[gnumeric] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 3 Apr 2012 11:15:02 +0000 (UTC)
commit f1fc1f8be15d18560fa268d965787da3c0d924b2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Apr 3 13:14:55 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 2463 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1242 insertions(+), 1221 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2636738..1f74512 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,26 +10,26 @@
# Alfonso PedereÃo GarcÃa-LaPuya, 2002.
# Juan Manuel GarcÃa Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2002.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Sylvia SÃnchez <LailahFSF gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2181 ../src/sheet-control-gui.c:2190
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2198
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2199 ../src/sheet-control-gui.c:2208
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-03 13:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 14:11-0200\n"
-"Last-Translator: Sylvia SÃnchez <LailahFSF gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-03 13:14+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
#: ../src/func-builtin.c:440
@@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Interfaz CORBA"
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "Proporciona un interfaz para scripts de CORBA"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7109
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10698 ../src/xml-sax-read.c:3310
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6999
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11035 ../src/xml-sax-read.c:3311
msgid "Reading file..."
msgstr "Leyendo archivoâ"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Error while reading DIF file."
msgstr "Error al leer el archivo DIF."
#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
-#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
+#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
msgid "Cannot get default sheet."
msgstr "No se puede obtener la hoja por omisiÃn."
@@ -180,76 +180,76 @@ msgstr ""
msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
msgstr "Formato de intercambio de datos (*dif)"
-#: ../plugins/excel/boot.c:186
+#: ../plugins/excel/boot.c:187
msgid "No Workbook or Book streams found."
msgstr "No se ha encontrado ningÃn flujo de libro de cuentas o libro."
-#: ../plugins/excel/boot.c:262
+#: ../plugins/excel/boot.c:263
msgid "Preparing to save..."
msgstr "Preparando para guardarâ"
-#: ../plugins/excel/boot.c:274
+#: ../plugins/excel/boot.c:275
msgid "Saving file..."
msgstr "Guardando archivoâ"
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:131 ../src/xml-sax-read.c:436
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:437
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "Atributo inesperado %s::%s == Â%sÂ."
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:490
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
msgstr "Atributo Âform:value no vÃlido, se esperaba un nÃmero y se obtuvo Â%sÂ"
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:509
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un Ãngulo, se ha recibido Â%sÂ"
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1092
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10803 ../src/xml-sax-read.c:3327
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11142 ../src/xml-sax-read.c:3328
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "El documento XML no se encuentra bien definido"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1387 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394 ../src/value.c:67
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr "#DESCONOCIDO!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1484 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
#, c-format
msgid "Sheet%d"
msgstr "Hoja%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr "Macro%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
#, c-format
msgid "Chart%d"
msgstr "Diagrama-%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr "MÃdulo %d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3648
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3660
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Ha ocurrido un error al analizar el nombre Â%sÂ"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3792
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3804
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "ExpresiÃn incorrecta para el nombre Â%sÂ: El contenido se perderÃ.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3797
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3809
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
"Los enlaces DDE aÃn no estÃn soportados.\n"
"El nombre Â%s se perderÃ.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3801
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3813
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -267,15 +267,15 @@ msgstr ""
"Los enlaces OLE aÃn no estÃn soportados.\n"
"El nombre Â%s se perderÃ.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6244
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6134
msgid "external references"
msgstr "referencias externas"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6283
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6173
msgid "No password supplied"
msgstr "No se suministrà contraseÃa"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:220
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
#, c-format
msgid ""
"Some content will be lost when saving. This format only supports %u column, "
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr[1] ""
"Algunos contenidos se perderÃn al guardar. Este formato sÃlo soporta %u "
"columnas, y este libro de cuentas tiene %d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:232
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
#, c-format
msgid ""
"Some content will be lost when saving. This format only supports %u row, "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr[1] ""
"Algunos contenidos se perderÃn al guardar. Este formato sÃlo soporta %u "
"filas y este libro de cuentas tiene %d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:355
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
msgid ""
"This is somewhat corrupt.\n"
"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
@@ -315,11 +315,11 @@ msgstr ""
"Ya escribimos una longitud para una cadena que ha sido truncada debido a "
"problemas de codificaciÃn."
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6318
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6302
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "No se pudo el flujo ÂLibro para escritura\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6340
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6324
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "No se puede abrir el flujo ÂLibro de cuentas para escritura\n"
@@ -399,21 +399,21 @@ msgstr "Leyendo las propiedades extendidas..."
msgid "Reading custom properties..."
msgstr "Leyendo las propiedades personalizadas..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:215
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:216
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr "NÃmero Â%s invÃlido para el nodo %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1286
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Color Â%s desconocido"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2055
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Omitiendo objeto faltante"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2087
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Omitiendo objeto con ancla incompleto %2x"
@@ -424,144 +424,144 @@ msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr ""
"Omitiendo campo de grupo pivote no vÃlido para el campo Â%s debido a %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:331
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:332
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "Â%s està corrompido"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:424
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Valor enumerado Â%s desconocido para el atributo %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:467 ../plugins/excel/xlsx-read.c:496
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:468 ../plugins/excel/xlsx-read.c:497
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "El entero Â%s està fuera de rango, para el atributo %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471 ../plugins/excel/xlsx-read.c:500
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:472 ../plugins/excel/xlsx-read.c:501
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Entero Â%s invÃlido para el atributo %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:526
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:527
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Color RRGGBB Â%s invÃlido para el atributo %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:557
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:558
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "NÃmero invÃlido Â%s para el atributo %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:582
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:583
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "PosiciÃn de celda Â%s invÃlida para el atributo %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:605
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:606
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Rango invÃlido Â%s para el atributo %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:797
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:798
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Tema de color %d desconocido"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:943
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:944
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Id de formato de nÃmero Â%s indefinido"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1124 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3138
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1125 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3139
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Color Â%s invÃlido para el atributo rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1154 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1163
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1155 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1164
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Registro de estilo indefinido Â%dÂ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1172
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1173
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Registro de estilo parcial indefinido Â%dÂ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1209
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1210
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Referencia sst %s invÃlida"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1337
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1338
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Celda invÃlida %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1454
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1455
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr "Ignorar la informaciÃn de columnas que no especifica primero o Ãltimo."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1764
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2291
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1765
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2323
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignorando datos invÃlidos debido a: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2178
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2179
msgid "Undefined"
msgstr "No definido"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2221
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2222
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignorando formato condicional no tratado del tipo Â%sÂ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2603
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Tipo de hiperenlace desconocido"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2864
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2865
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignorar una hoja sin un nombre"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2934
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2935
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Fallà al definir el nombre: Â%sÂ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3328
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3329
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Para el id de parte para la hoja Â%sÂ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3353
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3354
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Leyendo la hoja '%s'..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3361
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3362
msgid "Reading comments..."
msgstr "Leyendo comentariosâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4358
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4359
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Leyendo cadenas compartidasâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4366
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4367
msgid "Reading theme..."
msgstr "Leyendo temaâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4374
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4375
msgid "Reading styles..."
msgstr "Leyendo estilosâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4379
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4380
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Leyendo libro de cuentasâ"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4389
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4390
msgid "No workbook stream found."
msgstr "No se ha encontrado ningÃn flujo de libro de cuentas."
@@ -844,9 +844,9 @@ msgid "%s version %s"
msgstr "%s versiÃn %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2268
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2272
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2280 ../src/wbc-gtk.c:3246
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290 ../src/wbc-gtk.c:3247
msgid "Automatic"
msgstr "AutomÃtico"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
"Funciones estadÃsticas con nombres y convenciones de llamada del Proyecto R"
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2188
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
msgid "Statistics"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funciones para manipular cadenas"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1810
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1383
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "Constraint"
msgstr "RestricciÃn"
#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -1324,134 +1324,134 @@ msgstr "Importa documentos GNU Oleo"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:488
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:500
msgid "General ODF error"
msgstr "Error ODF general"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:542
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:554
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Entero Â%s invÃlido para Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:557
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:569
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "Entero Â%s posiblemente corrupto para Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:601
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:613
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un nuÌmero, se ha recibido Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:636
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un porcentaje, se ha recibido Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:646
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:658
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un color, se ha recibido Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:825
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:842
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
-msgstr "Se encontrà el nombre de entramado desocnocido Â%sÂ."
+msgstr "Se encontrà el nombre de entramado desconocido Â%sÂ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:833
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:850
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Se encontrà una trama de relleno sin nombre de relleno."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:841
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:858
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Se encontrà el nombre de gradiente desconocido Â%sÂ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:854
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:871
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Se encontrà un gradiente de relleno sin nombre de gradiente."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:879
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Se encontrà el nombre de relleno de imagen desconocido Â%sÂ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:889
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Se encontrà una especificaciÃn absoluta de archivo invÃlida Â%sÂ-"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:885
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "No se pudo abrir Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:913
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7132
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:930
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7273
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "No se pudo cargar el archivo: %s."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:921
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:938
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Se encontrà un relleno de imagen sin nombre de imagen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:997
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1073
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1024
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1100
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
-msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, unidad Â%s desonocida"
+msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, unidad Â%s desconocida"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1002
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1029
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba una distancia, se ha recibido Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1079
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1106
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un Ãngulo, se ha recibido Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1146
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1173
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, valor de enum Â%s desconocido"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1346
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1373
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Ignorando la referencia a un libro de trabajo externo desconocido Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1662
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1690
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "No se puede analizar Â%s (Â%sÂ)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1753
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2814
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1785
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2911
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Se encontrà un tipo de fÃrmula no soportado: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1759
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2821
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1791
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2918
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "La expresiÃn Â%s no empieza con un carÃcter reconocido"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1798
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4737
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4749 ../src/print-info.c:633
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1830
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4772 ../src/print-info.c:633
#: ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "celda"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1857
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1889
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_EN_ARCHIVO_CORRUPTO"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1862
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1894
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
@@ -1460,31 +1460,31 @@ msgstr ""
"Este archivo està corrupto con una nombre de hoja duplicado Â%sÂ, se renombrà "
"a Â%sÂ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1875
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1907
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "HOJA_EN_ARCHIVO_CORRUPTO"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1883
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1915
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
"Este archivo està corrupto con una hoja sin nombre, ahora renombrada como \"%"
"s\"."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2245
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2277
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr ""
"La condiciÃn de validaciÃn Â%s no està soportada. Se ha cambiado a Â%sÂ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2309
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Se encontrà un estilo de validaciÃn desconocido: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2332
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1493,42 +1493,43 @@ msgstr ""
"Se encontrà una condiciÃn de validaciÃn no soportada: Â%s con direcciÃn "
"base: Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2543
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2640
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Ignorando la columna de informaciÃn mÃs allà de la columna %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2666
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3046
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2763
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3143
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "El contenido excedià el nÃmero mÃximo de filas soportadas (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2806
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5168
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2903
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5274
msgid "Missing expression"
msgstr "ExpresiÃn perdida"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3019
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3116
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "La expresiÃn del array no indica el nÃmero de columnas."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3022
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3119
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "La expresiÃn del array no indica el nÃmero de filas."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3038
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3135
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "El contenido excedià el nÃmero mÃximo de filas soportadas (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3244
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3341
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8608
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "Se encontrà un estilo de texto desconocido con nombre \"%s\""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3343
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:82
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3440
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
"Middle click once to select this cell"
@@ -1536,158 +1537,158 @@ msgstr ""
"Cliquear una vez con el botÃn izquierdo sigue este enlace.\n"
"Cliquear una vez con el botÃn del medio selecciona esta celda"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3476
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3573
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Se encontrà un estilo de guiÃn sin nombre."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3494
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3591
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Se encontrà una estilo de imagen de relleno sin nombre."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3496
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3593
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "El estilo de relleno de imagen Â%s no tiene adjunta ninguna imagen."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3533
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3539
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3630
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3636
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "No se puee analizar el color de gradiente: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3559
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3656
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Se encontrà un estilo de gradiente sin nombre."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3580
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3677
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "No se puede analizar el color del entramado: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3751
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Se encontrà un entramado sin nombre."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3850
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Se encontrà un estilo de columna predeterminado duplicado."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3769
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3866
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Se encontrà un estilo de fila predeterminado duplicado."
# ÂSerà mejor "sin nombre" o "desconocido"?
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4177
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4276
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Se ignorà un estilo de fecha sin nombre."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4579
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Archivo corrupto: se ignorà un estilo de nÃmero sin nombre. "
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4513
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4540
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4568
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4605
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4631
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4659
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4615
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4642
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4711
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4765
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "El archivo parece corrupto, requiere de formatos que faltan."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4725
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4831
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
msgstr "Papel del archivo ODF: %iptâ%ipt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4911
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5017
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Falta el identificador de distribuciÃn de pÃgina"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4941
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5047
#, fuzzy
#| msgid "Image fill without image name encountered!"
