[orca] Updated Slovenian translation



commit 5696b6b120db9299c536dbda91ee1809b614a940
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Apr 16 22:31:58 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 8291 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 3836 insertions(+), 4455 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2adb77e..8da779b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 20:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-15 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:28+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
 #: ../src/orca/keybindings.py:104
 #: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:155
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079
 msgid "Orca"
 msgstr "Orka"
 
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Bralnik zaslona Orka"
 msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille"
 msgstr "OmogoÄi dostop do grafiÄnega okolja namizja preko sintetiziranega zvoka in odvoda braillove pisave"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "MoÅnosti Orke za %s"
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "MoÅnosti Orke za %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085
 msgid "Unbound"
 msgstr "nedoloÄena tipkovna bliÅnjica"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Noben program nima oken v ÅariÅÄu."
 
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Noben program nima oken v ÅariÅÄu."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "Zaganjanje nastavitev Orke za %s."
@@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "zaznamek vnesen"
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "zaznamek je enak trenutnemu predmetu"
 
 #: ../src/orca/bookmarks.py:112
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "zaznamek in trenutni predmet imata skupni nadrejeni predmet"
 
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "zaznamek in trenutni predmet imata skupni nadrejeni predmet"
 #. object share a common ancestor
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "skupni nadrejeni predmet %s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "skupni nadrejeni predmet %s"
 #. and the current object can not be determined.
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:137
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "primerjava ni mogoÄa"
 
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "primerjava ni mogoÄa"
 #. disk
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:146
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "zaznamek shranjen"
 
@@ -122,28 +122,15 @@ msgstr "zaznamek shranjen"
 #. disk
 #.
 #: ../src/orca/bookmarks.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "zaznamkov ni mogoÄe shraniti"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:170
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d pogovornih oken)"
-msgstr[1] "(%d pogovorno okno)"
-msgstr[2] "(%d pogovorni okni)"
-msgstr[3] "(%d pogovorna okna)"
-
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:117
+#: ../src/orca/braille.py:119
 msgid "Line Left"
 msgstr "Premakni levo"
 
@@ -151,7 +138,7 @@ msgstr "Premakni levo"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:123
+#: ../src/orca/braille.py:125
 msgid "Line Right"
 msgstr "Premakni desno"
 
@@ -159,7 +146,7 @@ msgstr "Premakni desno"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:129
+#: ../src/orca/braille.py:131
 msgid "Line Up"
 msgstr "Premakni navzgor"
 
@@ -167,7 +154,7 @@ msgstr "Premakni navzgor"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:137
 msgid "Line Down"
 msgstr "Premakni navzdol"
 
@@ -175,7 +162,7 @@ msgstr "Premakni navzdol"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:141
+#: ../src/orca/braille.py:143
 msgid "Freeze"
 msgstr "Zamrzni"
 
@@ -184,7 +171,7 @@ msgstr "Zamrzni"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:148
+#: ../src/orca/braille.py:150
 msgid "Top Left"
 msgstr "Zgoraj levo"
 
@@ -193,7 +180,7 @@ msgstr "Zgoraj levo"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:155
+#: ../src/orca/braille.py:157
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Spodaj desno"
 
@@ -202,7 +189,7 @@ msgstr "Spodaj desno"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:162
+#: ../src/orca/braille.py:164
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "PoloÅaj kazalke"
 
@@ -211,7 +198,7 @@ msgstr "PoloÅaj kazalke"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:169
+#: ../src/orca/braille.py:171
 msgid "Six Dots"
 msgstr "Åest pik"
 
@@ -221,7 +208,7 @@ msgstr "Åest pik"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:177
+#: ../src/orca/braille.py:179
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "Kazalne tipke"
 
@@ -232,7 +219,7 @@ msgstr "Kazalne tipke"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:186
+#: ../src/orca/braille.py:188
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "ZaÄetek izbire kopiranja"
 
@@ -243,7 +230,7 @@ msgstr "ZaÄetek izbire kopiranja"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:195
+#: ../src/orca/braille.py:197
 msgid "Cut Line"
 msgstr "Konec izbire kopiranja"
 
@@ -251,5180 +238,4118 @@ msgstr "Konec izbire kopiranja"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:263
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "ÄeÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "ÅpanÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "Kanadska francoÅÄina razred 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "Francoska francoÅÄina razred 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "LatvijÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "NizozemÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "NorveÅÄina razred 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:270
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "NorveÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:271
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "NorveÅÄina razred 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#: ../src/orca/braille.py:272
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "NorveÅÄina razred 3"
 
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#: ../src/orca/braille.py:273
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "PoljÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#: ../src/orca/braille.py:274
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "PortugalÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#: ../src/orca/braille.py:275
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "ÅvedÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#: ../src/orca/braille.py:276
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "ArabÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#: ../src/orca/braille.py:277
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "ValiÅanÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#: ../src/orca/braille.py:278
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "ValiÅanÅÄina razred 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#: ../src/orca/braille.py:279
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "NemÅko razred 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#: ../src/orca/braille.py:280
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "NemÅko razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#: ../src/orca/braille.py:281
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "NemÅko razred 02"
 
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "AngleÅka angleÅÄina razred 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "AngleÅka angleÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "AmeriÅka angleÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#: ../src/orca/braille.py:285
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "AmeriÅka angleÅÄina razred 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#: ../src/orca/braille.py:286
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "Kanadska francoÅÄina 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#: ../src/orca/braille.py:287
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "Francoska francoÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#: ../src/orca/braille.py:288
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "GrÅÄina 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#: ../src/orca/braille.py:289
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "IndijÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#: ../src/orca/braille.py:290
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "ItalijanÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#: ../src/orca/braille.py:291
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Belgijska nizozemÅÄina razred 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
-msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "Preklopi predpone sporoÄil pogovorov z imenom pogovorne sobe."
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:209
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d pogovornih oken)"
+msgstr[1] "(%d pogovorno okno)"
+msgstr[2] "(%d pogovorni okni)"
+msgstr[3] "(%d pogovorna okna)"
 
-#: ../src/orca/chat.py:343
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "Preklop med moÅnostjo oznanjanja pisanja sporoÄil."
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../src/orca/chat.py:348
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "Preklopi med podporo zgodovini doloÄenih sporoÄil v klepetalnicah."
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr "opoz"
 
-#: ../src/orca/chat.py:356
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Izgovori in z Braillovo pisavo izpiÅi sporoÄilo pogovorne sobe."
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:412
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Izgovori ime pogovorne sobe."
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
+msgstr "puÅ"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Oznani, kadar _prijatelji tipkajo sporoÄilo."
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr "kol"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:432
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "OmogoÄi podporo zgodovini doloÄenih _sporoÄil v klepetalnicah."
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr "pan"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:445
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Izgovori sporoÄila od"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr "nasl"
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:461
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Vse _kanali"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr "pot"
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:471
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Samo kanal katerega _okno je dejavno"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
+msgstr "izbbrv"
 
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:481
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Vsi kanali kadar je dejavno _katerokoli %s okno programa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr "glvstl"
 
-#: ../src/orca/chat.py:549
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "izgovori ime pogovorne sobe."
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr "sps"
 
-#: ../src/orca/chat.py:553
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Ne izgovori imena pogovorne sobe."
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr "dat"
 
-#: ../src/orca/chat.py:566
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "oznani, kadar prijatelji tipkajo sporoÄilo"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr "ikona"
 
-#: ../src/orca/chat.py:571
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Ne Oznani, kadar prijatelji tipkajo sporoÄilo."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr "okv"
 
-#: ../src/orca/chat.py:584
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "OmogoÄi podporo zgodovini doloÄenih sporoÄil v klepetalnicah."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "kliÄi"
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Ne omogoÄi podpore zgodovini doloÄenih sporoÄil v klepetalnicah."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
+msgstr "pog"
 
-#: ../src/orca/chat.py:648
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "SporoÄilo klepetalnice %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
+msgstr "pmap"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the space character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39
-#: ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
-msgid "space"
-msgstr "presledek"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the newline character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
-msgid "newline"
-msgstr "nova vrstica"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr "ris"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the tab character
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47
-#: ../src/orca/keynames.py:130
-msgid "tab"
-msgstr "tabulator"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr "izdat"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
-msgid "exclaim"
-msgstr "klicaj"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr "flr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
-msgid "quote"
-msgstr "navedek"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
+msgstr "pis"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
-msgid "number"
-msgstr "ÅtevilÄni znak"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "obrazec"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
-msgid "dollar"
-msgstr "dolar"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
+msgstr "stk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
-msgid "percent"
-msgstr "odstotek"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr "naslov"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
-msgid "and"
-msgstr "in"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr "slk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
-msgid "apostrophe"
-msgstr "opuÅÄaj"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr "okv"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
-msgid "left paren"
-msgstr "levi oklepaj"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr "ozn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
-msgid "right paren"
-msgstr "desni oklepaj"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "panrvn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
-msgid "star"
-msgstr "zvezdica"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr "povez"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
-msgid "plus"
-msgstr "plus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr "sez"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
-msgid "comma"
-msgstr "vejica"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr "prdsez"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
-msgid "dash"
-msgstr "pomiÅljaj"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr "mni"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
-msgid "dot"
-msgstr "pika"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr "mnvrs"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
-msgid "slash"
-msgstr "desna poÅevnica"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr "prdmen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
-msgid "colon"
-msgstr "dvopiÄje"
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr "izbpan"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
-msgid "semicolon"
-msgstr "podpiÄje"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr "zavstran"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
-msgid "less"
-msgstr "manjÅe kot"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr "sezzav"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
-msgid "equals"
-msgstr "enaÄaj"
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr "plt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
-msgid "greater"
-msgstr "veÄje"
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr "ges"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
-msgid "question"
-msgstr "vpraÅaj"
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr "pjvmen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
-msgid "at"
-msgstr "afna"
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr "kaznap"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
-msgid "left bracket"
-msgstr "levi oglati uklepaj"
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr "gmb"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
-msgid "backslash"
-msgstr "leva poÅevnica"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr "radio"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
-msgid "right bracket"
-msgstr "desni oglati zaklepaj"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "radpred"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
-msgid "caret"
-msgstr "streÅica"
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr "korpan"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
-msgid "underline"
-msgstr "podÄrtaj"
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr "glavrs"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
-#: ../src/orca/keynames.py:263
-msgid "grave"
-msgstr "krativec"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr "drs"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
-msgid "left brace"
-msgstr "levi zaviti uklepaj"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr "drspan"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
-msgid "vertical bar"
-msgstr "navpiÄnica"
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr "oddelek"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
-msgid "right brace"
-msgstr "desni zaviti zaklepaj"
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr "loÄ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
-#: ../src/orca/keynames.py:278
-msgid "tilde"
-msgstr "tilda"
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr "drsgmb"
 
