rodaja de datosâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
 #, fuzzy
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Crea una rodaja de datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Ac_tualizar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
 #, fuzzy
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Rodaja de datosâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
 #, fuzzy
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Ajustar el directorio de datos raÃz"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683 ../src/wbc-gtk.c:4668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684 ../src/wbc-gtk.c:4593
 #: ../src/workbook-view.c:1006
 msgid "Sum"
 msgstr "Suma"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Sumar en la celda actual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
 msgid "_Function"
 msgstr "_FunciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Editar una funciÃn en la celda activa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
@@ -17058,11 +17076,11 @@ msgstr ""
 "Ordena ascendentemente la regiÃn seleccionada utilizando como criterio la "
 "primera columna seleccionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Orden descendente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
@@ -17070,482 +17088,482 @@ msgstr ""
 "Ordena descendentemente la regiÃn seleccionada utilizando como criterio la "
 "primera columna seleccionada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Crea un marco"
 
 # FIXME: como traducir "checkbox" ?
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Casilla de verificaciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Crea una casilla de verificaciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Crea una barra de desplazamiento"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
 msgid "Slider"
 msgstr "Deslizador"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Crea un deslizador"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
 msgid "SpinButton"
 msgstr "BotÃnIncremento"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Crea un botÃn de incremento"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
 msgid "Create a list"
 msgstr "Crea una lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Caja combinada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Crea una caja combinada"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Crea una lÃnea"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
 msgid "Arrow"
 msgstr "Flecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Crea una flecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
 msgid "Rectangle"
 msgstr "RectÃngulo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Crea un rectÃngulo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Crea una elipse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Create a button"
 msgstr "Crea un botÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Crear un botÃn de selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Combinar un rango de celdas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
 msgid "Unmerge"
 msgstr "Separar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Dividir rangos de celdas combinadas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Formatea la selecciÃn como general"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Formatea la selecciÃn como numÃrico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
 msgid "Currency"
 msgstr "Divisa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Formatea la selecciÃn como divisa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
 msgid "Accounting"
 msgstr "Financiero"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Formatea la selecciÃn como financiera"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Formatear la selecciÃn como porcentual"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "Scientific"
 msgstr "CientÃfico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Formatear la selecciÃn como cientÃfico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Formatear la selecciÃn como fecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Formatear la selecciÃn como hora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
 msgid "AddBorders"
 msgstr "AÃadir bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "AÃadir un borde alrededor de la selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Limpiar bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Limpiar el borde alrededor de la selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Separador de miles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr ""
 "Establece el formato de las celdas seleccionadas para incluir un separador "
 "de miles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Incrementar precisiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Incrementar la cantidad de decimales visibles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Decrementar precisiÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Decrementar la cantidad de decimales visibles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Decrementar el sangrado, y alinear el contenido a la izquierda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Incrementar el sangrado, y alinear el contenido a la izquierda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Mostrar c_ontornos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Muestra u oculta los contornos de grupo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Esquemas de_bajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Cambia la visualizaciÃn de los contornos de fila entre arriba y abajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Esquemas a la de_recha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr ""
 "Cambia la visualizaciÃn de los contornos de columna entre izquierda y derecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
 msgid "Display _FormulÃ"
 msgstr "_Mostrar fÃrmulas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Muestra el valor de una fÃrmula o la fÃrmula"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Ocultar c_eros"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Mostrar los ceros como blancos"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Ocultar re_jilla"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Muestra u oculta la rejilla"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Ocultar cabeceras de col_umnas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Muestra/oculta los encabezados de columna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Ocultar cabecera de _fila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Muestra u oculta los encabezados de las filas"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Usar _notaciÃn R1C1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Muestra las direcciones como R1C1 o A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Alinear a la _izquierda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854 ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855 ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
 msgid "Align left"
 msgstr "AlineaciÃn izquierda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centro"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857 ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858 ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Centrar horizontalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Alinear a la _derecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860 ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861 ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
 msgid "Align right"
 msgstr "AlineaciÃn derecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Centrar a travÃs de la selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863 ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Centrar horizontalmente a travÃs de la selecciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Combinar y centrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr "Combinar la selecciÃn en 1 celda, y centrar horizontalmente."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
 msgid "Align _Top"
 msgstr "AlineaciÃn _superior"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875 ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
 msgid "Align Top"
 msgstr "AlineaciÃn superior"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "_Centrar verticalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Centrar verticalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Alineamiento _inferior"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881 ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Alineamiento inferior"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Ver barra d_e estado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Conmutar visibilidad de la barra de estado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Cambiar modo a pantalla completa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Negrita"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Cursiva"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
 msgid "Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "Subrayado _doble"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Subrayado doble"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
 #, fuzzy
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "Subrayado _doble"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
 #, fuzzy
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Subrayado doble"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
 #, fuzzy
 msgid "Double _Low Underline"
 msgstr "Subrayado doble"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
 #, fuzzy
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Subrayado doble"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
 msgid "_Strike Through"
 msgstr "_Tachado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "Strike Through"
 msgstr "Tachado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "Su_perÃndice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
 msgid "Superscript"
 msgstr "SuperÃndice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "Su_bÃndice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
 msgid "Subscript"
 msgstr "SubÃndice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Rellenar horizontalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Justificar horizontalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Alinear nÃmeros a la derecha, y el texto a la izquierda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Centrar verticalmente"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966 ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970 ../src/wbc-gtk-actions.c:2985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967 ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2986