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Se encontrà un estilo de pÃgina maestra sin una disposiciÃn de pÃgina"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4952
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5058
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Se encontrà un estilo de pÃgina maestra sin nombre"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5057
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4730
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4742 ../src/print-info.c:626
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5163
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4765 ../src/print-info.c:626
msgid "tab"
msgstr "tabulaciÃn"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5087
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4733
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4745 ../src/print-info.c:629
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5193
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4756
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4768 ../src/print-info.c:629
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4734
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4746 ../src/print-info.c:630
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5199
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4757
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4769 ../src/print-info.c:630
msgid "time"
msgstr "hora"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5099
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4731
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4743 ../src/print-info.c:627
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5205
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4754
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4766 ../src/print-info.c:627
msgid "page"
msgstr "pÃgina"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5105
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4732
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4744 ../src/print-info.c:628
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5211
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4755
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4767 ../src/print-info.c:628
msgid "pages"
msgstr "pÃginas"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5130
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5137
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4736
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4748 ../src/print-info.c:632
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5236
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5243
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4771 ../src/print-info.c:632
msgid "path"
msgstr "ruta"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5134
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5141
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4735
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4747 ../src/print-info.c:631
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5240
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5247
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4758
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4770 ../src/print-info.c:631
#: ../src/ssconvert.c:90
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5183
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5289
msgid "title"
msgstr "tÃtulo"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5214
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5320
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Se encontrà un estilo de borde '%s' desconocido."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5588
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Tipo de salto Â%s desconocido, cambiando a NINGUNO"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5560
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5666
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "No se puede analizar el color Â%s de la pestaÃa"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5572
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5678
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "No se puede analizar el color Â%s del texto de la pestaÃa"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5843
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Se encontrà la condiciÃn desconocida Â%sÂ, ignorando."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6117
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6239
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1696,33 +1697,33 @@ msgstr ""
"Se encontrà un tipo de interpolaciÃn desconocido: '%s', se usarà una spline "
"cÃbica de Bezier en su lugar."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6126
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6248
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Se encontrà un tipo de interpolaciÃn desconocido: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6506
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6628
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "la expresiÃn Â%s @ Â%s no es una referencia de celda"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6523
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6645
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "La expresiÃn Â%s tiene un espacio de nombres desconocido"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6575
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6697
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Rango DB Â%s no vÃlido"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6810
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6849
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6950
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6989
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Atributo Âform:value no vÃlido, se esperaba un nÃmero y se obtuvo Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6815
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6955
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1731,14 +1732,14 @@ msgstr ""
"Tipo de valor Â%s no vÃlido anunciado para Âform:value en el elemento Âform:"
"value-rangeÂ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7445
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7594
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr ""
"No hay datos suficientes en el rango proporcionado (%s) para todas las "
"solicitudes"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7975
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8126
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1746,47 +1747,47 @@ msgstr ""
"Gnumeric no soporta ecuaciones con regresiÃn no-automÃtica. En su lugar, se "
"usarà una ecuaciÃn automÃtica."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8118
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8269
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8188
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8339
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""
"Se encontrà un tipo de grÃfico desconocido, intentando crear una dibujo de "
"lÃneas."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8660
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8974
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "El atributo Â%s tiene el valor Â%s no soportado."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10567
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10901
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Tipo mime desconocido para el archivo openoffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10577
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10911
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "No se encontrà ningÃn flujo llamado content.xml."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10585
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10919
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "No se encontrà ningÃn flujo llamado styles.xml."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11045
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Metadato invÃlido: Â%sÂ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10775
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11114
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "El flujo settings.xml està mal formado."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7772
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7840
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Escribiendo hojasâ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7801
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7869
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Escribiendo objetos de hojasâ"
@@ -2196,22 +2197,22 @@ msgstr "Importa archivos Quattro Proâ"
msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
#, c-format
msgid "File is most likely corrupted.\n"
msgstr "Parece que el archivo està corrupto.\n"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
#, c-format
msgid "Invalid zoom %hd %%"
msgstr "Factor de ampliaciÃn %hd %% invÃlido"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
#, c-format
msgid "Invalid record %d of length %hd"
msgstr "Registro %d invÃlido de longitud %hd"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
msgid ""
"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream. Is this really a Quattro Pro "
"file?"
@@ -2239,17 +2240,17 @@ msgstr "Importa un archivo SC/XSpread"
msgid "SC/xspread"
msgstr "SC/xspread"
-#: ../plugins/sc/sc.c:112
+#: ../plugins/sc/sc.c:113
#, c-format
msgid "On worksheet %s:"
msgstr "En la hoja de trabajo %s:"
-#: ../plugins/sc/sc.c:114
+#: ../plugins/sc/sc.c:115
#, fuzzy
msgid "General SC import error"
msgstr "Error ODF general"
-#: ../plugins/sc/sc.c:165
+#: ../plugins/sc/sc.c:166
#, c-format
msgid ""
"The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
@@ -2257,27 +2258,27 @@ msgstr ""
"La celda en la fila %i y en la columna %i va mÃs allà del tamaÃo mÃximo de "
"hoja de Gnumeric."
-#: ../plugins/sc/sc.c:388
+#: ../plugins/sc/sc.c:389
msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
msgstr "La hoja es mÃs grande de lo que Gnumeric puede gestionar."
-#: ../plugins/sc/sc.c:451
+#: ../plugins/sc/sc.c:452
msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
msgstr ""
"Se encontrà un formato dependiente de precisiÃn sin una precisiÃn "
"copnfigurada."
-#: ../plugins/sc/sc.c:472
+#: ../plugins/sc/sc.c:473
#, c-format
msgid "Column format %i is undefined."
msgstr "El formato de columna %i està sin definir."
-#: ../plugins/sc/sc.c:798
+#: ../plugins/sc/sc.c:799
#, c-format
msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
msgstr "No se puede analizar cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
-#: ../plugins/sc/sc.c:933
+#: ../plugins/sc/sc.c:934
msgid "Error parsing line"
msgstr "Ha ocurrido un error al procesar la lÃnea"
@@ -3654,7 +3655,7 @@ msgstr ""
"formatos en el diÃlogo ÂOrdenarÂ."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Ordenar ascendentemente"
@@ -3756,24 +3757,24 @@ msgstr "Barra de objetos"
msgid "Cut Object"
msgstr "Cortar objeto"
-#: ../src/application.c:693
+#: ../src/application.c:770
msgid "File History List"
msgstr "Lista del archivo histÃrico"
-#: ../src/application.c:694
+#: ../src/application.c:771
msgid "A list of filenames that have been read recently"
msgstr "Una lista de nombres de archivo leÃdos recientemente"
-#: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
-#: ../src/clipboard.c:467
+#: ../src/clipboard.c:437 ../src/clipboard.c:449 ../src/clipboard.c:460
+#: ../src/clipboard.c:468
msgid "Unable to paste"
msgstr "Imposible pegar"
-#: ../src/clipboard.c:437
+#: ../src/clipboard.c:438
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
msgstr "El contenido sÃlo se puede pegar por valor o por enlace."
-#: ../src/clipboard.c:445
+#: ../src/clipboard.c:446
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
@@ -3785,7 +3786,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pruebe seleccionando una sola celda o un Ãrea del mismo tamaÃo y forma."
-#: ../src/clipboard.c:456
+#: ../src/clipboard.c:457
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
@@ -3796,7 +3797,7 @@ msgstr ""
"filas a pegar (%d en vez de %d)\n"
"Pruebe seleccionando una sola celda o un Ãrea del mismo tamaÃo y forma."
-#: ../src/clipboard.c:468
+#: ../src/clipboard.c:469
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "el resultado excede el lÃmite de la hoja"
@@ -3848,67 +3849,67 @@ msgstr "Desplazar columnas %s"
msgid "Shift column %s"
msgstr "Desplazar columna %s"
-#: ../src/command-context.c:55
+#: ../src/command-context.c:56
#, c-format
msgid "Would split array %s"
msgstr "Debiera dividir el array %s"
-#: ../src/command-context.c:58
+#: ../src/command-context.c:59
#, c-format
msgid "Would split an array"
msgstr "Debiera dividir un array"
-#: ../src/command-context.c:68
+#: ../src/command-context.c:69
#, c-format
msgid "Would split merge %s"
msgstr "Debiera dividir la mezcla %s"
-#: ../src/commands.c:200
+#: ../src/commands.c:201
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr ""
"%s està bloqueado. Desproteja el libro de cuentas para activar la ediciÃn."
-#: ../src/commands.c:201
+#: ../src/commands.c:202
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "%s està bloqueado. Desproteja la hoja para activar la ediciÃn."
-#: ../src/commands.c:869
+#: ../src/commands.c:870
#, c-format
msgid "Inserting expression in %s"
msgstr "Insertando expresiÃn en %s"
-#: ../src/commands.c:965
+#: ../src/commands.c:966
#, c-format
msgid "Editing style of %s"
msgstr "Editando estilo de %s"
-#: ../src/commands.c:968
+#: ../src/commands.c:969
#, c-format
msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr "Tecleando Â%s en %s"
-#: ../src/commands.c:1114 ../src/wbc-gtk-edit.c:158 ../src/wbc-gtk-edit.c:172
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:193 ../src/wbc-gtk-edit.c:207
+#: ../src/commands.c:1115 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
msgid "Set Text"
msgstr "Asignar texto"
-#: ../src/commands.c:1159
+#: ../src/commands.c:1160
#, c-format
msgid "Inserting array expression in %s"
msgstr "Insertando una expresiÃn de vector en %s"
-#: ../src/commands.c:1230
+#: ../src/commands.c:1231
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "Creando una tabla de datos en %s"
-#: ../src/commands.c:1290
+#: ../src/commands.c:1291
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "Ins/Supr Columna/Fila"
-#: ../src/commands.c:1459
+#: ../src/commands.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3923,14 +3924,14 @@ msgstr[1] ""
"Insertar %i columnas antes de la columna %s podrÃa dejar los datos fuera de "
"la hoja. AmplÃe la hoja primero."
-#: ../src/commands.c:1469
+#: ../src/commands.c:1470
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
msgstr[0] "Insertando %d columna antes de %s"
msgstr[1] "Insertando %d columnas antes de %s"
-#: ../src/commands.c:1488
+#: ../src/commands.c:1489
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3945,83 +3946,83 @@ msgstr[1] ""
"Insertar %i filas antes de la fila %s podrÃa dejar los datos fuera de la "
"hoja. AmplÃe la hoja primero."
-#: ../src/commands.c:1498
+#: ../src/commands.c:1499
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
msgstr[0] "Insertando %d fila antes de %s"
msgstr[1] "Insertando %d filas antes de %s"
-#: ../src/commands.c:1510
+#: ../src/commands.c:1511
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "Borrando la columna %s"
-#: ../src/commands.c:1511
+#: ../src/commands.c:1512
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "Borrando la columna %s"
-#: ../src/commands.c:1521
+#: ../src/commands.c:1522
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "Borrando %s filas"
-#: ../src/commands.c:1522
+#: ../src/commands.c:1523
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Borrando %s fila"
-#: ../src/commands.c:1582 ../src/commands.c:1583 ../src/sheet.c:4348
+#: ../src/commands.c:1583 ../src/commands.c:1584 ../src/sheet.c:4381
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: ../src/commands.c:1595
+#: ../src/commands.c:1596
msgid "contents"
msgstr "contenido"
-#: ../src/commands.c:1597
+#: ../src/commands.c:1598
msgid "formats"
msgstr "formatos"
-#: ../src/commands.c:1599
+#: ../src/commands.c:1600
msgid "comments"
msgstr "comentarios"
-#: ../src/commands.c:1614
+#: ../src/commands.c:1615
msgid "all"
msgstr "todo"
-#: ../src/commands.c:1620
+#: ../src/commands.c:1621
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "Limpiando %s en %s"
-#: ../src/commands.c:1740
+#: ../src/commands.c:1741
msgid "Changing Format"
msgstr "Cambiar formato"
-#: ../src/commands.c:1877
+#: ../src/commands.c:1878
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "Cambiando el formato de %s"
-#: ../src/commands.c:1964
+#: ../src/commands.c:1965
#, c-format
msgid "Setting Font Style of %s"
msgstr "Configurar estilo de tipografÃa de %s"
-#: ../src/commands.c:2017
+#: ../src/commands.c:2018
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "Autoajustar columna %s"
-#: ../src/commands.c:2018
+#: ../src/commands.c:2019
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "Autoajustar fila %s"
-#: ../src/commands.c:2021
+#: ../src/commands.c:2022
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
@@ -4029,7 +4030,7 @@ msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
msgstr[0] "Definir ancho de columna %s a %d pÃxeles"
msgstr[1] "Definir ancho de columna %s a %d pÃxeles"
-#: ../src/commands.c:2025
+#: ../src/commands.c:2026
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
@@ -4037,27 +4038,27 @@ msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
msgstr[0] "Definir alto de la fila %s a %d pÃxeles"
msgstr[1] "Definir alto de la fila %s a %d pÃxeles"
-#: ../src/commands.c:2030
+#: ../src/commands.c:2031
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "Fijando el ancho de la columna %s al predeterminado"
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2034
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "Definiendo el alto de la fila %s al predeterminado"
-#: ../src/commands.c:2037
+#: ../src/commands.c:2038
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Autoajustar columnas %s"
-#: ../src/commands.c:2038
+#: ../src/commands.c:2039
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Autoajustar filas %s"
-#: ../src/commands.c:2041
+#: ../src/commands.c:2042
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
@@ -4065,7 +4066,7 @@ msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr[0] "Definir ancho de columna %s a %d pÃxeles"
msgstr[1] "Definir ancho de columna %s a %d pÃxeles"
-#: ../src/commands.c:2045
+#: ../src/commands.c:2046
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
@@ -4073,36 +4074,36 @@ msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr[0] "Asignar alto de la fila %s a %d pÃxeles"
msgstr[1] "Asignar alto de la fila %s a %d pÃxeles"
-#: ../src/commands.c:2051
+#: ../src/commands.c:2052
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "Fijar el ancho de las columnas %s por defecto"
-#: ../src/commands.c:2053
+#: ../src/commands.c:2054
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "Fijar el alto de las filas %s por defecto"
-#: ../src/commands.c:2080
+#: ../src/commands.c:2081
#, c-format
msgid "Autofitting width of %s"
msgstr "Autoajustar ancho de %s"
-#: ../src/commands.c:2080
+#: ../src/commands.c:2081
#, c-format
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "Autoajustar alto de %s"
-#: ../src/commands.c:2154 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
+#: ../src/commands.c:2155 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenar"
-#: ../src/commands.c:2177
+#: ../src/commands.c:2178
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "Ordenando %s"
-#: ../src/commands.c:2337
+#: ../src/commands.c:2338
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
"them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
@@ -4110,7 +4111,7 @@ msgstr ""
"ÂEstà seguro de que quiere ocultar todas las columnas? Si lo hace puede "
"mostrarlas con el elemento del menà ÂFormatoâColumnaâMostrarÂ."