-#. Translators: this is the spoken character for the no break space
-#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:180
-msgid "no break space"
-msgstr "presledek brez preloma"
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr "loÄpan"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:184
-msgid "inverted exclamation point"
-msgstr "obrnjeni klicaj"
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr "vrt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:188
-msgid "cents"
-msgstr "cent"
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr "vrstan"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:192
-msgid "pounds"
-msgstr "funt"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr "tbl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:196
-msgid "currency sign"
-msgstr "znak valute"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr "celica"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:200
-msgid "yen"
-msgstr "jen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "prodtmen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:204
-msgid "broken bar"
-msgstr "presledna navpiÄnica"
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr "term"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208
-#: ../src/orca/rolenames.py:840
-msgid "section"
-msgstr "znak za Älen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr "bes"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:212
-msgid "umlaut"
-msgstr "preglas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr "prkgmb"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:216
-msgid "copyright"
-msgstr "znak za avtorske pravice"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr "orvrs"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:220
-msgid "superscript a"
-msgstr "nadpisani a"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr "nam"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:224
-msgid "left double angle bracket"
-msgstr "levi francoski narekovaj"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr "drevo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:228
-msgid "logical not"
-msgstr "logiÄni ne"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr "tabdrv"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:232
-msgid "soft hyphen"
-msgstr "vezaj"
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr "nez"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:236
-msgid "registered"
-msgstr "znak za registrirano"
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr "opog"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:240
-msgid "macron"
-msgstr "makron"
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr "okn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:244
-msgid "degrees"
-msgstr "stopinje"
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr "glv"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:248
-msgid "plus or minus"
-msgstr "znak plus-minus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr "nog"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:252
-msgid "superscript 2"
-msgstr "nadpisana Åtevilka 2"
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr "ods"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:256
-msgid "superscript 3"
-msgstr "nadpisana Åtevilka 3"
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr "prog"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:260
-msgid "acute accent"
-msgstr "ostrivec"
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr "samd"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:264
-msgid "mu"
-msgstr "grÅka Ärka mi"
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr "urvrs"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:268
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "znak za odstavek"
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr "vgr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:272
-msgid "middle dot"
-msgstr "sredinska pika"
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr "Preklopi predpone sporoÄil pogovorov z imenom pogovorne sobe."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276
-#: ../src/orca/keynames.py:293
-msgid "cedilla"
-msgstr "sedij"
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Preklop med moÅnostjo oznanjanja pisanja sporoÄil."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:280
-msgid "superscript 1"
-msgstr "nadpisana Åtevilka 1"
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "Preklopi med podporo zgodovini doloÄenih sporoÄil v klepetalnicah."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:284
-msgid "ordinal"
-msgstr "ordinal"
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Izgovori in z Braillovo pisavo izpiÅi sporoÄilo pogovorne sobe."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:288
-msgid "right double angle bracket"
-msgstr "desni francoski narekovaj"
+#: ../src/orca/chat.py:412
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Izgovori ime pogovorne sobe."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:292
-msgid "one fourth"
-msgstr "Äetrtina"
+#: ../src/orca/chat.py:421
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Oznani, kadar _prijatelji tipkajo sporoÄilo."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:296
-msgid "one half"
-msgstr "polovica"
+#: ../src/orca/chat.py:432
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "OmogoÄi podporo zgodovini doloÄenih _sporoÄil v klepetalnicah."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:300
-msgid "three fourths"
-msgstr "tri Äetrtine"
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Izgovori sporoÄila od"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:304
-msgid "inverted question mark"
-msgstr "obrnjeni vpraÅaj"
+#: ../src/orca/chat.py:461
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Vse _kanali"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:308
-msgid "a acute"
-msgstr "mala Ärka a z ostrivcem"
+#: ../src/orca/chat.py:471
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Samo kanal katerega _okno je dejavno"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:312
-msgid "A GRAVE"
-msgstr "velika Ärka A s krativcem"
+#: ../src/orca/chat.py:481
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Vsi kanali kadar je dejavno _katerokoli %s okno programa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:316
-msgid "A ACUTE"
-msgstr "velika Ärka A z ostrivcem"
+#: ../src/orca/chat.py:549
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "izgovori ime pogovorne sobe."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:320
-msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr "velika Ärka A s cirkumfleksom"
+#: ../src/orca/chat.py:553
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Ne izgovori imena pogovorne sobe."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:324
-msgid "A TILDE"
-msgstr "velika Ärka A s tildo"
+#: ../src/orca/chat.py:566
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "oznani, kadar prijatelji tipkajo sporoÄilo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:328
-msgid "A UMLAUT"
-msgstr "velika Ärka A s preglasom"
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Ne Oznani, kadar prijatelji tipkajo sporoÄilo."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:332
-msgid "A RING"
-msgstr "velika Ärka A s kroÅcem zgoraj"
+#: ../src/orca/chat.py:584
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "OmogoÄi podporo zgodovini doloÄenih sporoÄil v klepetalnicah."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:336
-msgid "A E"
-msgstr "ligatura velikih Ärk A in E"
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Ne omogoÄi podpore zgodovini doloÄenih sporoÄil v klepetalnicah."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:340
-msgid "C CEDILLA"
-msgstr "Velika Ärka C s sedijem"
+#: ../src/orca/chat.py:648
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "SporoÄilo klepetalnice %s"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:344
-msgid "E GRAVE"
-msgstr "velika Ärka E s krativcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:39
+#: ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2835
+msgid "space"
+msgstr "presledek"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:348
-msgid "E ACUTE"
-msgstr "velika Ärka E z ostrivcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "nova vrstica"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:352
-msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr "velika Ärka E s cirkumfleksom"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:356
-msgid "E UMLAUT"
-msgstr "velika Ärka E s preglasom"
+#: ../src/orca/chnames.py:47
+#: ../src/orca/keynames.py:130
+msgid "tab"
+msgstr "tabulator"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:360
-msgid "I GRAVE"
-msgstr "velika Ärka I s krativcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "klicaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:364
-msgid "I ACUTE"
-msgstr "velika Ärka I z ostrivcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "navedek"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:368
-msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr "velika Ärka I s cirkumfleksom"
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "ÅtevilÄni znak"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:372
-msgid "I UMLAUT"
-msgstr "velika Ärka I s preglasom"
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "dolar"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:376
-msgid "ETH"
-msgstr "velika Ärka ETH"
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "odstotek"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:380
-msgid "N TILDE"
-msgstr "velika Ärka N s tildo"
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "in"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:384
-msgid "O GRAVE"
-msgstr "velika Ärka O s krativcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "opuÅÄaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:388
-msgid "O ACUTE"
-msgstr "velika Ärka O z ostrivcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "levi oklepaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:392
-msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr "velika Ärka O s cirkumfleksom"
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "desni oklepaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:396
-msgid "O TILDE"
-msgstr "velika Ärka o s tildo"
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "zvezdica"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:400
-msgid "O UMLAUT"
-msgstr "velika Ärka O s preglasom"
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "plus"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:404
-msgid "times"
-msgstr "krat"
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "vejica"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:408
-msgid "O STROKE"
-msgstr "preÄrtana velika Ärka O"
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "pomiÅljaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:412
-msgid "U GRAVE"
-msgstr "velika Ärka U s krativcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "pika"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:416
-msgid "U ACUTE"
-msgstr "velika Ärka U z ostrivcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "desna poÅevnica"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:420
-msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr "velika Ärka U s cirkumfleksom"
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "dvopiÄje"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:424
-msgid "U UMLAUT"
-msgstr "velika Ärka U s preglasom"
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "podpiÄje"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:428
-msgid "Y ACUTE"
-msgstr "velika Ärka Y z ostrivcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "manjÅe kot"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:432
-msgid "THORN"
-msgstr "velika Ärka thorn"
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "enaÄaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:436
-msgid "s sharp"
-msgstr "ostri s"
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "veÄje"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:440
-msgid "a grave"
-msgstr "mala Ärka a s krativcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "vpraÅaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:444
-msgid "a circumflex"
-msgstr "mala Ärka a s cirkumfleksom"
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "afna"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:448
-msgid "a tilde"
-msgstr "mala Ärka a s tildo"
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "levi oglati uklepaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:452
-msgid "a umlaut"
-msgstr "mala Ärka a s preglasom"
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "leva poÅevnica"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:456
-msgid "a ring"
-msgstr "mala Ärka a s kroÅcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "desni oglati zaklepaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:460
-msgid "a e"
-msgstr "ligatura malih Ärk a in e"
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "streÅica"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:464
-msgid "c cedilla"
-msgstr "mala Ärka c s sedijem"
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "podÄrtaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:468
-msgid "e grave"
-msgstr "mala Ärka e s krativcem"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:472
-msgid "e acute"
-msgstr "mala Ärka e z ostrivcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:159
+#: ../src/orca/keynames.py:263
+msgid "grave"
+msgstr "krativec"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:476
-msgid "e circumflex"
-msgstr "mala Ärka e s cirkumfleksom"
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "levi zaviti uklepaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:480
-msgid "e umlaut"
-msgstr "mala Ärka e s preglasom"
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "navpiÄnica"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:484
-msgid "i grave"
-msgstr "mala Ärka i s krativcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "desni zaviti zaklepaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:488
-msgid "i acute"
-msgstr "mala Ärka i z ostrivcem"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:492
-msgid "i circumflex"
-msgstr "mala Ärka i s cirkumfleksom"
+#: ../src/orca/chnames.py:175
+#: ../src/orca/keynames.py:278
+msgid "tilde"
+msgstr "tilda"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:496
-msgid "i umlaut"
-msgstr "mala Ärka i s preglasom"
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "presledek brez preloma"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:500
-msgid "eth"
-msgstr "mala Ärka eth"
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "obrnjeni klicaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:504
-msgid "n tilde"
-msgstr "mala Ärka n s tildo"
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "cent"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:508
-msgid "o grave"
-msgstr "mala Ärka o s krativcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "funt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:512
-msgid "o acute"
-msgstr "mala Ärka o z ostrivcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "znak valute"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:516
-msgid "o circumflex"
-msgstr "mala Ärka o s cirkumfleksom"
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "jen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:520
-msgid "o tilde"
-msgstr "mala Ärka o s tildo"
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "presledna navpiÄnica"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:524
-msgid "o umlaut"
-msgstr "mala Ärka o s preglasom"
+#: ../src/orca/chnames.py:208
+msgid "section"
+msgstr "znak za Älen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:528
-msgid "divided by"
-msgstr "deljeno z"
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr "preglas"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:532
-msgid "o stroke"
-msgstr "mala preÄrtana Ärka o"
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "znak za avtorske pravice"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:536
-msgid "thorn"
-msgstr "mala Ärka thorn"
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "nadpisani a"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:540
-msgid "u acute"
-msgstr "mala Ärka u z ostrivcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "levi francoski narekovaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:544
-msgid "u grave"
-msgstr "mala Ärka u s krativcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "logiÄni ne"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:548
-msgid "u circumflex"
-msgstr "mala Ärka u s cirkumfleksom"
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
+msgstr "vezaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:552
-msgid "u umlaut"
-msgstr "mala Ärka u s preglasom"
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "znak za registrirano"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:556
-msgid "y acute"
-msgstr "mala Ärka y z ostrivcem"
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
+msgstr "makron"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:560
-msgid "y umlaut"
-msgstr "mala Ärka y s preglasom"
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "stopinje"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:564
-msgid "Y UMLAUT"
-msgstr "velika Ärka Y s preglasom"
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "znak plus-minus"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:568
-msgid "florin"
-msgstr "florin"
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "nadpisana Åtevilka 2"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
-msgid "en dash"
-msgstr "pomiÅljaj"
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "nadpisana Åtevilka 3"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
-#. (U+2018)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
-msgid "left single quote"
-msgstr "levi enojni narekovaj"
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
+msgstr "ostrivec"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
-#. (U+2019)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:582
-msgid "right single quote"
-msgstr "desni enojni narekovaj"
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "grÅka Ärka mi"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:586
-msgid "single low quote"
-msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "znak za odstavek"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:590
-msgid "left double quote"
-msgstr "levi dvojni narekovaj"
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "sredinska pika"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:594
-msgid "right double quote"
-msgstr "desni dvojni narekovaj"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:598
-msgid "double low quote"
-msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
+#: ../src/orca/chnames.py:276
+#: ../src/orca/keynames.py:293
+msgid "cedilla"
+msgstr "sedij"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:602
-msgid "dagger"
-msgstr "kriÅec"
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "nadpisana Åtevilka 1"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:606
-msgid "double dagger"
-msgstr "obelisk"
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "ordinal"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:610
-msgid "bullet"
-msgstr "vrstiÄna oznaka"
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "desni francoski narekovaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:614
-msgid "triangular bullet"
-msgstr "trikotna vrstiÄna oznaka"
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "Äetrtina"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:618
-msgid "per mille"
-msgstr "promil"
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "polovica"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:622
-msgid "prime"
-msgstr "znak za minuto, odvod"
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "tri Äetrtine"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:626
-msgid "double prime"
-msgstr "znak za sekundo, drugi odvod"
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "obrnjeni vpraÅaj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:630
-msgid "hyphen bullet"
-msgstr "pomiÅljaj vrstiÄna oznaka"
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
+msgstr "mala Ärka a z ostrivcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:634
-msgid "euro"
-msgstr "evro"
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
+msgstr "velika Ärka A s krativcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:638
-msgid "trademark"
-msgstr "zaÅÄitni znak"
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
+msgstr "velika Ärka A z ostrivcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:642
-msgid "left arrow"
-msgstr "leva puÅÄica"
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr "velika Ärka A s cirkumfleksom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:646
-msgid "right arrow"
-msgstr "desna puÅÄica"
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
+msgstr "velika Ärka A s tildo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:650
-msgid "almost equal to"
-msgstr "skoraj enako kot"
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr "velika Ärka A s preglasom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:654
-msgid "not equal to"
-msgstr "ni enako kot"
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
+msgstr "velika Ärka A s kroÅcem zgoraj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "manj ali enako kot"
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
+msgstr "ligatura velikih Ärk A in E"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "veÄje ali enako kot"
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "Velika Ärka C s sedijem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
-msgid "square root"
-msgstr "kvadratni koren"
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
+msgstr "velika Ärka E s krativcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
-msgid "cube root"
-msgstr "tretji koren"
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
+msgstr "velika Ärka E z ostrivcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
-msgid "infinity"
-msgstr "neskonÄno"
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr "velika Ärka E s cirkumfleksom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679
-#: ../src/orca/chnames.py:854
-msgid "black square"
-msgstr "Ärni kvadrat"
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr "velika Ärka E s preglasom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
-msgid "white square"
-msgstr "beli kvadrat"
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
+msgstr "velika Ärka I s krativcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689
-#: ../src/orca/chnames.py:860
-msgid "black diamond"
-msgstr "Ärni karo"
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
+msgstr "velika Ärka I z ostrivcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
-msgid "white circle"
-msgstr "beli kroÅec"
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr "velika Ärka I s cirkumfleksom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:699
-msgid "black circle"
-msgstr "Ärni kroÅec"
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr "velika Ärka I s preglasom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
-msgid "white bullet"
-msgstr "bela vrstiÄna oznaka"
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "velika Ärka ETH"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
-msgid "check mark"
-msgstr "kljukica"
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "velika Ärka N s tildo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:713
-msgid "heavy check mark"
-msgstr "odebeljena kljukica"
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
+msgstr "velika Ärka O s krativcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
-#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
-#. use of "x-shaped bullet".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
-msgid "x-shaped bullet"
-msgstr "vrstiÄna oznaka v obliki Ärke x"
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
+msgstr "velika Ärka O z ostrivcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:729
-msgid "right-pointing arrow"
-msgstr "desno usmerjena puÅÄica"
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "velika Ärka O s cirkumfleksom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:733
-msgid "superscript 0"
-msgstr "nadpisana Åtevilka 0"
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr "velika Ärka o s tildo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:737
-msgid "superscript 4"
-msgstr "nadpisana Åtevilka 4"
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr "velika Ärka O s preglasom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:741
-msgid "superscript 5"
-msgstr "nadpisana Åtevilka 5"
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "krat"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:745
-msgid "superscript 6"
-msgstr "nadpisana Åtevilka 6"
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "preÄrtana velika Ärka O"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:749
-msgid "superscript 7"
-msgstr "nadpisana Åtevilka 7"
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
+msgstr "velika Ärka U s krativcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:753
-msgid "superscript 8"
-msgstr "nadpisana Åtevilka 8"
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
+msgstr "velika Ärka U z ostrivcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:757
-msgid "superscript 9"
-msgstr "nadpisana Åtevilka 9"
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr "velika Ärka U s cirkumfleksom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:761
-msgid "superscript plus"
-msgstr "nadpisani znak plus"
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr "velika Ärka U s preglasom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:765
-msgid "superscript minus"
-msgstr "nadpisani znak minus"
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr "velika Ärka Y z ostrivcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:769
-msgid "superscript equals"
-msgstr "nadpisani enaÄaj"
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
+msgstr "velika Ärka thorn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:773
-msgid "superscript left paren"
-msgstr "nadpisani uklepaj"
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "ostri s"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:777
-msgid "superscript right paren"
-msgstr "nadpisani zaklepaj"
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
+msgstr "mala Ärka a s krativcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:781
-msgid "superscript n"
-msgstr "nadpisana Ärka n"
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
+msgstr "mala Ärka a s cirkumfleksom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:785
-msgid "subscript 0"
-msgstr "podpisana Åtevilka 0"
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
+msgstr "mala Ärka a s tildo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:789
-msgid "subscript 1"
-msgstr "podpisana Åtevilka 1"
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
+msgstr "mala Ärka a s preglasom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:793
-msgid "subscript 2"
-msgstr "podpisana Åtevilka 2"
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
+msgstr "mala Ärka a s kroÅcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:797
-msgid "subscript 3"
-msgstr "podpisana Åtevilka 3"
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
+msgstr "ligatura malih Ärk a in e"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:801
-msgid "subscript 4"
-msgstr "podpisana Åtevilka 4"
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "mala Ärka c s sedijem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:805
-msgid "subscript 5"
-msgstr "podpisana Åtevilka 5"
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
+msgstr "mala Ärka e s krativcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:809
-msgid "subscript 6"
-msgstr "podpisana Åtevilka 6"
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
+msgstr "mala Ärka e z ostrivcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:813
-msgid "subscript 7"
-msgstr "podpisana Åtevilka 7"
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
+msgstr "mala Ärka e s cirkumfleksom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:817
-msgid "subscript 8"
-msgstr "podpisana Åtevilka 8"
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
+msgstr "mala Ärka e s preglasom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:821
-msgid "subscript 9"
-msgstr "podpisana Åtevilka 9"
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
+msgstr "mala Ärka i s krativcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:825
-msgid "subscript plus"
-msgstr "podpisani znak plus"
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
+msgstr "mala Ärka i z ostrivcem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:829
-msgid "subscript minus"
-msgstr "podpisani znak minus"
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
+msgstr "mala Ärka i s cirkumfleksom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:833
-msgid "subscript equals"
-msgstr "podpisani enaÄaj"
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
+msgstr "mala Ärka i s preglasom"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:837
-msgid "subscript left paren"
-msgstr "podpisani uklepaj"
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
+msgstr "mala Ärka eth"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:841
-msgid "subscript right paren"
-msgstr "podpisani zaklepaj"
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "mala Ärka n s tildo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:848
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "desno usmerjena puÅÄica"
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
+msgstr "mala Ärka o s krativcem"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Govorne storitve Emacspeak"
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr "mala Ärka o z ostrivcem"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/event_manager.py:244
-msgid "No focus"
-msgstr "Ni v ÅariÅÄu"
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
+msgstr "mala Ärka o s cirkumfleksom"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Prelom na dnu"
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr "mala Ärka o s tildo"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Prelom na vrhu"
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
+msgstr "mala Ärka o s preglasom"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355
-#: ../src/orca/settings.py:910
-msgid "partially checked"
-msgstr "delno oznaÄeno"
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "deljeno z"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359
-#: ../src/orca/settings.py:909
-msgid "checked"
-msgstr "oznaÄeno"
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
+msgstr "mala preÄrtana Ärka o"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
 #.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
+msgstr "mala Ärka thorn"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363
-#: ../src/orca/settings.py:908
-msgid "not checked"
-msgstr "ni oznaÄeno"
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
+msgstr "mala Ärka u z ostrivcem"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370
-#: ../src/orca/settings.py:921
-msgid "pressed"
-msgstr "pritisnjeno"
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
+msgstr "mala Ärka u s krativcem"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
 #.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
+msgstr "mala Ärka u s cirkumfleksom"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374
-#: ../src/orca/settings.py:921
-msgid "not pressed"
-msgstr "ni pritisnjeno"
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
+msgstr "mala Ärka u s preglasom"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382
-#: ../src/orca/settings.py:916
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "izbrano"
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
+msgstr "mala Ärka y z ostrivcem"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
 #.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
+msgstr "mala Ärka y s preglasom"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387
-#: ../src/orca/settings.py:915
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "ni izbrano"
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr "velika Ärka Y s preglasom"
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "vodoravno"
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
+msgstr "florin"
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "navpiÄno"
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "pomiÅljaj"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:453
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d odstotkov."
-msgstr[1] "%d odstotek."
-msgstr[2] "%d odstotka."
-msgstr[3] "%d odstotki."
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "levi enojni narekovaj"
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1084
-#: ../src/orca/generator.py:471
-#: ../src/orca/generator.py:728
-#: ../src/orca/generator.py:770
-#: ../src/orca/generator.py:816
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
-msgid "toggle"
-msgstr "preklopi"
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "desni enojni narekovaj"
 