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "AlineaciÃn horizontal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981 ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "AlineaciÃn vertical"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:860
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
 #, c-format
 msgid "%s!%s is locked"
 msgstr "%s!%s està bloqueado"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:864
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr "Desproteger el libro de cuentas para permitir la ediciÃn."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "Desproteger la hoja para permitir la ediciÃn."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
 msgstr "Va a editar una celda con formato ÂtextoÂ."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
 msgid ""
 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
 "then the contents will be turned into text."
@@ -17553,295 +17571,295 @@ msgstr ""
 "La celda actualmente no contiene texto, aunque, si procede a editarla "
 "entonces el contenido se convertirà en texto."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:890
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
 msgid "Remove format"
 msgstr "Quitar formato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:895
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Mostrar este diÃlogo la prÃxima vez."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
 msgid "Manage sheets..."
 msgstr "Administrar hojasâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
 msgid "Append"
 msgstr "Concatenar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk.c:522
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:525
+#: ../src/wbc-gtk.c:526
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:526
+#: ../src/wbc-gtk.c:527
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Seleccionar (ordenado)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1272
+#: ../src/wbc-gtk.c:1273
 #, fuzzy
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " : Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1391
+#: ../src/wbc-gtk.c:1392
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid marker"
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Marcador no vÃlido"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1489
+#: ../src/wbc-gtk.c:1490
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1492
+#: ../src/wbc-gtk.c:1493
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1499
+#: ../src/wbc-gtk.c:1500
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1502
+#: ../src/wbc-gtk.c:1503
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1522
+#: ../src/wbc-gtk.c:1523
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "Desb_loquear paneles"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1525
+#: ../src/wbc-gtk.c:1526
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Desbloquear la esquina superior izquierda de la hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1543
+#: ../src/wbc-gtk.c:1544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "AÃadir filtro automÃtico a %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1545
+#: ../src/wbc-gtk.c:1546
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1555
+#: ../src/wbc-gtk.c:1556
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1564
+#: ../src/wbc-gtk.c:1565
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Eliminar el _autofiltro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Eliminar un filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1568
+#: ../src/wbc-gtk.c:1569
 msgid "Add a filter"
 msgstr "AÃade un filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/wbc-gtk.c:1633
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Eliminar un filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Crea una rodaja de datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+#: ../src/wbc-gtk.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Crea una rodaja de datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk.c:1637
 #, fuzzy
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Crea una rodaja de datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1649
+#: ../src/wbc-gtk.c:1650
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1650
+#: ../src/wbc-gtk.c:1651
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1679
+#: ../src/wbc-gtk.c:1680
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "ÂGuardar los cambios al libro de cuentas Â%s antes de cerrar?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1684
+#: ../src/wbc-gtk.c:1685
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "ÂGuardar los cambios al libro de cuentas antes de cerrar?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1691
+#: ../src/wbc-gtk.c:1692
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Si cierra sin guardar, los cambios serÃn descartados."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1697
+#: ../src/wbc-gtk.c:1698
 msgid "Discard all"
 msgstr "Descartar todo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1699 ../src/wbc-gtk.c:1706 ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk.c:1700 ../src/wbc-gtk.c:1707 ../src/wbc-gtk.c:1713
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1701
+#: ../src/wbc-gtk.c:1702
 msgid "Save all"
 msgstr "Guardar todo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1703 ../src/wbc-gtk.c:1708
+#: ../src/wbc-gtk.c:1704 ../src/wbc-gtk.c:1709
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No salir"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1714
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
 msgid "Don't close"
 msgstr "No cerrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "_Insertar en las celdas:"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk.c:2019
 #, fuzzy
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr "_Insertar en las celdas:"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk.c:2026
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk.c:2029
 #, fuzzy
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Buscar sÃlo en el rango especificado"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk.c:2031
 #, fuzzy
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Buscar sÃlo en el rango especificado"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk.c:2332
 msgid "END"
 msgstr "FIN"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk.c:2598
 msgid "Go to First"
 msgstr "Ir a la primera"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk.c:2599
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Ir a la Ãltima"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk.c:2601
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "Ir a la celdaâ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk.c:2672
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2740 ../src/wbc-gtk.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk.c:2741 ../src/wbc-gtk.c:2756
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "_Reeditar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2741 ../src/wbc-gtk.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk.c:2742 ../src/wbc-gtk.c:2747
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2745 ../src/wbc-gtk.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk.c:2746 ../src/wbc-gtk.c:2757
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk.c:2950
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_AmpliaciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2988
+#: ../src/wbc-gtk.c:2989
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Limpiar bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2991
+#: ../src/wbc-gtk.c:2992
 msgid "All Borders"
 msgstr "Todos los bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2992
+#: ../src/wbc-gtk.c:2993
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Bordes exteriores"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2993
+#: ../src/wbc-gtk.c:2994
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Bordes exteriores gruesos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2996
+#: ../src/wbc-gtk.c:2997
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Doble borde inferior"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2997
+#: ../src/wbc-gtk.c:2998
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Borde inferior grueso"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2999
+#: ../src/wbc-gtk.c:3000
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Bordes arriba y abajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3000
+#: ../src/wbc-gtk.c:3001
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Borde simple arriba y borde grueso abajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3001
+#: ../src/wbc-gtk.c:3002
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Borde simple arriba y borde grueso abajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3086
+#: ../src/wbc-gtk.c:3087
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Establecer bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3094 ../src/wbc-gtk.c:3095
+#: ../src/wbc-gtk.c:3095 ../src/wbc-gtk.c:3096
 msgid "Borders"
 msgstr "Bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3195
+#: ../src/wbc-gtk.c:3196
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Rehacer la Ãltima operaciÃn deshecha"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3200
+#: ../src/wbc-gtk.c:3201
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshacer la operaciÃn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3235
+#: ../src/wbc-gtk.c:3236
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Establecer color de primer plano"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3290
+#: ../src/wbc-gtk.c:3291
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Establecer color del fondo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3329
+#: ../src/wbc-gtk.c:3330
 #, c-format
 msgid "Font Name %s"
 msgstr "Nombre de tipografÃa %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3389
+#: ../src/wbc-gtk.c:3390
 #, c-format
 msgid "Font Size %f"
 msgstr "TamaÃo de la tipografÃa %f"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3407 ../src/wbc-gtk.c:3408
+#: ../src/wbc-gtk.c:3408 ../src/wbc-gtk.c:3409
 msgid "Font Size"
 msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
 