-#: ../src/commands.c:2341
+#: ../src/commands.c:2342
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
"them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
@@ -4118,94 +4119,94 @@ msgstr ""
"ÂEstà seguro de que quiere ocultar todas las filas? Si lo hace puede "
"mostrarlas con el elemento del menà ÂFormatoâFilaâMostrarÂ."
-#: ../src/commands.c:2361
+#: ../src/commands.c:2362
msgid "Unhide columns"
msgstr "Mostrar columnas"
-#: ../src/commands.c:2361
+#: ../src/commands.c:2362
msgid "Hide columns"
msgstr "Ocultar columnas"
-#: ../src/commands.c:2362
+#: ../src/commands.c:2363
msgid "Unhide rows"
msgstr "Mostrar filas"
-#: ../src/commands.c:2362
+#: ../src/commands.c:2363
msgid "Hide rows"
msgstr "Ocultar filas"
-#: ../src/commands.c:2442
+#: ../src/commands.c:2443
msgid "Expand columns"
msgstr "Expandir columnas"
-#: ../src/commands.c:2442
+#: ../src/commands.c:2443
msgid "Collapse columns"
msgstr "Contraer columnas"
-#: ../src/commands.c:2443
+#: ../src/commands.c:2444
msgid "Expand rows"
msgstr "Expandir filas"
-#: ../src/commands.c:2443
+#: ../src/commands.c:2444
msgid "Collapse rows"
msgstr "Contraer filas"
-#: ../src/commands.c:2467
+#: ../src/commands.c:2468
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "Mostrar contorno de la columna %d"
-#: ../src/commands.c:2467
+#: ../src/commands.c:2468
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "Mostrar contorno de fila %d"
-#: ../src/commands.c:2536
+#: ../src/commands.c:2537
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Las columnas ya se encuentran agrupadas"
-#: ../src/commands.c:2537
+#: ../src/commands.c:2538
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Las filas ya se encuentran agrupadas"
-#: ../src/commands.c:2560
+#: ../src/commands.c:2561
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Las columnas no estÃn agrupadas, no se puede desagrupar"
-#: ../src/commands.c:2561
+#: ../src/commands.c:2562
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Las filas no estÃn agrupadas, no se puede desagrupar"
-#: ../src/commands.c:2574
+#: ../src/commands.c:2575
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "Agrupar columnas %s"
-#: ../src/commands.c:2574
+#: ../src/commands.c:2575
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "Desagrupar columnas %s"
-#: ../src/commands.c:2576
+#: ../src/commands.c:2577
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Agrupar files %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2576
+#: ../src/commands.c:2577
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "Desagrupar filas %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2811
+#: ../src/commands.c:2812
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "Moviendo %s"
-#: ../src/commands.c:2821 ../src/commands.c:3221
+#: ../src/commands.c:2822 ../src/commands.c:3222
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "se encuentra mÃs allà de los lÃmites de la hoja"
-#: ../src/commands.c:2879
+#: ../src/commands.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -4215,326 +4216,326 @@ msgstr ""
"Copiando entre archivos con convenciones de datos diferentes.\n"
"Es posible que algunos datos se copien incorrectamente."
-#: ../src/commands.c:2913
+#: ../src/commands.c:2914
msgid "Paste Copy"
msgstr "Pegar copiado"
-#: ../src/commands.c:3113
+#: ../src/commands.c:3114
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Pegar en %s"
-#: ../src/commands.c:3207
+#: ../src/commands.c:3208
#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "ÂRealmente quiere pegar las %s copias?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3264 ../src/commands.c:3420 ../src/commands.c:3421
-#: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
+#: ../src/commands.c:3265 ../src/commands.c:3421 ../src/commands.c:3422
+#: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
msgid "Autofill"
msgstr "Autollenado"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3443
+#: ../src/commands.c:3444
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Autorellenado %s"
-#: ../src/commands.c:3743
+#: ../src/commands.c:3744
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Autoformato %s"
-#: ../src/commands.c:3860
+#: ../src/commands.c:3861
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Separando %s"
-#: ../src/commands.c:4026
+#: ../src/commands.c:4027
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Mezclar y centrar %s"
-#: ../src/commands.c:4026
+#: ../src/commands.c:4027
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Mezclando %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4393 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4394 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
msgid "Search and Replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
-#: ../src/commands.c:4486
+#: ../src/commands.c:4487
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Definir ancho por omisiÃn de columnas a %.2fpts"
-#: ../src/commands.c:4487
+#: ../src/commands.c:4488
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Definir alto por omisiÃn de filas a %.2fpts"
-#: ../src/commands.c:4591
+#: ../src/commands.c:4592
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Acercar %s a %.0f%%"
-#: ../src/commands.c:4686
+#: ../src/commands.c:4687
msgid "Delete Object"
msgstr "Borrar objeto"
-#: ../src/commands.c:4806
+#: ../src/commands.c:4807
msgid "Format Object"
msgstr "Formatear objeto"
-#: ../src/commands.c:4915 ../src/commands.c:5952
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1859
+#: ../src/commands.c:4916 ../src/commands.c:5953
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:849
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/commands.c:4915
+#: ../src/commands.c:4916
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Los nombres de las hojas no deben estar vacÃos."
-#: ../src/commands.c:4922
+#: ../src/commands.c:4923
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "Un libro de cuentas no puede tener dos hojas con el mismo nombre."
-#: ../src/commands.c:5011
+#: ../src/commands.c:5012
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Redimensionando hoja"
-#: ../src/commands.c:5164
+#: ../src/commands.c:5165
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Limpiando comentario de %s"
-#: ../src/commands.c:5165
+#: ../src/commands.c:5166
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Estableciendo comentario de %s"
-#: ../src/commands.c:5585
+#: ../src/commands.c:5586
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Mezclar datos en %s"
-#: ../src/commands.c:5675
+#: ../src/commands.c:5676
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Cambiando propiedades del libro de cuentas"
-#: ../src/commands.c:5749
+#: ../src/commands.c:5750
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Tirar del objeto hasta el frente"
-#: ../src/commands.c:5752
+#: ../src/commands.c:5753
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Tirar del objeto hacia adelante"
-#: ../src/commands.c:5755
+#: ../src/commands.c:5756
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Empujar el objeto atrÃs"
-#: ../src/commands.c:5758
+#: ../src/commands.c:5759
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Empuja el objeto a atrÃs"
-#: ../src/commands.c:5888
+#: ../src/commands.c:5889
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "ConfiguraciÃn de pÃgina para %s"
-#: ../src/commands.c:5890
+#: ../src/commands.c:5891
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Configurar impresiÃn para todas las hojas"
-#: ../src/commands.c:6014 ../src/commands.c:6025
+#: ../src/commands.c:6015 ../src/commands.c:6026
msgid "Defined Name"
msgstr "Nombre definido"
-#: ../src/commands.c:6015
+#: ../src/commands.c:6016
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "No se permite una cadena vacÃa como nombre definido."
-#: ../src/commands.c:6023
+#: ../src/commands.c:6024
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "No se permite Â%s como nombre definido."
-#: ../src/commands.c:6033
+#: ../src/commands.c:6034
msgid "has a circular reference"
msgstr "tiene una referencia circular"
-#: ../src/commands.c:6067
+#: ../src/commands.c:6068
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Definir nombre %s"
-#: ../src/commands.c:6070
+#: ../src/commands.c:6071
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Actualizar nombre %s"
-#: ../src/commands.c:6163
+#: ../src/commands.c:6164
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Quitar nombre %s"
-#: ../src/commands.c:6194
+#: ../src/commands.c:6195
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "Cambiar el Ãmbito del nombre"
-#: ../src/commands.c:6242
+#: ../src/commands.c:6243
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "Cambiar el Ãmbito del nombre %s"
-#: ../src/commands.c:6300
+#: ../src/commands.c:6301
msgid "Add scenario"
msgstr "AÃadir escenario"
-#: ../src/commands.c:6364
+#: ../src/commands.c:6365
msgid "Scenario Show"
msgstr "Mostrar escenario"
-#: ../src/commands.c:6422
+#: ../src/commands.c:6423
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Datos de muestreo"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6526
+#: ../src/commands.c:6527
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Texto (%s) a columnas (%s)"
-#: ../src/commands.c:6685
+#: ../src/commands.c:6686
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Buscar objetivo (%s)"
-#: ../src/commands.c:6851
+#: ../src/commands.c:6852
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Tabulando dependencias"
-#: ../src/commands.c:6925
+#: ../src/commands.c:6926
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Reconfigurar la grÃfica"
-#: ../src/commands.c:6997
+#: ../src/commands.c:6998
#, fuzzy
#| msgid "Resize Object"
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "Redimensionar objeto"
-#: ../src/commands.c:7041
+#: ../src/commands.c:7042
msgid "Left to Right"
msgstr "Izquierda a derecha"
-#: ../src/commands.c:7041
+#: ../src/commands.c:7042
msgid "Right to Left"
msgstr "Derecha a izquierda"
-#: ../src/commands.c:7208
+#: ../src/commands.c:7209
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Cambiar hiperenlace"
-#: ../src/commands.c:7352
+#: ../src/commands.c:7353
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Cambiando el hiperenlace de %s"
-#: ../src/commands.c:7437
+#: ../src/commands.c:7438
msgid "Configure List"
msgstr "Configurar lista"
-#: ../src/commands.c:7508
+#: ../src/commands.c:7509
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Establecer etiqueta del marco"
-#: ../src/commands.c:7579
+#: ../src/commands.c:7580
msgid "Configure Button"
msgstr "Configurar botÃn"
-#: ../src/commands.c:7660
+#: ../src/commands.c:7661
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Configurar botÃn de radio"
-#: ../src/commands.c:7736
+#: ../src/commands.c:7737
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Configurar casilla de verificaciÃn"
-#: ../src/commands.c:7843 ../src/sheet-object-widget.c:1529
+#: ../src/commands.c:7844 ../src/sheet-object-widget.c:1524
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Configurar ajuste"
-#: ../src/commands.c:7874
+#: ../src/commands.c:7875
msgid "Add Filter"
msgstr "AÃadir filtro"
-#: ../src/commands.c:7890 ../src/wbc-gtk.c:1553
+#: ../src/commands.c:7891 ../src/wbc-gtk.c:1554
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Filtro automÃtico bloqueado por %s"
-#: ../src/commands.c:7895 ../src/commands.c:7922 ../src/commands.c:7931
+#: ../src/commands.c:7896 ../src/commands.c:7923 ../src/commands.c:7932
msgid "AutoFilter"
msgstr "Filtro automÃtico"
-#: ../src/commands.c:7923
+#: ../src/commands.c:7924
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Requiere mÃs de una columna"
-#: ../src/commands.c:7932
+#: ../src/commands.c:7933
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "No se pudo crear el filtro automÃtico"
-#: ../src/commands.c:7955
+#: ../src/commands.c:7956
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "AÃadir filtro automÃtico a %s"
-#: ../src/commands.c:7956
+#: ../src/commands.c:7957
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "Extender el filtro automÃtico a %s"
-#: ../src/commands.c:7969
+#: ../src/commands.c:7970
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Quitar el filtro automÃtico de %s"
-#: ../src/commands.c:7999
+#: ../src/commands.c:8000
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Cambiar la condicioÌn %s del filtro"
-#: ../src/commands.c:8068 ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/commands.c:8069 ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Eliminar todos los saltos de paÌgina"
-#: ../src/commands.c:8095 ../src/wbc-gtk.c:1488
+#: ../src/commands.c:8096 ../src/wbc-gtk.c:1489
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Quitar el salto de paÌgina de la columna"
-#: ../src/commands.c:8095 ../src/wbc-gtk.c:1498
+#: ../src/commands.c:8096 ../src/wbc-gtk.c:1499
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Quitar el salto de paÌgina de la columna"
-#: ../src/commands.c:8098 ../src/wbc-gtk.c:1491
+#: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1492
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "AÃadir salto de pÃgina en columna"
-#: ../src/commands.c:8098 ../src/wbc-gtk.c:1501
+#: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1502
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "AÃadir salto de pÃgina en columna"
@@ -4972,7 +4973,7 @@ msgstr "Ir al sitio web de Gnumeric"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
#, fuzzy
#| msgid "Copyright  1998-2010"
-msgid "Copyright  1998-2011"
+msgid "Copyright  1998-2012"
msgstr "Copyright  1998-2010"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
@@ -5123,7 +5124,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Grupo %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
@@ -5731,79 +5732,79 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Doble"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
msgid "Number"
msgstr "NÃmero"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1660 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1661
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1671
msgid "Criteria"
msgstr "Criterio"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1686
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1695 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
msgid "Min:"
msgstr "MÃn:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1687
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1699 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
msgid "Max:"
msgstr "MÃx:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1691
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1771
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1781
msgid "None (silently accept invalid input)"
msgstr "Ninguno (acepta silenciosamente datos invÃlidos)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1779
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1789
msgid "Stop (never allow invalid input)"
msgstr "Detener (no permite datos invÃlidos)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1788
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
msgstr "Advertencia: (acepta/descarta datos invÃlidos)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1797
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1807
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr "InformaciÃn (permite datos invÃlidos)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2000
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2010
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr "Los criterios de validaciÃn no son usables. ÂDesactivar validaciÃn?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2206 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2216 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
msgid "Format Cells"
msgstr "Formatear celdas"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
msgid "Border"
msgstr "Borde"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2272 ../src/wbc-gtk.c:3100
-#: ../src/wbc-gtk.c:3248 ../src/wbc-gtk.c:3249 ../src/wbc-gtk.c:3260
-#: ../src/wbc-gtk.c:3366 ../src/wbc-gtk.c:3426
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282 ../src/wbc-gtk.c:3101
+#: ../src/wbc-gtk.c:3249 ../src/wbc-gtk.c:3250 ../src/wbc-gtk.c:3261
+#: ../src/wbc-gtk.c:3367 ../src/wbc-gtk.c:3427
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2276 ../src/wbc-gtk.c:3297
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286 ../src/wbc-gtk.c:3298
msgid "Clear Background"
msgstr "Limpiar el fondo"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2276
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
-#: ../src/wbc-gtk.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:3300 ../src/wbc-gtk.c:3309
+#: ../src/wbc-gtk.c:3300 ../src/wbc-gtk.c:3301 ../src/wbc-gtk.c:3310
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2280
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
msgid "Pattern"
msgstr "PatrÃn"
@@ -6118,67 +6119,67 @@ msgstr "El rango de salida se solapa con los rangos de entrada."