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:359
-msgctxt "locking key state"
-msgid "off"
-msgstr "onemogoÄeno"
-
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:367
-msgctxt "locking key state"
-msgid "on"
-msgstr "omogoÄeno"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:109
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Caps_Lock"
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "levi spodnji enojni narekovaj"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:116
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "levi dvojni narekovaj"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:121
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "desni dvojni narekovaj"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:126
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "levi spodnji dvojni narekovaj"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:133
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
+msgstr "kriÅec"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:138
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
+msgstr "obelisk"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:143
-msgid "Shift"
-msgstr "_Dvigalka"
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
+msgstr "vrstiÄna oznaka"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:155
-#: ../src/orca/orca.py:1115
-msgid "double click"
-msgstr "dvojni klik"
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
+msgstr "trikotna vrstiÄna oznaka"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
-#: ../src/orca/orca.py:1121
-msgid "triple click"
-msgstr "trojni klik"
-
-#: ../src/orca/keybindings.py:225
-#: ../src/orca/orca.py:1108
-msgid "keypad "
-msgstr "ÅtevilÄnica"
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "promil"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Tipka dvigalka"
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
+msgstr "znak za minuto, odvod"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Tipka Alt"
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
+msgstr "znak za sekundo, drugi odvod"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Krmilna tipka"
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr "pomiÅljaj vrstiÄna oznaka"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "levi shift"
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "evro"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "levi alt"
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "zaÅÄitni znak"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "levi ctrl"
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "leva puÅÄica"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "desni shift"
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "desna puÅÄica"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "desni alt"
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "skoraj enako kot"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "desni ctrl"
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "ni enako kot"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "levi meta"
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "manj ali enako kot"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "desni meta"
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "veÄje ali enako kot"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "zaklep ÅtevilÄnice"
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "kvadratni koren"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "zaklep velikosti Ärk"
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "tretji koren"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "zaklep drsnika"
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "neskonÄno"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:98
-#: ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106
-#: ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "stran navzgor"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:114
-#: ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122
-#: ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "stran navzdol"
+#: ../src/orca/chnames.py:679
+#: ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "Ärni kvadrat"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "levi tabulator"
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "beli kvadrat"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#: ../src/orca/chnames.py:689
+#: ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "Ärni karo"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "vraÄalka"
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "beli kroÅec"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "vnesi"
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "Ärni kroÅec"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "vnesi"
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
+msgstr "bela vrstiÄna oznaka"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:162
-#: ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "gor"
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "kljukica"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:170
-#: ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "dol"
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "odebeljena kljukica"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:178
-#: ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "levo"
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr "vrstiÄna oznaka v obliki Ärke x"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:186
-#: ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "desno"
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "desno usmerjena puÅÄica"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "leva menijska tipka"
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "nadpisana Åtevilka 0"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "desna menijska tipka"
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "nadpisana Åtevilka 4"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "nadpisana Åtevilka 5"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:202
-#: ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "meni"
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "nadpisana Åtevilka 6"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "ISO preklopna tipka"
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "nadpisana Åtevilka 7"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "pomoÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "nadpisana Åtevilka 8"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "veÄnamenska tipka"
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "nadpisana Åtevilka 9"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "preklopna tipka"
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "nadpisani znak plus"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "ubeÅna tipka"
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "nadpisani znak minus"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:226
-#: ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "vstavi"
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "nadpisani enaÄaj"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:234
-#: ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "izbriÅi"
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "nadpisani uklepaj"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:242
-#: ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "zaÄetek"
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "nadpisani zaklepaj"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:250
-#: ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "konec"
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "nadpisana Ärka n"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "zaÄetek"
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "podpisana Åtevilka 0"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "ostrivec"
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "podpisana Åtevilka 1"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "cirkumfleks"
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "podpisana Åtevilka 2"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "preglas"
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "podpisana Åtevilka 3"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "kroÅec"
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "podpisana Åtevilka 4"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "preÄrtano"
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "podpisana Åtevilka 5"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na prijazno"
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "podpisana Åtevilka 6"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nedoloÄno"
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "podpisana Åtevilka 7"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nesramno"
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "podpisana Åtevilka 8"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nedejavno"
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "podpisana Åtevilka 9"
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "Ni shranjenih samodejnih sporoÄil"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Vsi samodejno posodobljeni predeli nastavljeni na nedejavno"
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "podpisani znak plus"
 
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "Shranjena raven prijaznosti samodejno posodobljenih predelov"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "podpisani znak minus"
 
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "raven prijaznosti %s"
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "podpisani enaÄaj"
 
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "PrikaÅe zadnje obvestilo."
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "podpisani uklepaj"
 
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "PrikaÅe prejÅnjo obvestilo."
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "podpisani zaklepaj"
 
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "PrikaÅi seznam obvestilnih sporoÄil"
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "desno usmerjena puÅÄica"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Ni obvestil"
+#: ../src/orca/event_manager.py:251
+msgid "No focus"
+msgstr "Ni v ÅariÅÄu"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Na vrhu"
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Prelom na dnu"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Na dnu"
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Prelom na vrhu"
 
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "SporoÄilni naÄin seznama obvestil izhoda."
+#: ../src/orca/flat_review.py:355
+#: ../src/orca/settings.py:907
+msgid "partially checked"
+msgstr "delno oznaÄeno"
 
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d sporoÄil.\n"
-msgstr[1] "%d sporoÄilo.\n"
-msgstr[2] "%d sporoÄili.\n"
-msgstr[3] "%d sporoÄila.\n"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:359
+#: ../src/orca/settings.py:906
+msgid "checked"
+msgstr "oznaÄeno"
 
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Pritisnite Ärko h za pomoÄ.\n"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:363
+#: ../src/orca/settings.py:905
+msgid "not checked"
+msgstr "ni oznaÄeno"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"Uporabiti je treba tipke Gor, Dol, Konec in ZaÄetek za krmarjenje po seznamu.\n"
-"Pritisnite tipko Esc za konec.\n"
-"Pritisnite presledek za ponovitev zadnjega prebranega sporoÄila.\n"
-"Pritisnite Åtevilko za branje doloÄenega sporoÄila.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:370
+#: ../src/orca/settings.py:918
+msgid "pressed"
+msgstr "pritisnjeno"
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[DdJj1]"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#: ../src/orca/flat_review.py:374
+#: ../src/orca/settings.py:918
+msgid "not pressed"
+msgstr "ni pritisnjeno"
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Govor ni na voljo."
+#: ../src/orca/flat_review.py:382
+#: ../src/orca/settings.py:913
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "izbrano"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Pozdravljeni v nastavitvah Orke."
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387
+#: ../src/orca/settings.py:912
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "ni izbrano"
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Izberite Åeleni govorni sistem:"
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "vodoravno"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Vnesite izbor:"
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "navpiÄno"
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Vnesite veljavno Åtevilo."
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d odstotkov."
+msgstr[1] "%d odstotek."
+msgstr[2] "%d odstotka."
+msgstr[3] "%d odstotki."
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Govor ne bo uporabljen.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:1090
+#: ../src/orca/generator.py:478
+#: ../src/orca/generator.py:727
+#: ../src/orca/generator.py:769
+#: ../src/orca/generator.py:815
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
+msgid "toggle"
+msgstr "preklopi"
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Na voljo ni delujoÄega streÅnika.\n"
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:359
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "onemogoÄeno"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:367
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "omogoÄeno"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Izberite priljubljen govorni sistem."
+#: ../src/orca/keybindings.py:109
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Caps_Lock"
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Na voljo ni nameÅÄenih glasov.\n"
+#: ../src/orca/keybindings.py:116
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Izberite priljubljen glas:"
+#: ../src/orca/keybindings.py:121
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Ali Åelite omogoÄiti odmev besed? Vnesite d (da) ali n (ne):"
+#: ../src/orca/keybindings.py:126
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Vnesite d (da) ali n (ne)."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:133
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Ali Åelite omogoÄiti odmev znakov? Vnesite d (da) ali n (ne):"
+#: ../src/orca/keybindings.py:138
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Ali Åelite omogoÄiti Ärkovno-ÅtevilÄne tipke in loÄila? Vnesite d (da) ali n (ne):"
+#: ../src/orca/keybindings.py:143
+msgid "Shift"
+msgstr "_Dvigalka"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Ali Åelite omogoÄiti spremenilne tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):"
+#: ../src/orca/keybindings.py:155
+msgid "double click"
+msgstr "dvojni klik"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Ali Åelite omogoÄiti funkcijske tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):"
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
+msgid "triple click"
+msgstr "trojni klik"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#: ../src/orca/keybindings.py:225
+msgid "keypad "
+msgstr "ÅtevilÄnica"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Ali Åelite omogoÄiti tipke dejanj? Vnesite d (da) ali n (ne):"
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Tipka dvigalka"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Izbor Åelenega razporeda tipkovnice."
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Tipka Alt"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. namizje"
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Krmilna tipka"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. prenosnik"
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "levi shift"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Ali Åelite omogoÄiti Braillovo pisavo? Vnesite d (da) ali n (ne):"
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "levi alt"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Ali Åelite omogoÄiti Braillov monitor? Vnesite d (da) ali n (ne):"
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "levi ctrl"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Podpora dostopnosti za GNOME je bila pravkar omogoÄena."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "desni shift"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "desni alt"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Ali se Åelite odjaviti? Vnesite d (da) ali n (ne):"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "desni ctrl"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Nastavitev konÄana. Sistem se odjavlja."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "Nastavitev je konÄana. Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
-
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
 #.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "levi meta"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "Najdi"
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "desni meta"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Orkino okno iskanja"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "zaklep ÅtevilÄnice"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "zaklep velikosti Ärk"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_PoiÅÄi:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "zaklep drsnika"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Search for:"
-msgstr "PoiÅÄi:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:98
+#: ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106
+#: ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "stran navzgor"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "_Trenutno mesto"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114
+#: ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122
+#: ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "stran navzdol"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "_Top of window"
-msgstr "_Vrh okna"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "levi tabulator"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Top of window"
-msgstr "Vrh okna"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>ZaÄni od:</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Start from:"
-msgstr "ZaÄni od:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "vraÄalka"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Prelomi vrstice"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "vnesi"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "PoiÅÄi _nazaj"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "vnesi"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>Smer iskanja:</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:162
+#: ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "gor"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Match case"
-msgstr "_UpoÅtevaj velikost Ärk"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:170
+#: ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "dol"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "PoiÅÄi le _cele besede"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:178
+#: ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "levo"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>Rezultati morajo:</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:186
+#: ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "desno"
 