@@ -17851,112 +17869,112 @@ msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3622
+#: ../src/wbc-gtk.c:3623
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "En el menà Â%s la clave Â%s se usa tanto para Â%s como para Â%sÂ."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3940
+#: ../src/wbc-gtk.c:3941
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Mostrar sobre las hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3941
+#: ../src/wbc-gtk.c:3942
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Mostrar a la izquierda de las hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3942
+#: ../src/wbc-gtk.c:3943
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Mostrar a la derecha de las hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3953
+#: ../src/wbc-gtk.c:3954
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Readjuntar a la ventana principal"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3987
+#: ../src/wbc-gtk.c:3988
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4051
+#: ../src/wbc-gtk.c:4052
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Barra estÃndar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4052
+#: ../src/wbc-gtk.c:4053
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Barra de formato"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4053
+#: ../src/wbc-gtk.c:4054
 msgid "Long Format Toolbar"
 msgstr "Barra de formato largo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4054
+#: ../src/wbc-gtk.c:4055
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Barra de objetos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4068
+#: ../src/wbc-gtk.c:4069
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Mostrar/ocultar barra de herramientas %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4729
+#: ../src/wbc-gtk.c:4654
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Comentario en la celda %s!%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4744
+#: ../src/wbc-gtk.c:4669
 msgid "Use maximum precision"
 msgstr "Usar precisiÃn mÃxima"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4756
+#: ../src/wbc-gtk.c:4681
 msgid "Insert formula below."
 msgstr "Insertar fÃrmula debajo."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4762
+#: ../src/wbc-gtk.c:4687
 msgid "Insert formula to side."
 msgstr "Insertar fÃrmula al lado."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4846
+#: ../src/wbc-gtk.c:4771
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5561
+#: ../src/wbc-gtk.c:5485
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr "Preguntar si autoguardar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5562
+#: ../src/wbc-gtk.c:5486
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr "ÂPreguntar si autoguardar?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5568
+#: ../src/wbc-gtk.c:5492
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr "Tiempo de autoguardar en segundos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5569
+#: ../src/wbc-gtk.c:5493
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr "Seguntos antes de autoguardar"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
 msgid "(All)"
 msgstr "(Todo)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
 msgid "(Top 10...)"
 msgstr "(Top 10â)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
 msgid "(Custom...)"
 msgstr "(Personalizadaâ)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
 msgid "(Blanks...)"
 msgstr "(VacÃasâ)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
 msgid "(Non Blanks...)"
 msgstr "(No vacÃasâ)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<VacÃa>"
 