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
msgstr "No se puede crear el diÃlogo de ConsolidaciÃn."
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2193
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2211
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2185
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2203
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
msgid "Data"
msgstr "Datos"
#. Must be last
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
msgid "Unused"
msgstr "Libre"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
msgid "_Format"
msgstr "_Formatos_Formato"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
msgid "_Style"
msgstr "_Estilo"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
#, fuzzy
msgid "_Aggregation"
msgstr "_IteraciÃn"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
msgid "_Layout"
msgstr "_DistribuciÃn"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
msgid "_Up"
msgstr "A_rriba"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
msgid "_Down"
msgstr "A_bajo"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:141
msgid "Create Data Table"
msgstr "Crear una tabla de datos"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:146
#, c-format
msgid ""
"The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
@@ -6186,12 +6187,12 @@ msgstr ""
"La selecciÃn debe tener mÃs de una columna y fila para crear una tabla de "
"datos."
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:155
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
msgid "Data Table"
msgstr "Tabla de datos"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:170
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
msgstr "No se pudo crear la definiciÃn del diÃlogo de la tabla de datos."
@@ -6236,8 +6237,8 @@ msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "No se ha podido crear al asistente de los nombres."
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:367
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:381
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@@ -6245,105 +6246,122 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de borrar celda."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
msgid "TRUE"
msgstr "VERDADERO"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
#, fuzzy
#| msgid "FILE"
msgid "FALSE"
msgstr "ARCHIVO"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:704
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:824
-msgid "Transformation of property types failed!"
-msgstr "Fallà la transformaciÃn de los tipos de propiedaes"
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
+#, c-format
+msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1299
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
#, fuzzy
#| msgid "Keywords:"
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave:"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1566
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
msgid "Edit string value directly in above listing."
msgstr "Editar el valor de la cadena directamente en el listado superior."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1569
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit integer value directly in above listing."
+msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
+msgstr "Editar el valor entero directamente en el listado superior."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
msgid "Edit integer value directly in above listing."
msgstr "Editar el valor entero directamente en el listado superior."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1572
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit integer value directly in above listing."
+msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
+msgstr "Editar el valor entero directamente en el listado superior."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
msgstr "Edtiar valores VERDADERO/FALSO directamente en el listado superior."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1576
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
msgid "To edit, use the keywords tab."
msgstr "Use la pestaÃa de palabras clave para editar."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1578
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
+msgid "This property value cannot be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
msgid "Edit timestamp directly in above listing."
msgstr "Editar la marca de tiempo directamente desde la lista de arriba"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1705
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
#, c-format
msgid "A document property with the name '%s' already exists."
msgstr "Ya existe una propiedad del documento con el nombre Â%sÂ."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1745
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Use the keywords tab to create this property."
msgstr "Use la pestaÃa de palabras clave para crear esta propiedad."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1811
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1812
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
msgid "Decimal Number"
msgstr "NÃmero decimal"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1813
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
msgid "TRUE/FALSE"
msgstr "VERDADERO/FALSO"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1836
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y Hora"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1877
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
msgid "Linked To"
msgstr "Enlazado a"
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2187
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
msgid "Description"
msgstr "DescripciÃn"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2192
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
msgid "Calculation"
msgstr "CÃlculo"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2403
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "No se puedo crear el diÃlogo Propiedades."
@@ -6468,13 +6486,13 @@ msgstr "Nivel de libro de cuentas"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:592 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:545 ../src/search.c:776
#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:918 ../src/workbook.c:946
+#: ../src/workbook.c:923 ../src/workbook.c:951
msgid "Sheet"
msgstr "Hoja"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2174
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
msgid "Cell"
msgstr "Celda"
@@ -6482,61 +6500,61 @@ msgstr "Celda"
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "No se pudo crear el diÃlogo ir a."
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:188
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
msgid "Not a range or name"
msgstr "No es un rango o nombre"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
msgid "Internal Link"
msgstr "Enlace interno"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
msgstr ""
"Saltar a celdas especÃficas o un rango con nombre en el libro de cuentas "
"actual"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:310
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
msgid "External Link"
msgstr "Enlace externo"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
msgid "Open an external file with the specified name"
msgstr "Abre un archivo externo con el nombre especificado"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:315
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
msgid "Email Link"
msgstr "Enlace de correo-e"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
msgid "Prepare an email"
msgstr "Preparar un correo electrÃnico"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
msgid "Web Link"
msgstr "Enlace web"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
msgid "Browse to the specified URL"
msgstr "Navegar a la URL especificada"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
msgid "Add Hyperlink"
msgstr "AÃadir hiperenlace"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:402
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr "Editar hiperenlace"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:411
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Eliminar hiperenlace"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:613
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:615
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "No se puede crear el diÃlogo para el hiperenlace."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:520
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
@@ -6726,7 +6744,7 @@ msgstr "CorrecciÃn automÃtica"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3350
+#: ../src/wbc-gtk.c:3351
msgid "Font"
msgstr "TipografÃa"
@@ -6958,7 +6976,7 @@ msgstr "Entero uniforme"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -7266,7 +7284,7 @@ msgstr "ExpresiÃn"
msgid "Other value"
msgstr "Otros valores"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
@@ -7390,16 +7408,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Ejecutar en"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4669
+#: ../src/wbc-gtk.c:4594
msgid "Min"
msgstr "MÃnimo"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4671
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4596
msgid "Average"
msgstr "PromediaciÃn"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4670
+#: ../src/wbc-gtk.c:4595
msgid "Max"
msgstr "MÃximo"
@@ -7419,7 +7437,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not create the Simulation dialog."
msgstr "No se pudo crear el diÃlogo de simulaciÃn."
-#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:162
msgid "Could not create the List Property dialog."
msgstr "No se puedo crear el diÃlogo Listar propiedades."
@@ -7664,7 +7682,7 @@ msgstr ""
"El dato no es vÃlido en la codificaciÃn %s, por favor, seleccione otra "
"codificaciÃn."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
msgid "Line"
msgstr "LÃnea"
@@ -7678,61 +7696,61 @@ msgstr "Texto"
msgid "Data (from %s)"
msgstr "Datos (de %s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:220
msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
msgstr "Debe introducir una sola celda vÃlida como celda de dependencia"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:228
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:227
msgid "The dependency cells should not contain an expression"
msgstr "Las celdas de dependencia no deberÃan contener una expresiÃn"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:237
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:236
msgid "You should introduce a valid number as minimum"
msgstr "Debe introducir un nÃmero vÃlido como mÃnimo"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:246
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:245
msgid "You should introduce a valid number as maximum"
msgstr "Debe introducir un nÃmero vÃlido como mÃximo"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:254
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:253
msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
msgstr "El valor mÃximo deberÃa ser mayor que el mÃnimo"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:263
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:262
msgid "You should introduce a valid number as step size"
msgstr "Debe introducir un nÃmero vÃlido como tamaÃo del paso"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:271
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:270
msgid "The step size should be positive"
msgstr "El tamaÃo del paso deberÃa ser positivo"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:282
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:281
msgid "You should introduce one or more dependency cells"
msgstr "Debe introducir una o mÃs celdas de dependencia"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:292
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:291
msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
msgstr "Debe introducir una sola celda vÃlida como celda resultado"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:300
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:299
msgid "The target cell should contain an expression"
msgstr "La celda destino deberÃa contener una expresiÃn"
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
#, c-format
msgid "Display \"%s\" could not be opened."
msgstr "La pantalla Â%s no pudo abrirse."
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
msgid "This screen"
msgstr "Esta pantalla"
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
#, c-format
msgid "Screen %d [This screen]"
msgstr "Pantalla %d [Esta pantalla]"
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Pantalla %d"
@@ -8001,7 +8019,7 @@ msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
-#: ../src/wbc-gtk.c:2995
+#: ../src/wbc-gtk.c:2996
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
@@ -8009,7 +8027,7 @@ msgstr "Abajo"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
@@ -8221,13 +8239,13 @@ msgid "Diagonal"
msgstr "LÃnea diagonal"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2154
-#: ../src/wbc-gtk.c:2987
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk.c:2988
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2157
-#: ../src/wbc-gtk.c:2989
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk.c:2990
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
@@ -8464,14 +8482,14 @@ msgid "In a list"
msgstr "En una lista"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
msgid "Time"
msgstr "Hora"
@@ -8754,7 +8772,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "CorrelaciÃn"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
msgid "Covariance"
msgstr "Covarianza"
@@ -8965,7 +8983,7 @@ msgstr "Modo transliterado"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:747
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:748
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -9322,8 +9340,8 @@ msgid "Trim:"
msgstr "Eliminar espacios:"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2951
-#: ../src/wbc-gtk.c:2967
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk.c:2968
msgid "Zoom"
msgstr "AmpliaciÃn"
@@ -9612,12 +9630,12 @@ msgstr "Series de Llenado"
msgid "Series in:"
msgstr "Series en:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
msgid "_Row"
msgstr "_Fila"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
msgid "_Column"
msgstr "Co_lumnas"
@@ -9697,7 +9715,7 @@ msgstr "Introducir como array de funciones"
msgid "Quote unknown names"
msgstr "Entrecomillar nombres desconocidos"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "AnÃlisis de Fourier"
@@ -10197,7 +10215,7 @@ msgid "Merge..."
msgstr "Combinarâ"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2175
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2193
msgid "_Merge"
msgstr "_Combinar"
@@ -10296,8 +10314,8 @@ msgstr "Pegar en_lace"
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
msgid "_All"
msgstr "_Todo"
@@ -10313,7 +10331,7 @@ msgstr "Como _valor"
msgid "_Formats"
msgstr "_Formatos"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "Co_mments"
msgstr "Co_mentarios"
@@ -10435,7 +10453,7 @@ msgstr "Preferencias de Gnumeric"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr ""
@@ -10909,7 +10927,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Comentario</span>"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
-#: ../src/workbook-control.c:458
+#: ../src/workbook-control.c:460
msgid "View"
msgstr "Ver"
@@ -11342,8 +11360,8 @@ msgstr "Gestionar hojas"
msgid "Apply _Name Changes"
msgstr "Aplicar _formato numÃrico"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
@@ -11719,7 +11737,7 @@ msgstr "Negrita"
msgid "Radiobutton Properties"
msgstr "Propiedades de los botones de radio"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1689
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1684
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "Propiedades de barra de desplazamiento"
@@ -11897,21 +11915,21 @@ msgstr ""
msgid "'%s' has a circular reference"
msgstr "Â%s tiene una referencia circular"
-#: ../src/expr-name.c:618 ../src/expr-name.c:851
+#: ../src/expr-name.c:618 ../src/expr-name.c:850
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in sheet"
msgstr "Â%s ya se encuentra definido en la hoja"
-#: ../src/expr-name.c:619 ../src/expr-name.c:852
+#: ../src/expr-name.c:619 ../src/expr-name.c:851
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "Â%s ya se encuentra definido en el libro de cuentas"
-#: ../src/expr.c:846
+#: ../src/expr.c:847
msgid "Internal type error"
msgstr "Error de tipo interno"
-#: ../src/expr.c:1560
+#: ../src/expr.c:1561
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Error al evaluar"
@@ -12205,15 +12223,15 @@ msgstr "El archivo del mÃdulo Â%s no tiene un formato vÃlido."