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "Skupina Orke"
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "leva menijska tipka"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr "Prosta, odprtokodna programska oprema, ki omogoÄa dostop do programov in orodij ki podpirajo AT-SPI (na primer namizje GNOME)."
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "desna menijska tipka"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Avtorske pravice  (c) 2010-2011 Skupina Orca \n"
-"Avtorske pravice  (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Avtorske pravice  (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Avtorske pravice  (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Avtorske pravice  (c) 2010 Willie Walker \n"
-"Avtorske pravice  (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Avtorske pravice  (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Avtorske pravice  (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Avtorske pravice  (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Avtorske pravice  (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "menu"
+msgstr "meni"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Matic Ågur <mr zgur gmail com>\n"
-"MatjaÅ Horvat <m owca info>\n"
-"Tilen Travnik <tilen travnik guest arnes si>\n"
-"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>"
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ISO preklopna tipka"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Program je prosti program; lahko ga razÅirjate in/ali spreminjate\n"
-"pod pogoji Poenostavljenega SploÅnega Javnega dovoljenja GNU\n"
-"(LGPL), ki jo je objavila organizacija Free Software Foundation;\n"
-"bodisi razliÄice 2.1 ali kasnejÅe.\n"
-"\n"
-"Program se razÅirja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ\n"
-"VSAKRÅNE GARANCIJE; celo brez implicitne garancije\n"
-"USTREZNOSTI ZA TRÅENJE ali USTREZNOSTI ZA DOLOÄEN\n"
-"NAMEN.  Oglejte si besedilo dovoljenja za veÄ podrobnosti.\n"
-"\n"
-"Poenostavljeno SploÅno javno dovoljenje GNU LGPL bi morali prejeti\n"
-"skupaj s programom; v kolikor je niste, piÅite na naslov: Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
-"Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "pomoÄ"
 
-#. DESCRIP
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
 #.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "veÄnamenska tipka"
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Tipkovna bliÅnjica"
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "preklopna tipka"
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
-msgid "Modified"
-msgstr "Spremenjeno"
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "ubeÅna tipka"
 
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+#: ../src/orca/keynames.py:226
+#: ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "vstavi"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Velike Ärke"
+#: ../src/orca/keynames.py:234
+#: ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "izbriÅi"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperpovezava"
+#: ../src/orca/keynames.py:242
+#: ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "zaÄetek"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+#: ../src/orca/keynames.py:250
+#: ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "konec"
 
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Ime atributa"
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "zaÄetek"
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
-msgid "Speak"
-msgstr "Izgovori"
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "ostrivec"
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "OznaÄi v braillovi pisavi"
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "cirkumfleks"
 
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Izgovori razen"
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "preglas"
 
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "kroÅec"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
-msgid "Actual String"
-msgstr "Dejanski niz"
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "preÄrtano"
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na prijazno"
+
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Niz zamenjave"
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nedoloÄno"
 
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
 #.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Razdeli govor na _zloge med premori"
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nesramno"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "vrstici"
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "nastavitev samodejno posodobljenih predelov na nedejavno"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "stavku"
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "Ni shranjenih samodejnih sporoÄil"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Vsi samodejno posodobljeni predeli nastavljeni na nedejavno"
+
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "Shranjena raven prijaznosti samodejno posodobljenih predelov"
+
+#. Translators: output the politeness level
 #.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "raven prijaznosti %s"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "PrikaÅe zadnje obvestilo."
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "PrikaÅe prejÅnjo obvestilo."
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "OmogoÄi _razloÄevalne tipke"
-
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "OmogoÄi odmev _znakov"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
-msgid "(double click)"
-msgstr "(dvojni klik)"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(trojni klik)"
-
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Braillove tipke"
-
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Dot _7"
-msgstr "Pika _7"
-
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Pika _8"
-
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "Piki 7 _in 8"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_Brez"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "So_me"
-msgstr "_Nekateri"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "M_ost"
-msgstr "_VeÄina"
-
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Brie_f"
-msgstr "_Kratko"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "PrikaÅi seznam obvestilnih sporoÄil"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
 #.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Izgovori _celico"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Ni obvestil"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
-msgid "enter new key"
-msgstr "vnos novega kljuÄa"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Tipkovna bliÅnjica je izbrisana. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Na vrhu"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Vnesena tipka je Åe doloÄena za %s"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Na dnu"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Zajeta tipka: %s. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "SporoÄilni naÄin seznama obvestil izhoda."
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
 #, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Nov kljuÄ je: %s"
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d sporoÄil.\n"
+msgstr[1] "%d sporoÄilo.\n"
+msgstr[2] "%d sporoÄili.\n"
+msgstr[3] "%d sporoÄila.\n"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "Tipkovna bliÅnjica je odstranjena."
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Pritisnite Ärko h za pomoÄ.\n"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Namizje"
-
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"Profil <b>%s</b> Åe obstaja.\n"
-"Ali naj se s temi spremembami posodobi obstojeÄi profil?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Spor profila uporabnika</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Shrani profil kot spor"
-
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Spremenjen bo dejavni profil. V kolikor ste\n"
-"pravkar spremenili moÅnosti nastavitev, bodo\n"
-"te izgubljene med nalaganjem profila.\n"
-"\n"
-"Ali naj se spremembe prezrejo in se naloÅi shranjeni profil?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>NaloÅi podrobnosti profila uporabnika</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "NaloÅi uporabniÅki profil"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
 msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
 msgstr ""
-"Okno nastavitev programa Orka je Åe odprto.\n"
-"Zaprite prvo okno pred odpiranjem novega."
-
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Zaganjanje nastavitev Orke"
-
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Shrani profil kot"
-
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_Ime profila:"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "Ali naj se program Orka konÄa?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "S tem dejanjem se bodo zaustavile vse izgovorjave in odvod braillove pisave."
-
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:214
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Naslednje predmete je mogoÄe omogoÄiti ali onemogoÄiti:"
-
-#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
-#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
-#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:234
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "Veljavni so naslednji argumenti:"
-
-#: ../src/orca/orca.py:241
-msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
-msgstr "orka - poveÄevalo in bralnik zaslona"
-
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
-#. the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:245
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used.\n"
-"\n"
-"Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr ""
-"V primeru, da program Orka ni nastavljen, se bodo\n"
-"nastavitve samodejno zagnale razen v primeru, kadar\n"
-"sta uporabljeni zastavici moÅnosti -n ali --no-setup.\n"
-"\n"
-"HroÅÄe poÅljite na naslov orca-list gnome org "
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:256
-msgid "Show this help message"
-msgstr "PokaÅi sporoÄilo pomoÄi"
-
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:268
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "IzpiÅi seznam znanih programov"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
-#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
-#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
-#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
-#. with '.out', regardless of the locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:279
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "PoÅlji izpis razhroÅÄevanja datoteki debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
-#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
-#. is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:288
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "PoÅlji izpis razhroÅÄevanja doloÄeni datoteki."
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
-#. would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:297
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "MoÅnosti uporabnika"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
-#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
-#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:308
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Nastavitve moÅnosti uporabnika (besedilna razliÄica)"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
-#. user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:316
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "PreskoÄi nastavitev uporabniÅkih moÅnosti"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:324
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Uporabi drugo mapo za nastavitve uporabnika"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:332
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Vsili uporabo moÅnosti"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:340
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "PrepreÄi uporabo moÅnosti"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
-#. profile from a given file
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:347
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "Uvozi profil iz podane datoteke profila orke."
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:356
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "KonÄa program Orka (v primeru uporabe ukazne vrstice)"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
-#. termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:366
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Vsili takojÅnje konÄanje programa Orka."
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
-#. any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:373
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Zamenjaj trenutno zagnani program Orka"
-
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:783
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "UporabniÅke nastavitve Orke ponovno naloÅene."
-
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:947
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr "Uporaba puÅÄic gor in dol za krmarjenje po seznamu. Za izhod pritisnite tipko Esc."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:960
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "Najdenih je %d tipkovnih bliÅnjic."
-msgstr[1] "Najdena je %d tipkovna bliÅnjica."
-msgstr[2] "Najdeni sta %d tipkovni bliÅnjici."
-msgstr[3] "Najdene so %d tipkovne bliÅnjice."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:982
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "Najdenih je %(count)d tipkovnih bliÅnjic za program %(application)s."
-msgstr[1] "Najdena je %(count)d tipkovna bliÅnjica za program %(application)s."
-msgstr[2] "Najdeni sta %(count)d tipkovni bliÅnjici za program %(application)s."
-msgstr[3] "Najdene so %(count)d tipkovne bliÅnjice za program %(application)s."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1000
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Ni mogoÄe najti veljavne bliÅnjice za %s."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1018
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Prelom na dnu."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1039
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Prelom na vrhu."
-
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1058
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1613
-msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
-msgstr "Pritisnite Åtevilko 1 za privzete tipkovne bliÅnjice in 2 za tipkovne bliÅnjice trenutnega programa. Za izhod pritisnite tipko Esc."
-
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1315
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Do prihodnjega snidenja."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1439
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "Profila ni mogoÄe uvoziti."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1445
-msgid "Profile import success."
-msgstr "Uvoz profila je uspel."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1451
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "Uvoz je spodletel zaradi neprepoznanega kljuÄa: %s"
-
-#: ../src/orca/orca.py:1511
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Pozdravljeni v Orki."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Velike Ärke"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperpovezava"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-#: ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-#: ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Nastavitve Orke"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Prenosni raÄunalnik"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Razpored tipkovnice</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "PokaÅi _glavno okno programa"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "KonÄaj program Orka _brez potrditve"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>UporabniÅki vmesnik</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "_Dejavni profil:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "ZaÄetni profil:"
-
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "_Load"
-msgstr "_NaloÅi"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profili</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Oblika zapisa _Äasa:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "Oblika zapisa _datuma:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Datum in Äas</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Uporabi namige"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Govorni predmet pod _miÅko"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>MiÅka</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "General"
-msgstr "SploÅno"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "G_lasnost:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "_ViÅina:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "_Rate:"
-msgstr "Hit_rost:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Oseba:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Sinte_za govora:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "Govorni _sistem:"
-
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "Vrsta _glasu:"
-
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavitve vrste glasu</b>"
-
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Izgovori nize z veÄ besedami kot _besede"
-
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Izgovori _vse v:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>SploÅne nastavitve glasu</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Voice"
-msgstr "Glas"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_OmogoÄi govor"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "_Podrobno"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>RazloÄnost</b>"
-
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Izgovori _vrstico"
-
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Vrstice razpredelnice</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "_All"
-msgstr "_Vse"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Raven loÄil</b>"
-
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Izgovori le prikazano besedilo"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Izgovori prazne vrstice"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "_Izgovarjanje zamikov in poravnav"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Izgovori _mnemotehniko predmeta."
-
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Izgovori p_odrejeno lego"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Izgovori sporoÄila vodnika"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Vsebina izgovorjave</b>"
-
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "_OmogoÄeno"
-
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frekvenca (sek):"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Omeji na:"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Posodobitve kazalnik napredka</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "Speech"
-msgstr "Govor"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "OmogoÄi podporo _Braillovi pisavi"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "OmogoÄi Braillov_monitor"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "Okr_ajÅana imena vlog"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "OnemogoÄi simbol za _konec vrstice"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_OmogoÄi skrÄeni zapis braille"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_Razpredelnica skrÄenih zapisov"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavitve zaslona</b>"
-
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Brez"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Kazalnik izbire</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Kazalnik hiperpovezave</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Braille"
-msgstr "Braillova pisava"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "OmogoÄi odmev t_ipk"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "OmogoÄi _Ärkovno-ÅtevilÄne znake in loÄila"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "OmogoÄi _spremenilne tipke"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "OmogoÄi _funkcijske tipke"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "OmogoÄi _tipke dejanj"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "OmogoÄi _krmilne tipke"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "OmogoÄi odmev _besed"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "OmogoÄi odmev _stavkov"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Odmev tipk"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "_Spremenilne tipke Orka:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tipkovne povezave"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Slovar izgovorjav</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Nov vnos"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Delete"
-msgstr "_IzbriÅi"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Izgovorjava"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Speak all"
-msgstr "_Izgovori vse"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Speak _none"
-msgstr "_Ne izgovarjaj"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponastavi"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributi besedila</b>"
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Premakni na dn_o"
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Premakni eno navz_dol"
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Premakni eno navz_gor"
-
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Premakni na vr_h"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Prilagodi izbrane\n"
-"atribute</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Braille kazalnik</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributi besedila"
-
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
-#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
-#.
-#. letter : word(s)
-#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
-#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
-#.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+"Uporabiti je treba tipke Gor, Dol, Konec in ZaÄetek za krmarjenje po seznamu.\n"
+"Pritisnite tipko Esc za konec.\n"
+"Pritisnite presledek za ponovitev zadnjega prebranega sporoÄila.\n"
+"Pritisnite Åtevilko za branje doloÄenega sporoÄila.\n"
+
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr "a : alfa, b : bravo, c : cesta, Ä : Äas d : delta, e : eho, f : fokstrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : julija, k : kilo, l : lima, m : mati, n : november, o : oslo, p : pero, q : quebec, r : romeo, s : sestra, Å : Åivanka t : trava u : usta, v : viktor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu Å : Åival"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[DdJj1]"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neveljavno"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Govor ni na voljo."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "neveljavno"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Pozdravljeni v nastavitvah Orke."
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "bli"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Izberite Åeleni govorni sistem:"
 