@@ -18071,35 +18089,35 @@ msgstr "Formatear para constantes"
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "Se espera un rango simple"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:246
 msgid "Thin"
 msgstr "Delgada"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
 msgid "Ultralight"
 msgstr "Ultraligera"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
 msgid "Light"
 msgstr "Ligera"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
 msgid "Medium"
 msgstr "Mediana"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
 msgid "Semibold"
 msgstr "Medio negrita"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
 msgid "Ultrabold"
 msgstr "Ultra negrita"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
 msgid "Heavy"
 msgstr "Pesada"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
 msgid "Ultraheavy"
 msgstr "Ultra pesada"
 
@@ -18144,19 +18162,19 @@ msgstr "No se puede ordenar una sola celda."
 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
 msgstr "El rango que ordenar no puede contener ninguna celda mezclada."
 
-#: ../src/workbook-control.c:209
+#: ../src/workbook-control.c:211
 msgid "Define Name"
 msgstr "Definir nombre"
 
-#: ../src/workbook-control.c:242
+#: ../src/workbook-control.c:244
 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
 msgstr "No se puede saltar a una hoja invisible"
 
-#: ../src/workbook-control.c:320
+#: ../src/workbook-control.c:322
 msgid "Address"
 msgstr "DirecciÃn"
 
-#: ../src/workbook-control.c:459
+#: ../src/workbook-control.c:461
 msgid "The workbook view being controlled."
 msgstr "La vista del libro de cuentas que se està controlando."
 
@@ -18314,18 +18332,18 @@ msgstr "Activar el cÃlculo automÃtico."
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Libro%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:946
+#: ../src/workbook.c:951
 msgid "Graph"
 msgstr "GraÌfico"
 
-#: ../src/workbook.c:1431
+#: ../src/workbook.c:1436
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
 msgstr[0] "Renombrando una hoja"
 msgstr[1] "Renombrando %d hojas"
 
-#: ../src/workbook.c:1433
+#: ../src/workbook.c:1438
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18336,18 +18354,18 @@ msgstr[1] "AÃadiendo %d hojas"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1439
+#: ../src/workbook.c:1444
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
 msgstr[0] "Insertando una hoja"
 msgstr[1] "Insertando %d hojas"
 
-#: ../src/workbook.c:1441
+#: ../src/workbook.c:1446
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Cambiando colores de pestaÃa de la hoja"
 
-#: ../src/workbook.c:1443
+#: ../src/workbook.c:1448
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
 
@@ -18355,60 +18373,60 @@ msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1450
+#: ../src/workbook.c:1455
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
 msgstr[0] "Eliminando una hoja"
 msgstr[1] "Eliminando %d hojas"
 
-#: ../src/workbook.c:1452
+#: ../src/workbook.c:1457
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Cambiando el orden de la hoja"
 
-#: ../src/workbook.c:1454
+#: ../src/workbook.c:1459
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Reorganizar hojas"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:472
+#: ../src/xml-sax-read.c:473
 #, c-format
 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 msgstr "Especificaciones correspondientes a mÃltiples versiones. Se asume %d"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:636
+#: ../src/xml-sax-read.c:637
 #, fuzzy
 #| msgid "The workbook view being controlled."
 msgid "workbook view attribute is incomplete"
 msgstr "La vista del libro de cuentas que se està controlando."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:785
+#: ../src/xml-sax-read.c:786
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "El archivo tiene un elemento SheetNameIndex inconsistente."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2177
+#: ../src/xml-sax-read.c:2178
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Operador de filtro desconocido Â%sÂ"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2217
+#: ../src/xml-sax-read.c:2218
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Falta el tipo de filtro"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2239
+#: ../src/xml-sax-read.c:2240
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Falta el tipo de filtro Â%sÂ"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2260
+#: ../src/xml-sax-read.c:2261
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Filtro invÃlido, falta el Ãrea"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2322
+#: ../src/xml-sax-read.c:2323
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Tipo de objeto no soportado Â%sÂ"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3586 ../src/xml-sax-write.c:1586
+#: ../src/xml-sax-read.c:3587 ../src/xml-sax-write.c:1590
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML  (*.gnumeric)"
 
@@ -18602,6 +18620,9 @@ msgstr "Una plantilla de lista lila"
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Una plantilla de lista simple"
 
+#~ msgid "Transformation of property types failed!"
+#~ msgstr "Fallà la transformaciÃn de los tipos de propiedaes"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Names"
 #~ msgstr "_Nombre:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]