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "El archivo no contiene el array Â%sÂ."
-#: ../src/gnm-so-filled.c:175
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "Propiedades del objeto rellenado"
-#: ../src/gnm-so-line.c:122
+#: ../src/gnm-so-line.c:123
msgid "Line/Arrow Properties"
msgstr "Propiedades de la lÃnea/flecha"
-#: ../src/gnm-so-polygon.c:168
+#: ../src/gnm-so-polygon.c:169
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Propiedades del polÃgono"
@@ -12323,20 +12341,20 @@ msgstr ""
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr ""
-#: ../src/hlink.c:163 ../src/hlink.c:179
+#: ../src/hlink.c:164 ../src/hlink.c:180
msgid "Link target"
msgstr "Enlazar objetivo"
-#: ../src/hlink.c:163
+#: ../src/hlink.c:164
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
-#: ../src/hlink.c:229
+#: ../src/hlink.c:230
#, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr "No ha sido posible activar la URL Â%sÂ"
-#: ../src/hlink.c:286
+#: ../src/hlink.c:287
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "No ha sido posible abrir el archivo Â%sÂ"
@@ -12382,7 +12400,7 @@ msgstr ""
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2088
+#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2106
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -12422,23 +12440,23 @@ msgstr "Arrastrar para autorellenar"
msgid "Drag to move"
msgstr "Arrastrar para mover"
-#: ../src/libgnumeric.c:79
+#: ../src/libgnumeric.c:80
msgid "Display Gnumeric's version"
msgstr "Muestra la versiÃn de Gnumeric"
-#: ../src/libgnumeric.c:88
+#: ../src/libgnumeric.c:89
msgid "Set the root library directory"
msgstr "Definir el directorio raÃz de bibliotecas"
-#: ../src/libgnumeric.c:89 ../src/libgnumeric.c:95
+#: ../src/libgnumeric.c:90 ../src/libgnumeric.c:96
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/libgnumeric.c:94
+#: ../src/libgnumeric.c:95
msgid "Adjust the root data directory"
msgstr "Ajustar el directorio de datos raÃz"
-#: ../src/libgnumeric.c:111
+#: ../src/libgnumeric.c:112
#, c-format
msgid ""
"gnumeric version '%s'\n"
@@ -12449,11 +12467,11 @@ msgstr ""
"datadir := Â%sÂ\n"
"libdir := Â%sÂ\n"
-#: ../src/libgnumeric.c:135
+#: ../src/libgnumeric.c:136
msgid "Gnumeric Options"
msgstr "Opciones de Gnumeric"
-#: ../src/libgnumeric.c:135
+#: ../src/libgnumeric.c:136
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "Muestra las opciones de Gnumeric"
@@ -12912,7 +12930,7 @@ msgstr "Rango como texto"
msgid "The range in which to search."
msgstr "El rango en el que buscar."
-#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1271
+#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1272
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s no soporta rangos mÃltiples"
@@ -12930,163 +12948,163 @@ msgstr "%dQ"
msgid "(empty)"
msgstr "(vacÃa)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1999 ../src/wbc-gtk-actions.c:411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2017 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
msgstr[0] "Eliminar hiperenlace"
msgstr[1] "Eliminar hiperenlace"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2086
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2104
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2090
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2108
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2092
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2110
msgid "Paste _Special"
msgstr "Pegado _especial"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2097
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2115
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "_Insertar celdasâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2100
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2118
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_Borrar celdasâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "_Insertar columna(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2107
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "Borrar _columna(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "_Insertar fila(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2115
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2133
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "Borrar _fila(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2120
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "_Limpiar el contenido"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
#, fuzzy
msgid "Add _Co_mment"
msgstr "Co_mentarios"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2127
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2145
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "E_ditar comentarioâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
#, fuzzy
msgid "_Remove Comments"
msgstr "_Comentarios"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2132
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
#, fuzzy
msgid "Add _Hyperlink"
msgstr "AÃadir hiperenlace"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2135
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
msgid "Edit _Hyperlink"
msgstr "Editar _hiperenlace"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "_Eliminar hiperenlace"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2144
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2162
#, fuzzy
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Rodaja de datosâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2165
#, fuzzy
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "Crea una rodaja de datos"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2151
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2169
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr ""
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2163
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2170
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
#, fuzzy
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "_Formatear celdasâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
#, fuzzy
#| msgid "_Exponential Smoothing..."
msgid "C_onditional Formating..."
msgstr "Suavizado _exponencialâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
#, fuzzy
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Combinar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2197 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
#, fuzzy
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Ajustar anchura"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2180 ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
#, fuzzy
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Ajustar altura"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2186 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
msgid "_Width..."
msgstr "A_nchuraâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2187 ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
#, fuzzy
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "Ajustar anchura"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2188 ../src/sheet-control-gui.c:2196
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403 ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2206 ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2189 ../src/sheet-control-gui.c:2197
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406 ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2207 ../src/sheet-control-gui.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
msgid "_Unhide"
msgstr "_Mostrar"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2212
#, fuzzy
msgid "Hei_ght..."
msgstr "A_lturaâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2195 ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
#, fuzzy
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "Ajustar altura"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2330
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -13094,70 +13112,70 @@ msgstr[0] "_Eliminar %d enlace"
msgstr[1] "_Eliminar %d enlaces"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2335
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2353
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
msgstr[0] "Quitar %d comentario"
msgstr[1] "_Quitar %d comentarios"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2338
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2356
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
msgstr[0] "_Insertar %d celdaâ"
msgstr[1] "_Insertar %d celdasâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2340
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
msgstr[0] "_Eliminar %d celdaâ"
msgstr[1] "_Eliminar %d celdasâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2346
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2364
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
msgstr[0] "_Insertar %d columna"
msgstr[1] "_Insertar %d columnas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2366
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
msgstr[0] "_Eliminar %d columna"
msgstr[1] "_Eliminar %d columnas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2351
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2369
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
msgstr[0] "_Formatear %d columna"
msgstr[1] "_Formatear %d columnas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2376
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
msgstr[0] "_Insertar %d fila"
msgstr[1] "_Insertar %d filas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2360
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2378
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
msgstr[0] "_Eliminar %d fila"
msgstr[1] "_Eliminar %d filas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2364
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2382
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
msgstr[0] "_Formatear %d fila"
msgstr[1] "_Formatear %d filas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2371
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2389
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -13165,7 +13183,7 @@ msgstr[0] "_Formatear %d celdaâ"
msgstr[1] "_Formatear %d celdasâ"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2812
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2830
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -13173,7 +13191,7 @@ msgstr[0] "Duplicar %d objeto"
msgstr[1] "Duplicar %d objetos"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2815
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2833
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -13181,7 +13199,7 @@ msgstr[0] "Insertar %d objeto"
msgstr[1] "Insertar %d objetos"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2819
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2837
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -13189,7 +13207,7 @@ msgstr[0] "Mover %d objeto"
msgstr[1] "Mover %d objetos"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2822
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2840
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13197,11 +13215,11 @@ msgstr[0] "Redimensionar %d objeto"
msgstr[1] "Redimensionar %d objetos"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
-#: ../src/sheet-merge.c:81
+#: ../src/sheet-merge.c:82
#, c-format
msgid ""
"There is already a merged region that intersects\n"
@@ -13243,8 +13261,8 @@ msgstr "Empujar _atrÃs"
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "Empujar hasta el _fondo"
-#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:287
-#: ../src/sheet-object-image.c:305
+#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
+#: ../src/sheet-object-image.c:310
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Fallo desconocido guardar la imagen"
@@ -13261,29 +13279,29 @@ msgstr "Guardar todo"
msgid "_Save as"
msgstr "Guardar todo"
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:360
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:365
msgid "_Save as image"
msgstr "_Guardar como imagen"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:395
+#: ../src/sheet-object-graph.c:396
msgid "_Save as Image"
msgstr "_Guardar como imagen"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:396
+#: ../src/sheet-object-graph.c:397
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Abrir en una ventana _nueva"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:397
+#: ../src/sheet-object-graph.c:398
#, fuzzy
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr "_Hoja nueva"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:743
+#: ../src/sheet-object-graph.c:744
msgid "Series as:"
msgstr "Series en:"
#. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:749
+#: ../src/sheet-object-graph.c:750
#, fuzzy
#| msgid "Columns"
msgctxt "graph"
@@ -13291,92 +13309,92 @@ msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:751
+#: ../src/sheet-object-graph.c:752
#, fuzzy
#| msgid "Rows"
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:755
+#: ../src/sheet-object-graph.c:756
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr "Usar las primeras series como abscisa compartida"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:758
+#: ../src/sheet-object-graph.c:759
#, fuzzy
msgid "New graph sheet"
msgstr "_Hoja nueva"
#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:395 ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/sheet-object-widget.c:390 ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
msgid "Frame"
msgstr "Marco"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:706 ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "BotÃn"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:736
+#: ../src/sheet-object-widget.c:731
#, fuzzy
msgid "Pressed Button"
msgstr "Crea un botÃn"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:751
+#: ../src/sheet-object-widget.c:746
#, fuzzy
msgid "Released Button"
msgstr "RadioButton"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1191
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1186
msgid "Change widget"
msgstr "Cambiar widget"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1530
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1525
msgid "Adjustment Properties"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1688
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1683
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr "Configurar barra de desplazamiento"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1737
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1732
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1738
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1733
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1787
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1782
msgid "Configure Slider"
msgstr "Configurar deslizador"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1788
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1783
msgid "Slider Properties"
msgstr "Propiedades del deslizador"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1931
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1926
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "Casilla %d"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1976
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1971
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Marcar casilla"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2468 ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
msgid "RadioButton"
msgstr "RadioButton"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2514
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2509
#, fuzzy
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr "Crear un botÃn de selecciÃn"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2957
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2952
msgid "Clicking in list"
msgstr "Pulsando en la lista"
@@ -13691,31 +13709,31 @@ msgstr "NÃmero de columnas en la hoja"
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "NÃmero de filas en la hoja"
-#: ../src/sheet.c:3347
+#: ../src/sheet.c:3380
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "La regiÃn de destino contiene celdas mezcladas"
-#: ../src/sheet.c:3408
+#: ../src/sheet.c:3441
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "no se puede operar sobre celdas mezcladas"
-#: ../src/sheet.c:3418
+#: ../src/sheet.c:3451
msgid "cannot operate on array formulÃ"
msgstr "no se puede operar sobre un vector de fÃrmulas"
-#: ../src/sheet.c:4727
+#: ../src/sheet.c:4760
msgid "Insert Columns"
msgstr "Insertar columnas"
-#: ../src/sheet.c:4818
+#: ../src/sheet.c:4851
msgid "Delete Columns"
msgstr "Borrar columnas"
-#: ../src/sheet.c:4899
+#: ../src/sheet.c:4932
msgid "Insert Rows"
msgstr "Insertar filas"
-#: ../src/sheet.c:4990
+#: ../src/sheet.c:5023
msgid "Delete Rows"
msgstr "Borrar filas"
@@ -15159,7 +15177,7 @@ msgstr "Curtosis"
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4672
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4597
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"
@@ -15336,29 +15354,29 @@ msgstr "#NÃM!"