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "PospeÅevalnik"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Vnesite izbor:"
 
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "pospeÅevalnik"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Vnesite veljavno Åtevilo."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "opoz"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Govor ne bo uporabljen.\n"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Opozorilo"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Na voljo ni delujoÄega streÅnika.\n"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "opozorilo"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Izberite priljubljen govorni sistem."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Na voljo ni nameÅÄenih glasov.\n"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Izberite priljubljen glas:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animacija"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Ali Åelite omogoÄiti odmev besed? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "puÅ"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Vnesite d (da) ali n (ne)."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "PuÅÄica"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Ali Åelite omogoÄiti odmev znakov? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "puÅÄica"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Ali Åelite omogoÄiti Ärkovno-ÅtevilÄne tipke in loÄila? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "kol"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Ali Åelite omogoÄiti spremenilne tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Ali Åelite omogoÄiti funkcijske tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "koledar"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Ali Åelite omogoÄiti tipke dejanj? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "pan"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Izbor Åelenega razporeda tipkovnice."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "Platno"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. namizje"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "platno"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. prenosnik"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "nasl"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Ali Åelite omogoÄiti Braillovo pisavo? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "Naslov"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "Ali Åelite omogoÄiti Braillov monitor? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "naslov"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "Podpora dostopnosti za GNOME je bila pravkar omogoÄena."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "Ali se Åelite odjaviti? Vnesite d (da) ali n (ne):"
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "Nastavitev konÄana. Sistem se odjavlja."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "Nastavitev je konÄana. Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276
-#: ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "pot"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "Najdi"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Potrditveno polje"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Orkino okno iskanja"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "potrditveno polje"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_PoiÅÄi:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "PotrditveniPredmet"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "PoiÅÄi:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "potrditveno polje"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "_Trenutno mesto"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "izbbrv"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "_Vrh okna"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "IzbirnikBarv"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "Vrh okna"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "izbirni barv"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>ZaÄni od:</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312
-#: ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "glvstl"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Start from:"
+msgstr "ZaÄni od:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315
-#: ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "GlavaStolpca"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Prelomi vrstice"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318
-#: ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "glava stolpca"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "PoiÅÄi _nazaj"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "sps"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>Smer iskanja:</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "Spustno polje"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Match case"
+msgstr "_UpoÅtevaj velikost Ärk"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "spustno polje"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "PoiÅÄi le _cele besede"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "dat"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>Rezultati morajo:</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "UrejevalnikDatuma"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "Skupina Orke"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "urejevalnik datuma"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
+msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr "Prosta, odprtokodna programska oprema, ki omogoÄa dostop do programov in orodij ki podpirajo AT-SPI (na primer namizje GNOME)."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348
-#: ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "ikona"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Avtorske pravice  (c) 2010-2011 Skupina Orca \n"
+"Avtorske pravice  (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Avtorske pravice  (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"Avtorske pravice  (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Avtorske pravice  (c) 2010 Willie Walker \n"
+"Avtorske pravice  (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Avtorske pravice  (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Avtorske pravice  (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Avtorske pravice  (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Avtorske pravice  (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "NamiznaIkona"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matic Ågur <mr zgur gmail com>\n"
+"MatjaÅ Horvat <m owca info>\n"
+"Tilen Travnik <tilen travnik guest arnes si>\n"
+"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "ikona namizja"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Program je prosti program; lahko ga razÅirjate in/ali spreminjate\n"
+"pod pogoji Poenostavljenega SploÅnega Javnega dovoljenja GNU\n"
+"(LGPL), ki jo je objavila organizacija Free Software Foundation;\n"
+"bodisi razliÄice 2.1 ali kasnejÅe.\n"
+"\n"
+"Program se razÅirja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ\n"
+"VSAKRÅNE GARANCIJE; celo brez implicitne garancije\n"
+"USTREZNOSTI ZA TRÅENJE ali USTREZNOSTI ZA DOLOÄEN\n"
+"NAMEN.  Oglejte si besedilo dovoljenja za veÄ podrobnosti.\n"
+"\n"
+"Poenostavljeno SploÅno javno dovoljenje GNU LGPL bi morali prejeti\n"
+"skupaj s programom; v kolikor je niste, piÅite na naslov: Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+"Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. DESCRIP
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360
-#: ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "okv"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "OkvirNamizja"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Tipkovna bliÅnjica"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "okvir namizja"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+msgid "Modified"
+msgstr "Spremenjeno"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "kliÄi"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:677
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "KliÄi"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:681
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velike Ärke"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "kliÄi"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:686
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperpovezava"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "pog"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:696
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "pogovorno okno"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1139
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Ime atributa"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "pmap"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "PanoMape"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1154
+msgid "Speak"
+msgstr "Izgovori"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
+#.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "pladenj z mapami"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1172
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "OznaÄi v braillovi pisavi"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411
-#: ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1198
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Izgovori razen"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "OkvirHtml"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "html vsebina"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1321
+msgid "Actual String"
+msgstr "Dejanski niz"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "ris"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "RisalnoObmoÄje"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1338
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Niz zamenjave"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "risalna povrÅina"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1417
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Razdeli govor na _zloge med premori"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "izdat"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "vrstici"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "IzbirnikDatotek"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "stavku"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "izbirnik datotek"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1530
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "flr"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1537
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "Polnilnik"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1543
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "polnilnik"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "OmogoÄi _razloÄevalne tipke"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "pis"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "OmogoÄi odmev _znakov"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "IzbirnikPisav"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
+msgid "(double click)"
+msgstr "(dvojni klik)"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "izbirnik pisav"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(trojni klik)"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "obrazec"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Braillove tipke"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Obrazec"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Pika _7"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "obrazec"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Pika _8"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Okvir"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Piki 7 _in 8"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "okvir"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Brez"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "stk"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "So_me"
+msgstr "_Nekateri"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "SteklenPano"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "M_ost"
+msgstr "_VeÄina"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "steklen pladenj"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_Kratko"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "naslov"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Izgovori _celico"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "Naslov"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780
+msgid "enter new key"
+msgstr "vnos novega kljuÄa"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "naslov"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Tipkovna bliÅnjica je izbrisana. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "VsebovalnikHtml"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Vnesena tipka je Åe doloÄena za %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "vsebovalnik h t m l"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2897
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Zajeta tipka: %s. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2945
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Nov kljuÄ je: %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "ikona"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "Tipkovna bliÅnjica je odstranjena."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "slk"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Namizje"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3361
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Profil <b>%s</b> Åe obstaja.\n"
+"Ali naj se s temi spremembami posodobi obstojeÄi profil?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "slika"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Spor profila uporabnika</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "okv"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3372
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Shrani profil kot spor"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "NotranjiOkvir"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3389
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Spremenjen bo dejavni profil. V kolikor ste\n"
+"pravkar spremenili moÅnosti nastavitev, bodo\n"
+"te izgubljene med nalaganjem profila.\n"
+"\n"
+"Ali naj se spremembe prezrejo in se naloÅi shranjeni profil?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "notranji okvir"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>NaloÅi podrobnosti profila uporabnika</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "ozn"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3401
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "NaloÅi uporabniÅki profil"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3439
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Okno nastavitev programa Orka je Åe odprto.\n"
+"Zaprite prvo okno pred odpiranjem novega."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "oznaka"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3473
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Zaganjanje nastavitev Orke"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "panrvn"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Shrani profil kot"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "PanoRavni"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Ime profila:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "ravninski pladenj"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "Ali naj se program Orka konÄa?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "povez"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "S tem dejanjem se bodo zaustavile vse izgovorjave in odvod braillove pisave."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Povezava"
+#: ../src/orca/orca.py:225
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Naslednje predmete je mogoÄe omogoÄiti ali onemogoÄiti:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
+#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
+#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2528
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2038
-#: ../src/orca/speech_generator.py:986
-msgid "link"
-msgstr "povezava"
+#: ../src/orca/orca.py:245
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Veljavni so naslednji argumenti:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "sez"
+#: ../src/orca/orca.py:252
+msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
+msgstr "orka - poveÄevalo in bralnik zaslona"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
+#. the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
+#: ../src/orca/orca.py:256
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used.\n"
+"\n"
+"Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr ""
+"V primeru, da program Orka ni nastavljen, se bodo\n"
+"nastavitve samodejno zagnale razen v primeru, kadar\n"
+"sta uporabljeni zastavici moÅnosti -n ali --no-setup.\n"
+"\n"
+"HroÅÄe poÅljite na naslov orca-list gnome org "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "seznam"
+#: ../src/orca/orca.py:267
+msgid "Show this help message"
+msgstr "PokaÅi sporoÄilo pomoÄi"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "prdsez"
+#: ../src/orca/orca.py:279
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "IzpiÅi seznam znanih programov"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
+#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
+#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
+#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
+#. with '.out', regardless of the locale.).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "PredmetSeznama"
+#: ../src/orca/orca.py:290
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "PoÅlji izpis razhroÅÄevanja datoteki debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
+#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
+#. is used.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "predmet seznama"
+#: ../src/orca/orca.py:299
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "PoÅlji izpis razhroÅÄevanja doloÄeni datoteki."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
+#. would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "mni"
+#: ../src/orca/orca.py:308
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "MoÅnosti uporabnika"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
+#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
+#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
+#. window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+#: ../src/orca/orca.py:319
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Nastavitve moÅnosti uporabnika (besedilna razliÄica)"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
+#. user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "mnvrs"
+#: ../src/orca/orca.py:327
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "PreskoÄi nastavitev uporabniÅkih moÅnosti"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "MenijskaVrstica"
+#: ../src/orca/orca.py:335
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Uporabi drugo mapo za nastavitve uporabnika"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "menijska vrstica"
+#: ../src/orca/orca.py:343
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Vsili uporabo moÅnosti"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "prdmen"
+#: ../src/orca/orca.py:351
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "PrepreÄi uporabo moÅnosti"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
+#. profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "PredmetMenija"
+#: ../src/orca/orca.py:358
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Uvozi profil iz podane datoteke profila orke."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "predmet menija"
+#: ../src/orca/orca.py:367
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "KonÄa program Orka (v primeru uporabe ukazne vrstice)"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
+#. termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "izbpan"
+#: ../src/orca/orca.py:377
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Vsili takojÅnje konÄanje programa Orka."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
+#. any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "IzbirniPano"
+#: ../src/orca/orca.py:384
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Zamenjaj trenutno zagnani program Orka"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "pladenj moÅnosti"
+#: ../src/orca/orca.py:791
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "UporabniÅke nastavitve Orke ponovno naloÅene."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "zavstran"
+#: ../src/orca/orca.py:957
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr "Uporaba puÅÄic gor in dol za krmarjenje po seznamu. Za izhod pritisnite tipko Esc."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
+#: ../src/orca/orca.py:970
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Najdenih je %d tipkovnih bliÅnjic."
+msgstr[1] "Najdena je %d tipkovna bliÅnjica."
+msgstr[2] "Najdeni sta %d tipkovni bliÅnjici."
+msgstr[3] "Najdene so %d tipkovne bliÅnjice."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "stran"
+#: ../src/orca/orca.py:992
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "Najdenih je %(count)d tipkovnih bliÅnjic za program %(application)s."
+msgstr[1] "Najdena je %(count)d tipkovna bliÅnjica za program %(application)s."
+msgstr[2] "Najdeni sta %(count)d tipkovni bliÅnjici za program %(application)s."
+msgstr[3] "Najdene so %(count)d tipkovne bliÅnjice za program %(application)s."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "sezzav"
+#: ../src/orca/orca.py:1010
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Ni mogoÄe najti veljavne bliÅnjice za %s."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "SeznamZavihkov"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "seznam zavihkov"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "plt"
+#: ../src/orca/orca.py:1028
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Prelom na dnu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Pult"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "pult"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "ges"
+#: ../src/orca/orca.py:1049
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Prelom na vrhu."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
+#: ../src/orca/orca.py:1068
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1626
+msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
+msgstr "Pritisnite Åtevilko 1 za privzete tipkovne bliÅnjice in 2 za tipkovne bliÅnjice trenutnega programa. Za izhod pritisnite tipko Esc."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "geslo"
+#: ../src/orca/orca.py:1293
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Do prihodnjega snidenja."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "pjvmen"
+#: ../src/orca/orca.py:1448
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "Profila ni mogoÄe uvoziti."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "PojavniMeni"
+#: ../src/orca/orca.py:1454
+msgid "Profile import success."
+msgstr "Uvoz profila je uspel."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "pojavni meni"
+#: ../src/orca/orca.py:1460
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "Uvoz je spodletel zaradi neprepoznanega kljuÄa: %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "kaznap"
+#: ../src/orca/orca.py:1488
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Pozdravljeni v Orki."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredek"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "kazalnik napredka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velike Ärke"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "gmb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperpovezava"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "Gumb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "gumb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "radio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "RadijskiGumb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Nastavitve Orke"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "radijski gumb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Prenosni raÄunalnik"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "radpred"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>Razpored tipkovnice</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "RadijskiPredmet"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "PokaÅi _glavno okno programa"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "radijski predmet menija"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "KonÄaj program Orka _brez potrditve"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "korpan"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>UporabniÅki vmesnik</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "KorenskiPano"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_Dejavni profil:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "korenski pladenj"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "ZaÄetni profil:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798
-#: ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "glavrs"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "_Load"
+msgstr "_NaloÅi"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801
-#: ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "GlavaVrstice"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profili</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804
-#: ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "glava vrstice"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Oblika zapisa _Äasa:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "drs"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Oblika zapisa _datuma:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "Drsnik"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Datum in Äas</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "drsnik"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Uporabi namige"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "drspan"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Govorni predmet pod _miÅko"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "DrsniPano"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>MiÅka</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "drsni pladenj"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "General"
+msgstr "SploÅno"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "oddelek"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "G_lasnost:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "Odsek"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "_ViÅina:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "loÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "_Rate:"
+msgstr "Hit_rost:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "LoÄilnik"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Oseba:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "loÄilnik"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Sinte_za govora:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "drsgmb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "Govorni _sistem:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Drsnik"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Vrsta _glasu:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "drsnik"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavitve vrste glasu</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "loÄpan"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Izgovori nize z veÄ besedami kot _besede"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "LoÄitveniPano"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Izgovori _vse v:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "delilni pladenj"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>SploÅne nastavitve glasu</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "vrt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Voice"
+msgstr "Glas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "VrtljivGumb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_OmogoÄi govor"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "vrtljivi gumb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_Podrobno"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "vrstan"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>RazloÄnost</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Vrstica stanja"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Izgovori _vrstico"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "vrstica stanja"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Vrstice razpredelnice</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "tbl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "_All"
+msgstr "_Vse"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "Razpredelnica"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Raven loÄil</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "razpredelnica"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Izgovori le prikazano besedilo"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "celica"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Izgovori prazne vrstice"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Celica"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "_Izgovarjanje zamikov in poravnav"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "celica"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Izgovori _mnemotehniko predmeta."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "prodtmen"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Izgovori p_odrejeno lego"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "PredmetOdpenljalnikaMenija"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Izgovori sporoÄila vodnika"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "predmet odpenjalnika menija"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Vsebina izgovorjave</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "_OmogoÄeno"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frekvenca (sek):"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Omeji na:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "bes"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Posodobitve kazalnik napredka</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Speech"
+msgstr "Govor"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "besedilo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "OmogoÄi podporo _Braillovi pisavi"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "prkgmb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "OmogoÄi Braillov_monitor"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "PreklopniGumb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "Okr_ajÅana imena vlog"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "preklopni gumb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "OnemogoÄi simbol za _konec vrstice"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "orvrs"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_OmogoÄi skrÄeni zapis braille"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "Orodna vrstica"
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_Razpredelnica skrÄenih zapisov"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "orodna vrstica"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavitve zaslona</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "nam"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Brez"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Orodni namig"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>Kazalnik izbire</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "orodni namig"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Kazalnik hiperpovezave</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "drevo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Braille"
+msgstr "Braillova pisava"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Drevo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "OmogoÄi odmev t_ipk"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "drevo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "OmogoÄi _Ärkovno-ÅtevilÄne znake in loÄila"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "tabdrv"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "OmogoÄi _spremenilne tipke"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "Drevo razpredelnice"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "OmogoÄi _funkcijske tipke"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "drevo razpredelnice"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "OmogoÄi _tipke dejanj"
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "nez"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "OmogoÄi _krmilne tipke"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "OmogoÄi odmev _besed"
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "neznano"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "OmogoÄi odmev _stavkov"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "opog"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Odmev tipk"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Vidno polje"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "_Spremenilne tipke Orka:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "vidno polje"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tipkovne povezave"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "okn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Slovar izgovorjav</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "okno"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Nov vnos"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "glv"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "_Delete"
+msgstr "_IzbriÅi"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "Glava"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Izgovorjava"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "glava"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Speak all"
+msgstr "_Izgovori vse"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "nog"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Speak _none"
+msgstr "_Ne izgovarjaj"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "Noga"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "noga"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Atributi besedila</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "ods"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Premakni na dn_o"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Odstavek"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Premakni eno navz_dol"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "odstavek"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Premakni eno navz_gor"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "prog"
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Premakni na vr_h"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "program"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>Prilagodi izbrane\n"
+"atribute</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "samd"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Braille kazalnik</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributi besedila"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "samodejno dopolnjevanje"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "urvrs"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. letter : word(s)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "VrsticaZaUrejanje"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "vrstica za urejanje"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "vgr"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "VgrajenaKomponenta"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "vgrajena enote"
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr "a : alfa, b : bravo, c : cesta, Ä : Äas d : delta, e : eho, f : fokstrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : julija, k : kilo, l : lima, m : mati, n : november, o : oslo, p : pero, q : quebec, r : romeo, s : sestra, Å : Åivanka t : trava u : usta, v : viktor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu Å : Åival"
 