msgid "#N/A"
msgstr "#N/D"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "No se puede crear archivo temporal para el envÃo."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1164
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "No se encuentra disponible el guardador de archivos preestablecido."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241 ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
msgid "Set Print Area"
msgstr "Establecer Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
#, c-format
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Establecer Ãrea de impresiÃn a %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264 ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Limpiar Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:533
#, c-format
msgid ""
"In cell %s, the current contents\n"
@@ -15377,7 +15395,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El reemplazo ha sido cancelado y no se han efectuado cambios."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:572
#, c-format
msgid "Comment in cell %s!%s"
msgstr "Comentario en la celda %s!%s"
@@ -15386,31 +15404,31 @@ msgstr "Comentario en la celda %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:885
msgid "Insert rows"
msgstr "Insertar filas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
msgid "Insert columns"
msgstr "Insertar columnas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1009 ../src/wbc-gtk-actions.c:1029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010 ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
msgid "Show Detail"
msgstr "Mostrar detalle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1009 ../src/wbc-gtk-actions.c:1029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010 ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
msgid "Hide Detail"
msgstr "Ocultar detalles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1017
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "sÃlo puede ser realizado en un grupo existente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15419,556 +15437,556 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1273
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1423
#, fuzzy
#| msgid "Close the current file"
msgid "Choose object file"
msgstr "Cierra el archivo actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1501
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Establecer alineaciÃn horizontal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1535
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Establecer alineaciÃn vertical"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
msgid "Format as General"
msgstr "Formatear como general"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
msgid "Format as Number"
msgstr "Formatear como numÃrico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
msgid "Format as Currency"
msgstr "Formatear como divisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Formatear como contabilidad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716 ../src/wbc-gtk-actions.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717 ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Formatear como porcentual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
msgid "Format as Time"
msgstr "Formatear como hora"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
msgid "Format as Date"
msgstr "Formatear como fecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
msgid "Add Borders"
msgstr "AÃadir bordes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
msgid "Remove borders"
msgstr "Quitar bordes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
msgid "Increase precision"
msgstr "Incrementar precisiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
msgid "Decrease precision"
msgstr "Decrementar precisiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Cambiar separador de los miles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
msgid "Copy down"
msgstr "Copiar abajo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
msgid "Copy right"
msgstr "Copiar a la derecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
#, fuzzy
msgid "New From Template"
msgstr "Nuevo desde plantilla"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpiar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
msgid "S_heet"
msgstr "_Hojas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
msgid "_Windows"
msgstr "_Ventanas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Barras de herramientas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
#, fuzzy
#| msgid "_Subject:"
msgid "_Object"
msgstr "_Asunto:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
msgid "S_pecial"
msgstr "_Especial"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
#, fuzzy
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Selector de funciones"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
msgid "F_ormat"
msgstr "_Formato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
msgid "_Cells"
msgstr "_Celdas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgid "_Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994 ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995 ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubrayado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
msgid "C_olumn"
msgstr "C_olumna"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997 ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
msgid "_Sheet"
msgstr "_Hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
msgid "Sce_narios"
msgstr "_Escenarios"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
#, fuzzy
msgid "_Statistics"
msgstr "EstadÃsticas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
#, fuzzy
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "EstadÃstica descriptiva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Tablas de frec_uencia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
msgid "De_pendent Observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
msgid "F_orecast"
msgstr "_Pronosticar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
#, fuzzy
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "Muestras con _paridad: T-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
#, fuzzy
msgid "_One Median"
msgstr "Mediana"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
#, fuzzy
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "Muestras con _paridad: T-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
#, fuzzy
msgid "Two Me_dians"
msgstr "Dos _medias"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
msgid "Two _Means"
msgstr "Dos _medias"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
#, fuzzy
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "Errores mÃltiples\n"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
msgid "_ANOVA"
msgstr "_AnÃlisis de varianza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
#, fuzzy
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Frecuencia"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "_Data"
msgstr "_Datos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
msgid "F_ill"
msgstr "_Llenar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
msgid "_Random Generators"
msgstr "Generadores de al_eatorios"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Agrupar y esquema"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
#, fuzzy
#| msgid "Input Data"
msgid "Import _Data"
msgstr "Datos de entrada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
#, fuzzy
#| msgid "Export as Text"
msgid "E_xport Data"
msgstr "Exportar como texto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
#, fuzzy
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Rodaja de datosâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Crea un libro de cuentas nuevo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
msgid "Open a file"
msgstr "Abre un archivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Guarda este libro de cuentas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Guarda el libro de cuentas actual con un nombre diferente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
msgid "Sen_d To..."
msgstr "En_viar aâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Enviar el archivo actual por correo-e"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
#, fuzzy
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Config_urar pÃginaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Establecer la configuraciÃn de la pÃgina para la impresora actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
msgid "Print preview"
msgstr "Vista previa de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "Print the current file"
msgstr "Imprimir este archivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
msgid "Full _History..."
msgstr "_Historial completo..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
msgid "Access previously used file"
msgstr "Acceder al archivo usado previamente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
msgid "Close the current file"
msgstr "Cierra el archivo actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
msgid "Quit the application"
msgstr "Salir de la aplicaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
#, fuzzy
msgid "_Name..."
msgstr "_Nombre:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
#, fuzzy
msgid "Insert a defined name"
msgstr "no està permitido como nombre definido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067 ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "_Contents"
msgstr "Ãnd_ice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Abrir el visor para la documentaciÃn de Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
#, fuzzy
msgid "_Functions"
msgstr "_FunciÃn:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
#, fuzzy
msgid "Functions help"
msgstr "FunciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric en la _web"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Ir al sitio web de Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "_Live Assistance"
msgstr "Asistencia en _directo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Ver si hay alguien disponible para contestar preguntas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Informar de un _problema"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
msgid "Report problem"
msgstr "Informar de un problema"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "Ad_ministrar hojasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Administrar las hojas en el libro de cuentas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103 ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104 ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Inserta una nueva hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
msgid "_Append"
msgstr "_Concatenar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Concatenar una hoja nueva"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Hacer una copia de la hoja activa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Eliminar definitivamente una hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nombrar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Cambiar el nombre de la hoja activa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121 ../src/wbc-gtk.c:524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122 ../src/wbc-gtk.c:525
msgid "Resize..."
msgstr "Redimensionarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Cambiar el tamaÃo de la hoja actual"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
msgid "_New View..."
msgstr "_Vista nuevaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Crea una vista nueva del libro de cuentas"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
#, fuzzy
msgid "View _Properties..."
msgstr "P_ropiedadesâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
#, fuzzy
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
#, fuzzy
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "P_ropiedadesâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
#, fuzzy
msgid "Edit document properties"
msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Utilizar la selecciÃn actual como Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Desdefine el Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
msgid "Show Print Area"
msgstr "Muestra el Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
msgid "Select the print area"
msgstr "Seleccione el Ãrea de impresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
msgid "Set Column Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
#, fuzzy
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Mostrar a la izquierda de las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
msgid "Set Row Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
msgid "Split the page above this row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr ""
"Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
#, fuzzy
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Hiperenlace"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Limpia los formatos de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
#, fuzzy
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
#, fuzzy
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
@@ -15976,30 +15994,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr ""
"Limpia los formatos, comentarios y contenidos de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
@@ -16007,513 +16025,513 @@ msgstr "Limpia el contenido de las celdas seleccionadas"
#. Edit -> Delete
#. Translators: Delete "Rows"
#. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195 ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
msgid "_Rows"
msgstr "_Filas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Borrar la fila que contiene las celdas seleccionadas"
#. Translators: Delete "Columns"
#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199 ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
msgid "_Columns"
msgstr "Co_lumnas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Borras las columnas que contienen las celdas seleccionadas"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201 ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
msgid "C_ells..."
msgstr "_Celdasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Borrar las celdas seleccionadas, desplazando otras a su lugar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hiperenlaces"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Limpia los comentarios de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Selecciona todas las celdas en la hoja de cÃlculo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
msgid "Select an entire column"
msgstr "Seleccionar una columna completa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
msgid "Select an entire row"
msgstr "Selecciona una fila completa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
msgid "Arra_y"
msgstr "Arra_y"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Selecciona una formaciÃn de celdas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
msgid "_Depends"
msgstr "_Depende de"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr ""
"Seleccionar todas las celdas que dependan de la celda actualmente en ediciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
msgid "_Inputs"
msgstr "_Entradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr ""
"Seleccionar todas las celdas que sean usadas por la celda actualmente en "
"ediciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
#, fuzzy
msgid "Next _Object"
msgstr "Cortar objeto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
#, fuzzy
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Seleccionar todas las hojas no vacÃas para exportar."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247 ../src/wbc-gtk.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248 ../src/wbc-gtk.c:2596
msgid "Go to Top"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
msgid "Go to the top of the data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250 ../src/wbc-gtk.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk.c:2597
#, fuzzy
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Bordes arriba y abajo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
msgid "Go to the First"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
#, fuzzy
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Sumar en la celda actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
msgid "Go to the Last"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
msgid "Go to the last data cell"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
msgid "_Goto cell..."
msgstr "_Ir a la celdaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Salta a la celda especificada"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Repetir la acciÃn anterior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
msgid "P_aste special..."
msgstr "Peg_ado especialâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Pegar con opciÃn de filtro y transformaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271 ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272 ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "Co_mment..."
msgstr "Co_mentarioâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Edita el comentario de la celda seleccionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274 ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275 ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hiperenlaceâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
#, fuzzy
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Edita el comentario de la celda seleccionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "Generar nombres _automÃticamenteâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Utilizar la selecciÃn activa para crear los nombres"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
msgid "S_earch..."
msgstr "B_uscarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
msgid "Search for something"
msgstr "Buscar algo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Buscar y ree_mplazarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Buscar algo y reemplazarlo con otra cosa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcular"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Recalcula el contenido de la hoja de cÃlculo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenciasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Cambiar las preferencias de Gnumeric"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299 ../src/wbc-gtk.c:1523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 ../src/wbc-gtk.c:1524
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Inmovilizar paneles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 ../src/wbc-gtk.c:1526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301 ../src/wbc-gtk.c:1527
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Inmoviliza la esquina izquierda de la hoja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
msgid "_Zoom..."
msgstr "_AmpliaciÃnâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Controla la ampliaciÃn de la hoja de cÃlculo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Incrementar la ampliaciÃn para hacer las cosas mÃs grandes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Re_ducir"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Decrementar la ampliaciÃn para hacer las cosas mÃs pequeÃas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
msgid "Insert new cells"
msgstr "Inserta celda nuevas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
msgid "Insert new columns"
msgstr "Inserta columnas nuevas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
msgid "Insert new rows"
msgstr "Inserta filas nuevas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
msgid "C_hart..."
msgstr "_Diagramaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Insertar un diagrama"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
#, fuzzy
msgid "_New..."
msgstr "_Nombre:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Insert the name of the current sheet"
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Introduzca el nombre de la hoja actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
#, fuzzy
msgid "_From file..."
msgstr "_Formatos_Formato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
msgid "_Image..."
msgstr "_Imagenâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
msgid "Insert an image"
msgstr "Insertar una imagen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
#, fuzzy
msgid "Insert a comment"
msgstr "Insertar columnas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Insertar un hiperenlace"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
#, fuzzy
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Orden descendente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
#, fuzzy
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Ordenar ascendentemente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr ""
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
msgid "Current _date"
msgstr "_Fecha actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Inserta la fecha actual en la(s) celda(s) seleccionada(s)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
msgid "Current _time"
msgstr "_Hora actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Inserta la hora actual en las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "Fecha y _hora actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Inserta la fecha y hora actual en las celdas seleccionadas"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
#, fuzzy
msgid "_Names..."
msgstr "_Nombres"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr ""
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Autoformatoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Da formato a un grupo de celdas segÃn una plantilla predefinida"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
msgid "Direction"
msgstr "DirecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
"Cambiar la direcciÃn de la hoja, de izquierda a derecha contra derecha a "
"izquierda"
#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
#, fuzzy
msgid "_Format..."
msgstr "_Formatos_Formato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Modifica el formato de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
#, fuzzy
#| msgid "_Exponential Smoothing..."
msgid "_Conditional Formating..."
msgstr "Suavizado _exponencialâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
#, fuzzy
#| msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Modifica el formato de las celdas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
#, fuzzy
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr ""
"Asegura que las filas sean lo suficientemente altas para mostrar el contenido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
#, fuzzy
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
"Asegura que las columnas sean lo suficientemente anchas para mostrar el "
"contenido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Cambia el ancho de las columnas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
#, fuzzy
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr ""
"Asegura que las columnas sean lo suficientemente anchas para mostrar el "
"contenido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Ocultar las columnas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Muestra las columnas ocultas que se encuentran dentro de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
msgid "_Standard Width"
msgstr "Anchura e_stÃndar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Change the default column width"
msgstr "Cambia el ancho de columna por omisiÃn"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
msgid "H_eight..."
msgstr "A_lturaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Cambiar la altura de las filas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
#, fuzzy
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr ""
"Asegura que las filas sean lo suficientemente altas para mostrar el contenido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Ocular las filas seleccionadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Muestra las filas ocultas que se encuentran dentro de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
msgid "_Standard Height"
msgstr "Altura e_stÃndar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "Change the default row height"
msgstr "Cambia la altura de fila por omisiÃn"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "Com_plementosâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Administrar los mÃdulos de complementos disponibles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "_CorrecciÃn automÃticaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Efectuar una correcciÃn ortogrÃfica simple en forma automÃtica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Autoguardadoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr ""
"Guardar el documento en forma automÃtica en intervalos de tiempo regulares"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Objetivoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Recalcular iterativamente hasta encontrar un valor objetivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
msgid "_Solver..."
msgstr "_Resolvedorâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr ""
"Recalcular iterativamente con restricciones para encontrar el valor objetivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
msgid "Si_mulation..."
msgstr "_SimulaciÃnâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -16522,170 +16540,170 @@ msgstr ""
"encontrar salidas probables y riesgos relacionados con ellas"
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
msgid "_View..."
msgstr "_Vistaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Ver, borrar e informar de diferentes escenarios"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
msgid "_Add..."
msgstr "_AÃadirâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
msgid "Add a new scenario"
msgstr "AÃadir un escenario nuevo"
#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Muestreoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Muestras periÃdicas y aleatorias"
#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
msgid "_Correlation..."
msgstr "_CorrelaciÃnâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "CorrelaciÃn de Pearson"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
msgid "Co_variance..."
msgstr "Co_varianzaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "EstadÃstica _descriptivaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Varios resÃmenes estadÃsticos"
#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Tabla de frec_uenciasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Tablas de frecuencias para datos no numÃricos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogramaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Tabla de varias frecuencias para datos numÃricos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Rangos y _percentilesâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Rangos, ubicaciones y porcentajes"
#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "AnÃlisis de _Fourierâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr ""
#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "Suavizado _exponencialâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Suavizado exponencialâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Desplazamiento promediadoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
msgid "Moving average..."
msgstr "Desplazamiento medioâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
msgid "_Regression..."
msgstr "_RegresiÃnâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
msgid "Regression Analysis"
msgstr "AnÃlisis de regresiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "Estimaciones _Kaplan-Meier..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "CreaciÃn de curvas de supervivencia de Kaplan-Meier"
#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
#, fuzzy
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "_Formatear celdasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr ""
#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521 ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522 ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
#, fuzzy
msgid "_Sign Test..."
msgstr "AlineaciÃn izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522 ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523 ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
#, fuzzy
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Prueba de la diferencia de dos medias"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524 ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525 ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
#, fuzzy
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "AlineaciÃn izquierda"
#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "_Dos varianzas: F-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Comparar dos varianzas de poblaciÃn"
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr "Muestras con _paridad: T-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr ""
"Comparar dos medias de poblaciÃn para dos muestras emparejadas: t-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr "Muestras sin paridad, varianzas _iguales.: T-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."
@@ -16693,11 +16711,11 @@ msgstr ""
"Comparar dos medias de poblaciÃn para dos muestras de la poblaciÃn con "
"varianzas iguales: t-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr "Muestras sin paridad, varianzas _desiguales: T-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."
@@ -16705,11 +16723,11 @@ msgstr ""
"Comparar dos medias de poblaciÃn para dos muestras de poblaciÃn sin "
"emparejar con distinta varianza: t-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "_Varianzas conocidas: Z-Testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
msgid ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."
@@ -16717,286 +16735,286 @@ msgstr ""
"Comparar de dos medias de poblaciÃn de poblaciones con varianzas conocidas : "
"z-testâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555 ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556 ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
#, fuzzy
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "Prueba-t (%s)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""
#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
msgid "_One Factor..."
msgstr "_Un factorâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Un anÃlisis del factor de la varianzaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Dos factoresâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Dos anÃlisis de factores de la varianzaâ"
#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "Test of _Independence..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr ""
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
msgid "_Sort..."
msgstr "_Ordenarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Ordena la regiÃn seleccionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "Mues_trearâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Muestrear celdas, filas o columnas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
msgid "_Validate..."
msgstr "_Validarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Validar las entradas con el criterio predefinido"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_exto a columnasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Analizar el texto en la selecciÃn en datos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Consolidarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Consolidar regiones utilizando una funciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
msgid "_Table..."
msgstr "_Tablaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr ""
"Crear una tabla de datos para evaluar una funciÃn con mÃltiples entradas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
#, fuzzy
#| msgid "Sorting Preserves Formats"
msgid "E_xport into Other Format"
msgstr "La ordenaciÃn conserva los formatos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
#, fuzzy
#| msgid "Save the current workbook"
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Guarda este libro de cuentas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
#, fuzzy
#| msgid "Export as Text"
msgid "Export as _Text File"
msgstr "Exportar como texto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
#, fuzzy
#| msgid "Print the current file"
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Imprimir este archivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
#, fuzzy
#| msgid "Export as Text"
msgid "Export as _CSV File"
msgstr "Exportar como texto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
#, fuzzy
#| msgid "Print the current file"
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Imprimir este archivo"
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
msgid "Auto_fill"
msgstr "Auto_rellenado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Llenar automÃticamente la selecciÃn actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
msgid "_Merge..."
msgstr "_Combinarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"Combina los datos de columnas en una hoja, creando hojas duplicadas para "
"cada fila"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabular dependenciaâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Hacer una tabla de valores de celdas funciÃn de otras celdas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
msgid "_Series..."
msgstr "_Seriesâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Rellenar segÃn una serie linear o exponencial"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Sin correlarâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Generar nÃmeros aleatorios de una selecciÃn de distribuciones"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Correladasâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
msgid "Fill downwards"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
#, fuzzy
msgid "Fill to right"
msgstr "Ajustar altura"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr ""
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Ocultar detalles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Contrae un contorno de grupo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Mostrar detalles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Expande un contorno de grupo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
msgid "_Group..."
msgstr "_Agruparâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
msgid "Add an outline group"
msgstr "AÃadir un contorno de grupo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Desagruparâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Elimina un contorno de grupo"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653 ../src/wbc-gtk.c:1565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "AÃadir _auto filtro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "AÃadir o quitar un filtro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
#, fuzzy
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "Filtro avanzado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "_Filtrado avanzadoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtrar datos con un criterio dado"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importar archivo de _textoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
#, fuzzy
#| msgid "Import the text from a file"
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Importa texto desde un archivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
#, fuzzy
#| msgid "Import _Text File..."
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Importar archivo de _textoâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
#, fuzzy
#| msgid "Import the text from a file"
msgid "Import data from a file"
@@ -17004,53 +17022,53 @@ msgstr "Importa texto desde un archivo"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
#, fuzzy
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "_Rodaja de datosâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
#, fuzzy
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Crea una rodaja de datos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
msgid "_Refresh"
msgstr "Ac_tualizar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
#, fuzzy
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Rodaja de datosâ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
#, fuzzy
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Ajustar el directorio de datos raÃz"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683 ../src/wbc-gtk.c:4668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684 ../src/wbc-gtk.c:4593
#: ../src/workbook-view.c:1006
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Sumar en la celda actual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
msgid "_Function"
msgstr "_FunciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Editar una funciÃn en la celda activa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
@@ -17058,11 +17076,11 @@ msgstr ""
"Ordena ascendentemente la regiÃn seleccionada utilizando como criterio la "
"primera columna seleccionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
msgid "Sort Descending"
msgstr "Orden descendente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
@@ -17070,482 +17088,482 @@ msgstr ""
"Ordena descendentemente la regiÃn seleccionada utilizando como criterio la "
"primera columna seleccionada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
msgid "Create a frame"
msgstr "Crea un marco"
# FIXME: como traducir "checkbox" ?
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Crea una casilla de verificaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Crea una barra de desplazamiento"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
msgid "Slider"
msgstr "Deslizador"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
msgid "Create a slider"
msgstr "Crea un deslizador"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
msgid "SpinButton"
msgstr "BotÃnIncremento"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "Create a spin button"
msgstr "Crea un botÃn de incremento"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
msgid "Create a list"
msgstr "Crea una lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
msgid "Combo Box"
msgstr "Caja combinada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "Create a combo box"
msgstr "Crea una caja combinada"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
msgid "Create a line object"
msgstr "Crea una lÃnea"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Crea una flecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
msgid "Rectangle"
msgstr "RectÃngulo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Crea un rectÃngulo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Crea una elipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Create a button"
msgstr "Crea un botÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "Create a radio button"
msgstr "Crear un botÃn de selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Combinar un rango de celdas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
msgid "Unmerge"
msgstr "Separar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Dividir rangos de celdas combinadas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Formatea la selecciÃn como general"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Formatea la selecciÃn como numÃrico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Formatea la selecciÃn como divisa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
msgid "Accounting"
msgstr "Financiero"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Formatea la selecciÃn como financiera"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Formatear la selecciÃn como porcentual"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
msgid "Scientific"
msgstr "CientÃfico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Formatear la selecciÃn como cientÃfico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Formatear la selecciÃn como fecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Formatear la selecciÃn como hora"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
msgid "AddBorders"
msgstr "AÃadir bordes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "AÃadir un borde alrededor de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
msgid "ClearBorders"
msgstr "Limpiar bordes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Limpiar el borde alrededor de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separador de miles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
"Establece el formato de las celdas seleccionadas para incluir un separador "
"de miles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "Increase Precision"
msgstr "Incrementar precisiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Incrementar la cantidad de decimales visibles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Decrementar precisiÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Decrementar la cantidad de decimales visibles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Decrementar el sangrado, y alinear el contenido a la izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Incrementar el sangrado, y alinear el contenido a la izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Mostrar c_ontornos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Muestra u oculta los contornos de grupo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Esquemas de_bajo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Cambia la visualizaciÃn de los contornos de fila entre arriba y abajo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Esquemas a la de_recha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr ""
"Cambia la visualizaciÃn de los contornos de columna entre izquierda y derecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
msgid "Display _FormulÃ"
msgstr "_Mostrar fÃrmulas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Muestra el valor de una fÃrmula o la fÃrmula"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Ocultar c_eros"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Mostrar los ceros como blancos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Ocultar re_jilla"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Muestra u oculta la rejilla"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Ocultar cabeceras de col_umnas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Muestra/oculta los encabezados de columna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Ocultar cabecera de _fila"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Muestra u oculta los encabezados de las filas"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Usar _notaciÃn R1C1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Muestra las direcciones como R1C1 o A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
msgid "_Left Align"
msgstr "Alinear a la _izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854 ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855 ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
msgid "Align left"
msgstr "AlineaciÃn izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
msgid "_Center"
msgstr "_Centro"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857 ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858 ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centrar horizontalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
msgid "_Right Align"
msgstr "Alinear a la _derecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860 ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861 ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
msgid "Align right"
msgstr "AlineaciÃn derecha"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Centrar a travÃs de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863 ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Centrar horizontalmente a travÃs de la selecciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Combinar y centrar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr "Combinar la selecciÃn en 1 celda, y centrar horizontalmente."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
msgid "Align _Top"
msgstr "AlineaciÃn _superior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875 ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
msgid "Align Top"
msgstr "AlineaciÃn superior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
msgid "_Vertically Center"
msgstr "_Centrar verticalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
msgid "Vertically Center"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Alineamiento _inferior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881 ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
msgid "Align Bottom"
msgstr "Alineamiento inferior"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Ver barra d_e estado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Conmutar visibilidad de la barra de estado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Pantalla _completa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Cambiar modo a pantalla completa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
msgid "_Bold"
msgstr "_Negrita"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
msgid "_Italic"
msgstr "_Cursiva"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
msgid "_Double Underline"
msgstr "Subrayado _doble"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
msgid "Double Underline"
msgstr "Subrayado doble"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
#, fuzzy
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "Subrayado _doble"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
#, fuzzy
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Subrayado doble"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
#, fuzzy
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "Subrayado doble"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
#, fuzzy
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Subrayado doble"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
msgid "_Strike Through"
msgstr "_Tachado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
msgid "Strike Through"
msgstr "Tachado"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
msgid "Su_perscript"
msgstr "Su_perÃndice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
msgid "Superscript"
msgstr "SuperÃndice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
msgid "Subscrip_t"
msgstr "Su_bÃndice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
msgid "Subscript"
msgstr "SubÃndice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Rellenar horizontalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Justificar horizontalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Alinear nÃmeros a la derecha, y el texto a la izquierda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
msgid "Center Vertically"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966 ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970 ../src/wbc-gtk-actions.c:2985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967 ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2986
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "AlineaciÃn horizontal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981 ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "AlineaciÃn vertical"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:860
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr "%s!%s està bloqueado"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:864
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "Desproteger el libro de cuentas para permitir la ediciÃn."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "Desproteger la hoja para permitir la ediciÃn."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr "Va a editar una celda con formato ÂtextoÂ."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
@@ -17553,295 +17571,295 @@ msgstr ""
"La celda actualmente no contiene texto, aunque, si procede a editarla "
"entonces el contenido se convertirà en texto."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:890
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
msgid "Remove format"
msgstr "Quitar formato"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:895
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Mostrar este diÃlogo la prÃxima vez."