 #. Translators: Orca will tell you how many characters
 #. are repeated on a line of text.  For example: "22
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2435
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2444
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5433,12 +4358,22 @@ msgstr[1] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitev"
 msgstr[2] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitvi"
 msgstr[3] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitve"
 
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2537
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2051
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1016
+msgid "link"
+msgstr "povezava"
+
 #. Translators: This string is part of the presentation of an
 #. item that includes one or several consequtive superscripted
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2655
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2664
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " nadpisano %s"
@@ -5448,32 +4383,11 @@ msgstr " nadpisano %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2665
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2674
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " podpisano %s"
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "dok"
-
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-msgid "document"
-msgstr "dokument"
-
 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
 #. user to press a key and have the entire document in
 #. a window be automatically spoken to the user.  If
@@ -5482,17 +4396,17 @@ msgstr "dokument"
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
 #: ../src/orca/scripts/default.py:193
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:552
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Prebere celoten dokument."
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
@@ -5505,7 +4419,7 @@ msgstr[3] "razpredelnica s skupno %d vrsticami"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
 #, python-format
@@ -5518,7 +4432,7 @@ msgstr[3] "%d stolpci"
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
 msgid "leaving table."
 msgstr "konec razpredelnice."
@@ -5526,7 +4440,7 @@ msgstr "konec razpredelnice."
 #. Translators: this represents the row and column we're
 #. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
 #, python-format
 msgid "row %(row)d, column %(column)d"
 msgstr "vrstica %(row)d, stolpec %(column)d."
@@ -5536,53 +4450,17 @@ msgstr "vrstica %(row)d, stolpec %(column)d."
 #.
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
+#: ../src/orca/speech_generator.py:809
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "stolpec %d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
-msgid "calv"
-msgstr "pogkol"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
-msgid "CalendarView"
-msgstr "PogledKoledarja"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
-msgid "calendar view"
-msgstr "pogled koledarja"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
-msgid "cale"
-msgstr "dogkol"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "DogodekKoledarja"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
-msgid "calendar event"
-msgstr "dogodek koledarja"
-
 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:171
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr "Preklopi med moÅnostjo obveÅÄanja o prispeli poÅti tudi, Äe okno ni dejavno."
 
@@ -5590,7 +4468,7 @@ msgstr "Preklopi med moÅnostjo obveÅÄanja o prispeli poÅti tudi, Äe okno ni
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "Predstavi nova sporoÄila, kadar skript ni dejaven."
 
@@ -5598,7 +4476,7 @@ msgstr "Predstavi nova sporoÄila, kadar skript ni dejaven."
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr "Ne predstavi novih sporoÄil, kadar skript ni dejaven."
 
@@ -5607,8 +4485,8 @@ msgstr "Ne predstavi novih sporoÄil, kadar skript ni dejaven."
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:577
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
@@ -5617,8 +4495,8 @@ msgstr "Stanje"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:602
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
 msgid "Flagged"
 msgstr "OznaÄeno"
 
@@ -5626,7 +4504,7 @@ msgstr "OznaÄeno"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:582
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
 msgid "unread"
 msgstr "neprebrano"
 
@@ -5635,14 +4513,14 @@ msgstr "neprebrano"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:591
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
 msgid "Attachment"
 msgstr "Priloga"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:777
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
 msgid "No appointments"
 msgstr "Brez sestankov"
 
@@ -5650,7 +4528,7 @@ msgstr "Brez sestankov"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:854
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
 msgid "Directories button"
 msgstr "Gumb map"
 
@@ -5671,22 +4549,22 @@ msgstr "Gumb map"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1145
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2137
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2145
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2266
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2274
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2410
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4573
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4583
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5287
-#: ../src/orca/settings.py:885
-#: ../src/orca/speech_generator.py:697
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2158
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2287
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2423
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4604
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4614
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5334
+#: ../src/orca/settings.py:882
+#: ../src/orca/speech_generator.py:727
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
 msgid "blank"
 msgstr "prazno"
@@ -5760,8 +4638,8 @@ msgstr "Pritisnite Tab in Enter za izhod."
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Preveri Ärkovanje"
@@ -5826,7 +4704,7 @@ msgstr "Ni najdenih datotek."
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:117
 msgid "inaccessible"
 msgstr "nedostopno"
 
@@ -5840,11 +4718,11 @@ msgstr "Delo z ali brez povezave"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
 msgid "Workspace "
 msgstr "Delovna povrÅina"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
 msgid "Desk "
 msgstr "Namizje"
 
@@ -5852,7 +4730,7 @@ msgstr "Namizje"
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -5889,7 +4767,7 @@ msgstr "Opozori, kadar so zabeleÅene napake."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Nalaganje. PoÄakajte."
@@ -5898,7 +4776,7 @@ msgstr "Nalaganje. PoÄakajte."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
 msgid "Finished loading."
 msgstr "KonÄano nalaganje."
@@ -5979,7 +4857,7 @@ msgstr "Izgovori koordinate celic razpredelnice"
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Krmarjenje po razpredelnici"
 
@@ -5987,7 +4865,7 @@ msgstr "Krmarjenje po razpredelnici"
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Izgovori koordinate _celic"
 
@@ -5996,7 +4874,7 @@ msgstr "Izgovori koordinate _celic"
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:777
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Izgovori _Åirino veÄ celic"
 
@@ -6004,7 +4882,7 @@ msgstr "Izgovori _Åirino veÄ celic"
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:787
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Oznani _glavo celice"
 
@@ -6012,7 +4890,7 @@ msgstr "Oznani _glavo celice"
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "PreskoÄi _prazne celice"
 
@@ -6112,14 +4990,14 @@ msgstr "diapozitiv %(position)d od %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Zadnja vrstica je izbrisana."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Vrstica je izbrisana."
 
@@ -6128,14 +5006,14 @@ msgstr "Vrstica je izbrisana."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Vrstica je vstavljena na koncu razpredelnice."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Vrstica je vstavljena."
 
@@ -6146,7 +5024,7 @@ msgstr "Vrstica je vstavljena."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Äarovnik predstavitev"
 
@@ -6155,13 +5033,13 @@ msgstr "Äarovnik predstavitev"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070
 msgid "has formula"
 msgstr "s formulo"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Celica %s"
@@ -6202,8 +5080,8 @@ msgstr "Vrstica %(row)d, stolpec %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "pult %s"
@@ -6678,7 +5556,7 @@ msgstr "PoÅlje podrobnosti trenutnega skripta."
 #. this line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:678
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:566
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Postavi Braillov zaslon levo."
 
@@ -6692,7 +5570,7 @@ msgstr "Postavi Braillov zaslon levo."
 #. this line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:693
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:581
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Postavi Braillov zaslon desno."
 
@@ -7007,7 +5885,7 @@ msgstr "PoÅlje naslednji ukaz trenutno dejavnemu programu."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1521
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1534
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "OmogoÄen naÄin preusmeritve ukazov"
 
@@ -7019,7 +5897,7 @@ msgstr "OmogoÄen naÄin preusmeritve ukazov"
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1544
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1557
 msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
 msgstr "Vstop v naÄin uÄenja. Za posluÅanje funkcije pritisnite poljubno tipko. Za izhod iz naÄina uÄenja pritisnite tipko Esc."
 
@@ -7032,7 +5910,7 @@ msgstr "Vstop v naÄin uÄenja. Za posluÅanje funkcije pritisnite poljubno tipk
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1556
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1569
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "UÄni naÄin. Pritisnite tipko Esc za izhod."
 
@@ -7045,7 +5923,7 @@ msgstr "UÄni naÄin. Pritisnite tipko Esc za izhod."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1595
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Izhod iz uÄnega naÄina."
 
@@ -7054,7 +5932,7 @@ msgstr "Izhod iz uÄnega naÄina."
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1603
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1616
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "NaÄin seznama bliÅnjic."
 
@@ -7066,7 +5944,7 @@ msgstr "NaÄin seznama bliÅnjic."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1642
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1655
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "Izhod iz seznama naÄina bliÅnjic."
 
@@ -7085,9 +5963,9 @@ msgstr "Izhod iz seznama naÄina bliÅnjic."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1923
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2066
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2086
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1936
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2079
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2099
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Ni mogoÄe najti trenutnega mesta"
 
@@ -7096,8 +5974,8 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti trenutnega mesta"
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1929
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2092
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1942
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2105
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Ni mogoÄe najti mesta"
@@ -7105,8 +5983,8 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti mesta"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2150
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2415
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2163
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2428
 msgid "white space"
 msgstr "prazen prostor"
 
@@ -7120,7 +5998,7 @@ msgstr "prazen prostor"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2618
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Izstop iz naÄina ploske ocene."
 
@@ -7134,28 +6012,28 @@ msgstr "Izstop iz naÄina ploske ocene."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2621
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2634
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Vstop v naÄin ploske ocene."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2641
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Govor je omogoÄen."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2646
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2659
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Govor je onemogoÄen."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2659
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2672
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je omogoÄeno."
 
@@ -7163,7 +6041,7 @@ msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je omogoÄeno."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2664
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2677
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmogoÄeno"
@@ -7171,7 +6049,7 @@ msgstr "OmogoÄeno"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2669
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je onemogoÄeno."
 
@@ -7179,7 +6057,7 @@ msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je onemogoÄeno."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2674
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2687
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "OnemogoÄeno"
@@ -7189,7 +6067,7 @@ msgstr "OnemogoÄeno"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2691
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2704
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Izgovarjanje loÄil je omejeno na izgovorjavo nekaterih."
 
@@ -7198,7 +6076,7 @@ msgstr "Izgovarjanje loÄil je omejeno na izgovorjavo nekaterih."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2697
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2710
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Nekatera"
@@ -7208,7 +6086,7 @@ msgstr "Nekatera"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2718
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Izgovarjanje loÄil je doloÄeno na izgovorjavo veÄine."
 
@@ -7217,7 +6095,7 @@ msgstr "Izgovarjanje loÄil je doloÄeno na izgovorjavo veÄine."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "VeÄino"
@@ -7227,7 +6105,7 @@ msgstr "VeÄino"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2719
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Izgovarjanje loÄil je doloÄeno na izgovorjavo vseh."
 
@@ -7236,7 +6114,7 @@ msgstr "Izgovarjanje loÄil je doloÄeno na izgovorjavo vseh."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2725
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2738
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Vsa"
@@ -7246,7 +6124,7 @@ msgstr "Vsa"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2747
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Izgovarjanje loÄil je onemogoÄeno."
 
@@ -7255,7 +6133,7 @@ msgstr "Izgovarjanje loÄil je onemogoÄeno."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2753
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Nobeno"
@@ -7272,7 +6150,7 @@ msgstr "Nobeno"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2769
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Odmev vnosa doloÄen na znak."
 
@@ -7290,7 +6168,7 @@ msgstr "Odmev vnosa doloÄen na znak."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2784
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "kljuÄ"
@@ -7307,7 +6185,7 @@ msgstr "kljuÄ"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2802
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Odmev vnosa doloÄen na besedo."
 
@@ -7325,7 +6203,7 @@ msgstr "Odmev vnosa doloÄen na besedo."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2817
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "beseda"
@@ -7342,7 +6220,7 @@ msgstr "beseda"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2835
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Odmev vnosa doloÄen na stavek."
 
@@ -7360,7 +6238,7 @@ msgstr "Odmev vnosa doloÄen na stavek."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2850
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "stavek"
@@ -7377,7 +6255,7 @@ msgstr "stavek"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2868
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Odmev vnosa doloÄen na znak in besedo."
 
@@ -7395,7 +6273,7 @@ msgstr "Odmev vnosa doloÄen na znak in besedo."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2896
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "kljuÄ in beseda"
@@ -7412,7 +6290,7 @@ msgstr "kljuÄ in beseda"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2901
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2914
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Odmev vnosa doloÄen na besedo in stavek."
 
@@ -7430,7 +6308,7 @@ msgstr "Odmev vnosa doloÄen na besedo in stavek."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2916
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2929
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "beseda in stavek"
@@ -7447,7 +6325,7 @@ msgstr "beseda in stavek"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2934
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Odmev vnosa ni doloÄen."
 
@@ -7465,7 +6343,7 @@ msgstr "Odmev vnosa ni doloÄen."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2949
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2962
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
@@ -7474,7 +6352,7 @@ msgstr "Brez"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2969
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2982
 msgid "Speak row"
 msgstr "Izgovori vrstico"
 
@@ -7482,7 +6360,7 @@ msgstr "Izgovori vrstico"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2975
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2988
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Izgovori celico"
 
@@ -7496,11 +6374,11 @@ msgstr "Izgovori celico"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3270
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3402
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5414
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1146
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3283
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3418
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5448
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1176
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "izbrano"
@@ -7513,8 +6391,8 @@ msgstr "izbrano"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3408
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5420
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5454
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "neizbrano"
@@ -7523,8 +6401,8 @@ msgstr "neizbrano"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3506
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5475
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3522
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5509
 msgid "misspelled"
 msgstr "napaÄno Ärkovano"
 
@@ -7532,15 +6410,15 @@ msgstr "napaÄno Ärkovano"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4418
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4449
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Vrstica napredka %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4454
-#: ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4485
+#: ../src/orca/speech_generator.py:996
 msgid "bold"
 msgstr "krepko"
 
@@ -7551,8 +6429,8 @@ msgstr "krepko"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4471
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4483
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4502
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4514
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7567,7 +6445,7 @@ msgstr[3] "%(key)s %(value)s toÄke"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4882
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4913
 msgid "string not found"
 msgstr "niza ni mogoÄe najti"
 
@@ -7576,12 +6454,12 @@ msgstr "niza ni mogoÄe najti"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4954
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4985
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "NapaÄno Ärkovana beseda: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4962
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4993
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Vsebina je %s"
@@ -7590,19 +6468,19 @@ msgstr "Vsebina je %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5247
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "odstavek izbrana niÅje od poloÅaja kazalke"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5214
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5248
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor odstavka niÅje od poloÅaja kazalke"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5215
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "odstavek izbran viÅje od poloÅaja kazalke"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5250
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor odstavka viÅje od poloÅaja kazalke"
 
@@ -7610,7 +6488,7 @@ msgstr "odstranjen izbor odstavka viÅje od poloÅaja kazalke"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5270
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5304
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "vrstica je izbrana od prejÅnje lege kazalke do konca vrstice"
 
@@ -7618,7 +6496,7 @@ msgstr "vrstica je izbrana od prejÅnje lege kazalke do konca vrstice"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5278
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5312
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "vrstica je izbrana od zaÄetka do predhodne lege kazalke"
 
@@ -7626,14 +6504,14 @@ msgstr "vrstica je izbrana od zaÄetka do predhodne lege kazalke"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5321
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "stran izbrana iz poloÅaja kazalke"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5292
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5326
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor strani iz poloÅaja kazalke"
 
@@ -7641,14 +6519,14 @@ msgstr "odstranjen izbor strani iz poloÅaja kazalke"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5301
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5335
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "stran izbrana na poloÅaj kazalke"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5306
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5340
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor strani na poloÅaj kazalke"
 
@@ -7656,14 +6534,14 @@ msgstr "odstranjen izbor strani na poloÅaj kazalke"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5331
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5365
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokument izbran na poloÅaj kazalke"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5336
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5370
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor dokumenta na poloÅaj kazalke"
 
@@ -7671,21 +6549,21 @@ msgstr "odstranjen izbor dokumenta na poloÅaj kazalke"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5345
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5379
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokument izbran pod poloÅajem kazalke"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5350
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5384
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor dokumenta pod poloÅajem kazalke"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5367
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5401
 msgid "entire document selected"
 msgstr "izbran celoten dokument"
 
@@ -7693,14 +6571,14 @@ msgstr "izbran celoten dokument"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5930
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5964
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "vnesen zaznamek"
 
@@ -7712,126 +6590,126 @@ msgstr "vnesen zaznamek"
 #. information and examples.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
 msgid "image map link"
 msgstr "povezava naÄrta slike"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "SkoÄi na naslednji znak."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "SkoÄi na predhodni znak."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "SkoÄi na naslednjo besedo"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "SkoÄi na predhodno besedo."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "SkoÄi na naslednjo vrstico"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "SkoÄi na predhodno vrstico"
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "SkoÄi na vrh datoteke."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "SkoÄi na dno datoteke."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "SkoÄi na zaÄetek vrstice."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "SkoÄi na konec vrstice."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "PovzroÄi razÅirjanje pojavnega menija."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Napredna nastavitev prijaznosti samodejno posodobljenih predelov"
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Nastavitev privzete prijaznosti posodobljenih predelov je izkljuÄeno."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov"
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Pregled objav samodejno posodobljenih predelov."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "SkoÄi na predhodni predmet."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "SkoÄi na naslednji predmet."
 
@@ -7842,7 +6720,7 @@ msgstr "SkoÄi na naslednji predmet."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:539
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Preklopi med privzetim Gecko in kazalnim Orka krmarjenjem."
 
@@ -7854,7 +6732,7 @@ msgstr "Preklopi med privzetim Gecko in kazalnim Orka krmarjenjem."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Premakne dejanje na oziroma stran od trenutnega pojavnega predmeta miÅke."
 
@@ -7862,7 +6740,7 @@ msgstr "Premakne dejanje na oziroma stran od trenutnega pojavnega predmeta miÅk
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:671
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Krmarjenje po strani"
 
@@ -7873,7 +6751,7 @@ msgstr "Krmarjenje po strani"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:688
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Uporabi _Orkino krmarjenje kazalke"
 
@@ -7881,7 +6759,7 @@ msgstr "Uporabi _Orkino krmarjenje kazalke"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:699
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Uporabi _Orkino strukturno krmarjenje"
 
@@ -7894,7 +6772,7 @@ msgstr "Uporabi _Orkino strukturno krmarjenje"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Prevzemi ÅariÅÄe predmeta med krmarjenjem"
 
@@ -7904,7 +6782,7 @@ msgstr "_Prevzemi ÅariÅÄe predmeta med krmarjenjem"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:729
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Postavi kazalko na zaÄetek vrstice ob krmarjenju navpiÄno"
 
@@ -7916,7 +6794,7 @@ msgstr "_Postavi kazalko na zaÄetek vrstice ob krmarjenju navpiÄno"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:741
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Samodejno zaÄni z izgovarjanjem vsebine strani po _nalaganju"
@@ -7924,7 +6802,7 @@ msgstr "Samodejno zaÄni z izgovarjanjem vsebine strani po _nalaganju"
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
 msgid "Find Options"
 msgstr "MoÅnosti iskanja"
 
@@ -7932,7 +6810,7 @@ msgstr "MoÅnosti iskanja"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:824
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Izgovori zadetke med _iskanjem"
 
@@ -7941,7 +6819,7 @@ msgstr "Izgovori zadetke med _iskanjem"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:836
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Izgovori le _spremenjene vrstice med iskanjem"
 
@@ -7949,7 +6827,7 @@ msgstr "Izgovori le _spremenjene vrstice med iskanjem"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:851
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "NajmanjÅa dolÅina skladnega besedila:"
 
@@ -7957,19 +6835,19 @@ msgstr "NajmanjÅa dolÅina skladnega besedila:"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "vrstica izbrana pod poloÅajem kazalke"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor vrstice pod poloÅajem kazalke"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "vrstica izbrana nad poloÅajem kazalke"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor vrstice nad poloÅajem kazalke"
 
@@ -7978,14 +6856,14 @@ msgstr "odstranjen izbor vrstice nad poloÅajem kazalke"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Dodan je nov predmet"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
@@ -7998,8 +6876,8 @@ msgstr "KonÄano nalaganje %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2215
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2249
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "h%d"
@@ -8010,22 +6888,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5453
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Pojavnega predmeta miÅke ni mogoÄe najti."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5937
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
 msgid "open"
 msgstr "odpri"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6128
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6138
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom"
@@ -8033,11 +6911,11 @@ msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je vkljuÄen."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6119
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izkljuÄen."
 
@@ -8048,7 +6926,7 @@ msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izkljuÄen."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6154
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko nadzira kazalnik."
 
@@ -8059,7 +6937,7 @@ msgstr "Gecko nadzira kazalnik."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orka nadzira kazalnik."
 
@@ -8068,15 +6946,15 @@ msgstr "Orka nadzira kazalnik."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:118
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s raven %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
@@ -8089,7 +6967,7 @@ msgstr[3] "Seznam s skupno %d predmeti"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -8101,7 +6979,7 @@ msgstr[3] "%d naslovi"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -8113,7 +6991,7 @@ msgstr[3] "%d obrazci"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -8125,7 +7003,7 @@ msgstr[3] "%d razpredelnice"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -8137,7 +7015,7 @@ msgstr[3] "%d obiskane povezave"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8151,7 +7029,7 @@ msgstr[3] "%d neobiskane povezave"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8166,15 +7044,15 @@ msgstr[3] "Prebrani so %d odstotki dokumenta"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:893
-#: ../src/orca/settings.py:970
+#: ../src/orca/settings.py:890
+#: ../src/orca/settings.py:967
 msgid "required"
 msgstr "zahtevano"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:898
+#: ../src/orca/settings.py:895
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "le za branje"
@@ -8182,8 +7060,8 @@ msgstr "le za branje"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:903
-#: ../src/orca/settings.py:981
+#: ../src/orca/settings.py:900
+#: ../src/orca/settings.py:978
 msgid "grayed"
 msgstr "sivo"
 
@@ -8191,20 +7069,20 @@ msgstr "sivo"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:927
-#: ../src/orca/settings.py:993
+#: ../src/orca/settings.py:924
+#: ../src/orca/settings.py:990
 msgid "collapsed"
 msgstr "zloÅeno"
 
-#: ../src/orca/settings.py:927
-#: ../src/orca/settings.py:993
+#: ../src/orca/settings.py:924
+#: ../src/orca/settings.py:990
 msgid "expanded"
 msgstr "razÅirjeno"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:932
+#: ../src/orca/settings.py:929
 msgid "multi-select"
 msgstr "veÄ izbir"
 
@@ -8212,7 +7090,7 @@ msgstr "veÄ izbir"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:938
+#: ../src/orca/settings.py:935
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "raven drevesa %d"
@@ -8227,7 +7105,7 @@ msgstr "raven drevesa %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:945
+#: ../src/orca/settings.py:942
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2950
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
@@ -8237,7 +7115,7 @@ msgstr "Raven gnezdenja %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:951
+#: ../src/orca/settings.py:948
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "na %(index)d od %(total)d"
@@ -8246,7 +7124,7 @@ msgstr "na %(index)d od %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:957
+#: ../src/orca/settings.py:954
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d od %(total)d"
@@ -8255,7 +7133,7 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:976
+#: ../src/orca/settings.py:973
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "samo za branje"
@@ -8264,7 +7142,7 @@ msgstr "samo za branje"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:996
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "Raven drevesa %d"
@@ -8275,7 +7153,7 @@ msgstr "Raven drevesa %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1007
+#: ../src/orca/settings.py:1004
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "Raven %d"
@@ -8285,7 +7163,7 @@ msgstr "Raven %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1040
+#: ../src/orca/settings.py:1037
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H ur, %M minut in %S sekund."
 
@@ -8294,7 +7172,7 @@ msgstr "%H ur, %M minut in %S sekund."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1047
+#: ../src/orca/settings.py:1044
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H in %M minut."
 