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
msgid "Manage sheets..."
msgstr "Administrar hojasâ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
msgid "Append"
msgstr "Concatenar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk.c:522
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:525
+#: ../src/wbc-gtk.c:526
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:526
+#: ../src/wbc-gtk.c:527
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Seleccionar (ordenado)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1272
+#: ../src/wbc-gtk.c:1273
#, fuzzy
msgid " - Gnumeric"
msgstr " : Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1391
+#: ../src/wbc-gtk.c:1392
#, fuzzy
#| msgid "Invalid marker"
msgid "Invalid format"
msgstr "Marcador no vÃlido"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1489
+#: ../src/wbc-gtk.c:1490
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1492
+#: ../src/wbc-gtk.c:1493
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1499
+#: ../src/wbc-gtk.c:1500
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1502
+#: ../src/wbc-gtk.c:1503
msgid "Add a page break above current row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1522
+#: ../src/wbc-gtk.c:1523
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "Desb_loquear paneles"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1525
+#: ../src/wbc-gtk.c:1526
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Desbloquear la esquina superior izquierda de la hoja"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1543
+#: ../src/wbc-gtk.c:1544
#, fuzzy, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "AÃadir filtro automÃtico a %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1545
+#: ../src/wbc-gtk.c:1546
msgid "Extend the existing filter."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1555
+#: ../src/wbc-gtk.c:1556
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1564
+#: ../src/wbc-gtk.c:1565
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Eliminar el _autofiltro"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
msgid "Remove a filter"
msgstr "Eliminar un filtro"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1568
+#: ../src/wbc-gtk.c:1569
msgid "Add a filter"
msgstr "AÃade un filtro"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/wbc-gtk.c:1633
#, fuzzy
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Eliminar un filtro"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
#, fuzzy
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Crea una rodaja de datos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+#: ../src/wbc-gtk.c:1636
#, fuzzy
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Crea una rodaja de datos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk.c:1637
#, fuzzy
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Crea una rodaja de datos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1649
+#: ../src/wbc-gtk.c:1650
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1650
+#: ../src/wbc-gtk.c:1651
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1679
+#: ../src/wbc-gtk.c:1680
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "ÂGuardar los cambios al libro de cuentas Â%s antes de cerrar?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1684
+#: ../src/wbc-gtk.c:1685
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "ÂGuardar los cambios al libro de cuentas antes de cerrar?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1691
+#: ../src/wbc-gtk.c:1692
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Si cierra sin guardar, los cambios serÃn descartados."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1697
+#: ../src/wbc-gtk.c:1698
msgid "Discard all"
msgstr "Descartar todo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1699 ../src/wbc-gtk.c:1706 ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk.c:1700 ../src/wbc-gtk.c:1707 ../src/wbc-gtk.c:1713
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1701
+#: ../src/wbc-gtk.c:1702
msgid "Save all"
msgstr "Guardar todo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1703 ../src/wbc-gtk.c:1708
+#: ../src/wbc-gtk.c:1704 ../src/wbc-gtk.c:1709
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1714
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
msgid "Don't close"
msgstr "No cerrar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk.c:2017
#, fuzzy
msgid "Enter in current cell"
msgstr "_Insertar en las celdas:"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk.c:2019
#, fuzzy
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "_Insertar en las celdas:"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk.c:2026
msgid "Enter in current range merged"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk.c:2029
#, fuzzy
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Buscar sÃlo en el rango especificado"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk.c:2031
#, fuzzy
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Buscar sÃlo en el rango especificado"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk.c:2332
msgid "END"
msgstr "FIN"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk.c:2598
msgid "Go to First"
msgstr "Ir a la primera"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk.c:2599
msgid "Go to Last"
msgstr "Ir a la Ãltima"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk.c:2601
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "Ir a la celdaâ"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk.c:2672
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:2740 ../src/wbc-gtk.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk.c:2741 ../src/wbc-gtk.c:2756
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Reeditar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2741 ../src/wbc-gtk.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk.c:2742 ../src/wbc-gtk.c:2747
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2745 ../src/wbc-gtk.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk.c:2746 ../src/wbc-gtk.c:2757
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk.c:2950
msgid "_Zoom"
msgstr "_AmpliaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2988
+#: ../src/wbc-gtk.c:2989
msgid "Clear Borders"
msgstr "Limpiar bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2991
+#: ../src/wbc-gtk.c:2992
msgid "All Borders"
msgstr "Todos los bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2992
+#: ../src/wbc-gtk.c:2993
msgid "Outside Borders"
msgstr "Bordes exteriores"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2993
+#: ../src/wbc-gtk.c:2994
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Bordes exteriores gruesos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2996
+#: ../src/wbc-gtk.c:2997
msgid "Double Bottom"
msgstr "Doble borde inferior"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2997
+#: ../src/wbc-gtk.c:2998
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Borde inferior grueso"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2999
+#: ../src/wbc-gtk.c:3000
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Bordes arriba y abajo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3000
+#: ../src/wbc-gtk.c:3001
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Borde simple arriba y borde grueso abajo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3001
+#: ../src/wbc-gtk.c:3002
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Borde simple arriba y borde grueso abajo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3086
+#: ../src/wbc-gtk.c:3087
msgid "Set Borders"
msgstr "Establecer bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3094 ../src/wbc-gtk.c:3095
+#: ../src/wbc-gtk.c:3095 ../src/wbc-gtk.c:3096
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3195
+#: ../src/wbc-gtk.c:3196
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Rehacer la Ãltima operaciÃn deshecha"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3200
+#: ../src/wbc-gtk.c:3201
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la operaciÃn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3235
+#: ../src/wbc-gtk.c:3236
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Establecer color de primer plano"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3290
+#: ../src/wbc-gtk.c:3291
msgid "Set Background Color"
msgstr "Establecer color del fondo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3329
+#: ../src/wbc-gtk.c:3330
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Nombre de tipografÃa %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3389
+#: ../src/wbc-gtk.c:3390
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "TamaÃo de la tipografÃa %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3407 ../src/wbc-gtk.c:3408
+#: ../src/wbc-gtk.c:3408 ../src/wbc-gtk.c:3409
msgid "Font Size"
msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
@@ -17851,112 +17869,112 @@ msgstr "TamaÃo de la tipografÃa"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3622
+#: ../src/wbc-gtk.c:3623
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "En el menà Â%s la clave Â%s se usa tanto para Â%s como para Â%sÂ."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3940
+#: ../src/wbc-gtk.c:3941
msgid "Display above sheets"
msgstr "Mostrar sobre las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3941
+#: ../src/wbc-gtk.c:3942
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Mostrar a la izquierda de las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3942
+#: ../src/wbc-gtk.c:3943
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Mostrar a la derecha de las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3953
+#: ../src/wbc-gtk.c:3954
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Readjuntar a la ventana principal"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3987
+#: ../src/wbc-gtk.c:3988
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4051
+#: ../src/wbc-gtk.c:4052
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Barra estÃndar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4052
+#: ../src/wbc-gtk.c:4053
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Barra de formato"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4053
+#: ../src/wbc-gtk.c:4054
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "Barra de formato largo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4054
+#: ../src/wbc-gtk.c:4055
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Barra de objetos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4068
+#: ../src/wbc-gtk.c:4069
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Mostrar/ocultar barra de herramientas %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4729
+#: ../src/wbc-gtk.c:4654
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Comment in cell %s!%s"
msgid "Content of %s"
msgstr "Comentario en la celda %s!%s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4744
+#: ../src/wbc-gtk.c:4669
msgid "Use maximum precision"
msgstr "Usar precisiÃn mÃxima"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4756
+#: ../src/wbc-gtk.c:4681
msgid "Insert formula below."
msgstr "Insertar fÃrmula debajo."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4762
+#: ../src/wbc-gtk.c:4687
msgid "Insert formula to side."
msgstr "Insertar fÃrmula al lado."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4846
+#: ../src/wbc-gtk.c:4771
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5561
+#: ../src/wbc-gtk.c:5485
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Preguntar si autoguardar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5562
+#: ../src/wbc-gtk.c:5486
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "ÂPreguntar si autoguardar?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5568
+#: ../src/wbc-gtk.c:5492
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Tiempo de autoguardar en segundos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5569
+#: ../src/wbc-gtk.c:5493
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Seguntos antes de autoguardar"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
msgid "(All)"
msgstr "(Todo)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
msgid "(Top 10...)"
msgstr "(Top 10â)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
msgid "(Custom...)"
msgstr "(Personalizadaâ)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
msgid "(Blanks...)"
msgstr "(VacÃasâ)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(No vacÃasâ)"
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
msgid "<Blank>"
msgstr "<VacÃa>"
@@ -18071,35 +18089,35 @@ msgstr "Formatear para constantes"
msgid "Expecting a single range"
msgstr "Se espera un rango simple"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:246
msgid "Thin"
msgstr "Delgada"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
msgid "Ultralight"
msgstr "Ultraligera"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
msgid "Light"
msgstr "Ligera"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
msgid "Medium"
msgstr "Mediana"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
msgid "Semibold"
msgstr "Medio negrita"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
msgid "Ultrabold"
msgstr "Ultra negrita"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
msgid "Heavy"
msgstr "Pesada"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
msgid "Ultraheavy"
msgstr "Ultra pesada"
@@ -18144,19 +18162,19 @@ msgstr "No se puede ordenar una sola celda."
msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
msgstr "El rango que ordenar no puede contener ninguna celda mezclada."
-#: ../src/workbook-control.c:209
+#: ../src/workbook-control.c:211
msgid "Define Name"
msgstr "Definir nombre"
-#: ../src/workbook-control.c:242
+#: ../src/workbook-control.c:244
msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
msgstr "No se puede saltar a una hoja invisible"
-#: ../src/workbook-control.c:320
+#: ../src/workbook-control.c:322
msgid "Address"
msgstr "DirecciÃn"
-#: ../src/workbook-control.c:459
+#: ../src/workbook-control.c:461
msgid "The workbook view being controlled."
msgstr "La vista del libro de cuentas que se està controlando."
@@ -18314,18 +18332,18 @@ msgstr "Activar el cÃlculo automÃtico."
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Libro%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:946
+#: ../src/workbook.c:951
msgid "Graph"
msgstr "GraÌfico"
-#: ../src/workbook.c:1431
+#: ../src/workbook.c:1436
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] "Renombrando una hoja"
msgstr[1] "Renombrando %d hojas"
-#: ../src/workbook.c:1433
+#: ../src/workbook.c:1438
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18336,18 +18354,18 @@ msgstr[1] "AÃadiendo %d hojas"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1439
+#: ../src/workbook.c:1444
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Insertando una hoja"
msgstr[1] "Insertando %d hojas"
-#: ../src/workbook.c:1441
+#: ../src/workbook.c:1446
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Cambiando colores de pestaÃa de la hoja"
-#: ../src/workbook.c:1443
+#: ../src/workbook.c:1448
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
@@ -18355,60 +18373,60 @@ msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1450
+#: ../src/workbook.c:1455
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] "Eliminando una hoja"
msgstr[1] "Eliminando %d hojas"
-#: ../src/workbook.c:1452
+#: ../src/workbook.c:1457
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Cambiando el orden de la hoja"
-#: ../src/workbook.c:1454
+#: ../src/workbook.c:1459
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Reorganizar hojas"
-#: ../src/xml-sax-read.c:472
+#: ../src/xml-sax-read.c:473
#, c-format
msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
msgstr "Especificaciones correspondientes a mÃltiples versiones. Se asume %d"
-#: ../src/xml-sax-read.c:636
+#: ../src/xml-sax-read.c:637
#, fuzzy
#| msgid "The workbook view being controlled."
msgid "workbook view attribute is incomplete"
msgstr "La vista del libro de cuentas que se està controlando."
-#: ../src/xml-sax-read.c:785
+#: ../src/xml-sax-read.c:786
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "El archivo tiene un elemento SheetNameIndex inconsistente."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2177
+#: ../src/xml-sax-read.c:2178
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Operador de filtro desconocido Â%sÂ"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2217
+#: ../src/xml-sax-read.c:2218
msgid "Missing filter type"
msgstr "Falta el tipo de filtro"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2239
+#: ../src/xml-sax-read.c:2240
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Falta el tipo de filtro Â%sÂ"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2260
+#: ../src/xml-sax-read.c:2261
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Filtro invÃlido, falta el Ãrea"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2322
+#: ../src/xml-sax-read.c:2323
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Tipo de objeto no soportado Â%sÂ"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3586 ../src/xml-sax-write.c:1586
+#: ../src/xml-sax-read.c:3587 ../src/xml-sax-write.c:1590
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
@@ -18602,6 +18620,9 @@ msgstr "Una plantilla de lista lila"
msgid "A simple list template"
msgstr "Una plantilla de lista simple"
+#~ msgid "Transformation of property types failed!"
+#~ msgstr "Fallà la transformaciÃn de los tipos de propiedaes"
+
#, fuzzy
#~ msgid "_Names"
#~ msgstr "_Nombre:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]