@@ -8353,14 +7231,14 @@ msgstr "viÅje."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:443
+#: ../src/orca/speech_generator.py:473
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s povezan z datoteko %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:449
+#: ../src/orca/speech_generator.py:479
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s povezava"
@@ -8368,7 +7246,7 @@ msgstr "%s povezava"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:485
+#: ../src/orca/speech_generator.py:515
 msgid "same page"
 msgstr "ista spletna stran"
 
@@ -8380,8 +7258,8 @@ msgstr "ista spletna stran"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:491
-#: ../src/orca/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521
+#: ../src/orca/speech_generator.py:534
 msgid "same site"
 msgstr "isto spletiÅÄe"
 
@@ -8389,13 +7267,13 @@ msgstr "isto spletiÅÄe"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 msgid "different site"
 msgstr "drugo spletiÅÄe"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:570
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8406,14 +7284,14 @@ msgstr[3] "%d bajti"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/speech_generator.py:574
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobajtov"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:548
+#: ../src/orca/speech_generator.py:578
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabajtov"
@@ -8421,28 +7299,28 @@ msgstr "%.2f megabajtov"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:750
+#: ../src/orca/speech_generator.py:780
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "ni izbrano"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:808
+#: ../src/orca/speech_generator.py:838
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "vrstica %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:837
+#: ../src/orca/speech_generator.py:867
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "stolpec %(index)d od %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:842
+#: ../src/orca/speech_generator.py:872
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "vrstica %(index)d od %(total)d"
@@ -8450,14 +7328,14 @@ msgstr "vrstica %(index)d od %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
+#: ../src/orca/speech_generator.py:908
 msgid "End of table"
 msgstr "Konec razpredelnice"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -8469,7 +7347,7 @@ msgstr[3] "%d presledki"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -8480,7 +7358,7 @@ msgstr[3] "%d tabulatorji"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -8492,8 +7370,8 @@ msgstr[3] "%d odstotki"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1397
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1418
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1427
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1448
 msgid "0 items"
 msgstr "0 predmetov"
 
@@ -8501,7 +7379,7 @@ msgstr "0 predmetov"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1483
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8513,8 +7391,8 @@ msgstr[3] "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1506
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1800
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1539
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1840
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8526,7 +7404,7 @@ msgstr[3] "%d pogovorna okna izven ÅariÅÄa"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1628
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Pult ikon"
 
@@ -8534,7 +7412,7 @@ msgstr "Pult ikon"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1787
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Privzeti gumb je %s"
@@ -10201,18 +9079,18 @@ msgstr "Za premikanje soÄasno uporabite tipki ALT+F6 izbor nedejavnega podrejen
 
 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
 #. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
 msgstr "Za premik na predmete, uporabite smerne tipke ali pa vpiÅite besedo v iskalnik."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "Za dostop do sistemskih menijev pritisnite tipki ALT+F."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "Uporabite tipki gor in dol za izbiro predmeta."
 
@@ -10220,8 +9098,8 @@ msgstr "Uporabite tipki gor in dol za izbiro predmeta."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Za zlaganje soÄasno pritisnite tipko Shift in tipko levo."
 
@@ -10229,57 +9107,560 @@ msgstr "Za zlaganje soÄasno pritisnite tipko Shift in tipko levo."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Za razÅirjanje soÄasno pritisnite tipko Shift in tipko desno."
 
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
+msgid "To activate press return."
+msgstr "Za zagon je treba pritisniti vnosno tipko."
+
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417
 msgid "Type in text."
 msgstr "Vnosno polje besedila."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "Uporabite tipki levo in desno za pregled ostalih zavihkov."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Za zagon pritisnite preslednico."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
 msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr "Za izbor vrednosti uporabite tipki gor in dol ali pa vtipkate Åelene ÅtevilÄne vrednosti."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Za spreminjanje uporabite tipke s puÅÄicami."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
 msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
 msgstr "Za krmarjenje pritisnite levo ali desno puÅÄico, za prehod med predmeti pa tipki gor in dol."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Za vstop v podrejeni meni pritisnite desno puÅÄico."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr "Za zmanjÅanje pritisnite levo puÅÄico, za poveÄanje pa desno. Za najmanjÅo vrednost pritisnite tipko ZaÄetek, za najveÄjo pa tipko Konec."
 
+#~ msgid "Emacspeak Speech Services"
+#~ msgstr "Govorne storitve Emacspeak"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Neveljavno"
+
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "neveljavno"
+
+#~ msgid "acc"
+#~ msgstr "bli"
+
+#~ msgid "Accelerator"
+#~ msgstr "PospeÅevalnik"
+
+#~ msgid "accelerator"
+#~ msgstr "pospeÅevalnik"
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Opozorilo"
+
+#~ msgid "alert"
+#~ msgstr "opozorilo"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animacija"
+
+#~ msgid "animation"
+#~ msgstr "animacija"
+
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "PuÅÄica"
+
+#~ msgid "arrow"
+#~ msgstr "puÅÄica"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Koledar"
+
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "koledar"
+
+#~ msgid "Canvas"
+#~ msgstr "Platno"
+
+#~ msgid "canvas"
+#~ msgstr "platno"
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Naslov"
+
+#~ msgid "caption"
+#~ msgstr "naslov"
+
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "Potrditveno polje"
+
+#~ msgid "check box"
+#~ msgstr "potrditveno polje"
+
+#~ msgid "CheckItem"
+#~ msgstr "PotrditveniPredmet"
+
+#~ msgid "check item"
+#~ msgstr "potrditveno polje"
+
+#~ msgid "ColorChooser"
+#~ msgstr "IzbirnikBarv"
+
+#~ msgid "color chooser"
+#~ msgstr "izbirni barv"
+
+#~ msgid "ColumnHeader"
+#~ msgstr "GlavaStolpca"
+
+#~ msgid "column header"
+#~ msgstr "glava stolpca"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Spustno polje"
+
+#~ msgid "combo box"
+#~ msgstr "spustno polje"
+
+#~ msgid "DateEditor"
+#~ msgstr "UrejevalnikDatuma"
+
+#~ msgid "date editor"
+#~ msgstr "urejevalnik datuma"
+
+#~ msgid "DesktopIcon"
+#~ msgstr "NamiznaIkona"
+
+#~ msgid "desktop icon"
+#~ msgstr "ikona namizja"
+
+#~ msgid "DesktopFrame"
+#~ msgstr "OkvirNamizja"
+
+#~ msgid "desktop frame"
+#~ msgstr "okvir namizja"
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "KliÄi"
+
+#~ msgid "dial"
+#~ msgstr "kliÄi"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Pogovorno okno"
+
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "pogovorno okno"
+
+#~ msgid "DirectoryPane"
+#~ msgstr "PanoMape"
+
+#~ msgid "directory pane"
+#~ msgstr "pladenj z mapami"
+
+#~ msgid "HtmlPane"
+#~ msgstr "OkvirHtml"
+
+#~ msgid "html content"
+#~ msgstr "html vsebina"
+
+#~ msgid "DrawingArea"
+#~ msgstr "RisalnoObmoÄje"
+
+#~ msgid "drawing area"
+#~ msgstr "risalna povrÅina"
+
+#~ msgid "FileChooser"
+#~ msgstr "IzbirnikDatotek"
+
+#~ msgid "file chooser"
+#~ msgstr "izbirnik datotek"
+
+#~ msgid "Filler"
+#~ msgstr "Polnilnik"
+
+#~ msgid "filler"
+#~ msgstr "polnilnik"
+
+#~ msgid "FontChooser"
+#~ msgstr "IzbirnikPisav"
+
+#~ msgid "font chooser"
+#~ msgstr "izbirnik pisav"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Obrazec"
+
+#~ msgid "form"
+#~ msgstr "obrazec"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Okvir"
+
+#~ msgid "frame"
+#~ msgstr "okvir"
+
+#~ msgid "GlassPane"
+#~ msgstr "SteklenPano"
+
+#~ msgid "glass pane"
+#~ msgstr "steklen pladenj"
+
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "Naslov"
+
+#~ msgid "heading"
+#~ msgstr "naslov"
+
+#~ msgid "HtmlContainer"
+#~ msgstr "VsebovalnikHtml"
+
+#~ msgid "h t m l container"
+#~ msgstr "vsebovalnik h t m l"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "ikona"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Slika"
+
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "slika"
+
+#~ msgid "InternalFrame"
+#~ msgstr "NotranjiOkvir"
+
+#~ msgid "internal frame"
+#~ msgstr "notranji okvir"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Oznaka"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "oznaka"
+
+#~ msgid "LayeredPane"
+#~ msgstr "PanoRavni"
+
+#~ msgid "layered pane"
+#~ msgstr "ravninski pladenj"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Povezava"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Seznam"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "seznam"
+
+#~ msgid "ListItem"
+#~ msgstr "PredmetSeznama"
+
+#~ msgid "list item"
+#~ msgstr "predmet seznama"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meni"
+
+#~ msgid "MenuBar"
+#~ msgstr "MenijskaVrstica"
+
+#~ msgid "menu bar"
+#~ msgstr "menijska vrstica"
+
+#~ msgid "MenuItem"
+#~ msgstr "PredmetMenija"
+
+#~ msgid "menu item"
+#~ msgstr "predmet menija"
+
+#~ msgid "OptionPane"
+#~ msgstr "IzbirniPano"
+
+#~ msgid "option pane"
+#~ msgstr "pladenj moÅnosti"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Stran"
+
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "stran"
+
+#~ msgid "TabList"
+#~ msgstr "SeznamZavihkov"
+
+#~ msgid "tab list"
+#~ msgstr "seznam zavihkov"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Pult"
+
+#~ msgid "panel"
+#~ msgstr "pult"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Geslo"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "geslo"
+
+#~ msgid "PopupMenu"
+#~ msgstr "PojavniMeni"
+
+#~ msgid "popup menu"
+#~ msgstr "pojavni meni"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Napredek"
+
+#~ msgid "progress bar"
+#~ msgstr "kazalnik napredka"
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Gumb"
+
+#~ msgid "button"
+#~ msgstr "gumb"
+
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "RadijskiGumb"
+
+#~ msgid "radio button"
+#~ msgstr "radijski gumb"
+
+#~ msgid "RadioItem"
+#~ msgstr "RadijskiPredmet"
+
+#~ msgid "radio menu item"
+#~ msgstr "radijski predmet menija"
+
+#~ msgid "RootPane"
+#~ msgstr "KorenskiPano"
+
+#~ msgid "root pane"
+#~ msgstr "korenski pladenj"
+
+#~ msgid "RowHeader"
+#~ msgstr "GlavaVrstice"
+
+#~ msgid "row header"
+#~ msgstr "glava vrstice"
+
+#~ msgid "ScrollBar"
+#~ msgstr "Drsnik"
+
+#~ msgid "scroll bar"
+#~ msgstr "drsnik"
+
+#~ msgid "ScrollPane"
+#~ msgstr "DrsniPano"
+
+#~ msgid "scroll pane"
+#~ msgstr "drsni pladenj"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Odsek"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "LoÄilnik"
+
+#~ msgid "separator"
+#~ msgstr "loÄilnik"
+
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "Drsnik"
+
+#~ msgid "slider"
+#~ msgstr "drsnik"
+
+#~ msgid "SplitPane"
+#~ msgstr "LoÄitveniPano"
+
+#~ msgid "split pane"
+#~ msgstr "delilni pladenj"
+
+#~ msgid "SpinButton"
+#~ msgstr "VrtljivGumb"
+
+#~ msgid "spin button"
+#~ msgstr "vrtljivi gumb"
+
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "Vrstica stanja"
+
+#~ msgid "status bar"
+#~ msgstr "vrstica stanja"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Razpredelnica"
+
+#~ msgid "table"
+#~ msgstr "razpredelnica"
+
+#~ msgid "Cell"
+#~ msgstr "Celica"
+
+#~ msgid "cell"
+#~ msgstr "celica"
+
+#~ msgid "TearOffMenuItem"
+#~ msgstr "PredmetOdpenljalnikaMenija"
+
+#~ msgid "tear off menu item"
+#~ msgstr "predmet odpenjalnika menija"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "terminal"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Besedilo"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "besedilo"
+
+#~ msgid "ToggleButton"
+#~ msgstr "PreklopniGumb"
+
+#~ msgid "toggle button"
+#~ msgstr "preklopni gumb"
+
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "Orodna vrstica"
+
+#~ msgid "tool bar"
+#~ msgstr "orodna vrstica"
+
+#~ msgid "ToolTip"
+#~ msgstr "Orodni namig"
+
+#~ msgid "tool tip"
+#~ msgstr "orodni namig"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Drevo"
+
+#~ msgid "tree"
+#~ msgstr "drevo"
+
+#~ msgid "TreeTable"
+#~ msgstr "Drevo razpredelnice"
+
+#~ msgid "tree table"
+#~ msgstr "drevo razpredelnice"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznano"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "neznano"
+
+#~ msgid "Viewport"
+#~ msgstr "Vidno polje"
+
+#~ msgid "viewport"
+#~ msgstr "vidno polje"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "okno"
+
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "Glava"
+
+#~ msgid "header"
+#~ msgstr "glava"
+
+#~ msgid "Footer"
+#~ msgstr "Noga"
+
+#~ msgid "footer"
+#~ msgstr "noga"
+
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "Odstavek"
+
+#~ msgid "paragraph"
+#~ msgstr "odstavek"
+
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "program"
+
+#~ msgid "AutoComplete"
+#~ msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
+
+#~ msgid "autocomplete"
+#~ msgstr "samodejno dopolnjevanje"
+
+#~ msgid "EditBar"
+#~ msgstr "VrsticaZaUrejanje"
+
+#~ msgid "edit bar"
+#~ msgstr "vrstica za urejanje"
+
+#~ msgid "EmbeddedComponent"
+#~ msgstr "VgrajenaKomponenta"
+
+#~ msgid "embedded component"
+#~ msgstr "vgrajena enote"
+
+#~ msgid "doc"
+#~ msgstr "dok"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Dokument"
+
+#~ msgid "document"
+#~ msgstr "dokument"
+
+#~ msgid "calv"
+#~ msgstr "pogkol"
+
+#~ msgid "CalendarView"
+#~ msgstr "PogledKoledarja"
+
+#~ msgid "calendar view"
+#~ msgstr "pogled koledarja"
+
+#~ msgid "cale"
+#~ msgstr "dogkol"
+
+#~ msgid "CalendarEvent"
+#~ msgstr "DogodekKoledarja"
+
+#~ msgid "calendar event"
+#~ msgstr "dogodek koledarja"
+
 #~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 #~ msgstr "Uporaba: orca [MOÅNOST...]"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]